* * *
Солнце только показалось из-за горизонта. Утренняя прохлада пробиралась под мантию, заставляя мужчин слегка ежиться. Снейп и Риддл, накинув на себя на всякий случай чары отвлечения внимания, стояли напротив аккуратного домика в городке Литтл Уингинг в пригороде Лондона. Ничем не примечательная постройка, такой же дом, как и все остальные на этой улице. — На доме чары удерживания магии. Свежепоставленные. Плетение еще не подвергалось атаке сырой магии. Несколько модификаций сигнальных чар, настроенных на разные причины срабатывания. Распознаватель нашего знака оповещения. Больше ничего не вижу, — перечислял Том. — Распознаватель, говоришь? Значит, кто-то продолжает работать на директора. Такую настройку можно произвести лишь при участии одного из наших, — сделал вывод Северус, присматриваясь к дому в надежде увидеть что-то особенное. — Раз он у Дамблдора, значит, он уже не наш. Да и «нас» уже нет семь лет. Разбежались, попрятались, стоило мне исчезнуть, — Том разочарованно покачал головой. — И кто идет в дом? Ты или я? — перешел к самому главному Снейп. — Я. У меня нет знака оповещения. Я же предлагал и тебе его убрать, но ты заявил, что не сможешь убедительно объяснить Дамблдору, куда знак делся. Так что выбор у нас невелик. Тебе придется гораздо дольше возиться из-за необходимости нейтрализации еще и магических распознавателей. Мне же не нужно от этих чар прятаться. Хватит работы и с сигнальными. Иду я, — Том развернулся к другу и увидел его расстроенное лицо. — Северус, если Поттер здесь, то я постараюсь вывести его на улицу, чтобы и ты увидел его. Договорились? Где Оборотное? — приняв флакон из рук Снейпа, он добавил: — Надеюсь, я не буду ни рыжим, ни белобрысым. Я предупреждал тебя, — и опрокинул в себя содержимое склянки. Снейп только хмыкнул в ответ на капризы Тома. Через пару минут возле него стоял довольно привлекательный черноволосый мужчина лет сорока пяти — пятидесяти и ощупывал себя, словно проверял, все ли части тела находятся на месте. Северус наколдовал из камешка небольшое зеркальце и протянул его Риддлу. — Брюнет, как ты и заказывал, — едко изрек он. — Мерлин, я уже и забыл, какое противное на вкус это Оборотное зелье, — в ответ произнес Том, разглядывая себя в зеркальце. Затем отшвырнул его в сторону и взмахом руки превратил в пыль, чтобы не загремело при падении. — Я пошел. Время для Снейпа тянулось медленно. Том, конечно же, не звонил в дверь и не испрашивал чьего-то разрешения войти. Он просто вошел в дом, и вот уже пятнадцать минут от него не было ни слуху ни духу. Наконец дверь открылась, и из нее вышел маленький мальчик, тот самый, которого несколько дней назад Северус видел сильно избитым в доме Дамблдора. Ребенок был снова одет в тот же потертый костюмчик, явно большой для его худенького тельца. Яркие пятна крови на костюмчике превратились в отвратительные рыжие следы — кто-то пытался выстирать одежду, но ему это плохо удалось. Следом шел Том и задумчиво смотрел на ребенка. Сердце Снейпа радостно забилось. Они нашли! С первой попытки нашли! Вот что значит иметь капельку крови. Риддл подвел Поттера почти к самой границе чар, окружающих дом, чтобы Северус, скрытый дезиллюминационным заклинанием, мог слышать его разговор с мальчиком. — Гарри, меня зовут Том. Я пришел, чтобы узнать, как ты здесь живешь, — начал Риддл, внимательно следя за реакцией ребенка. Поттер недоверчиво посмотрел на мужчину, а после его слов испуганно оглянулся на дом и, поежившись, отважился подать голос: — Мистер, не могли бы вы говорить потише? Если вас услышит моя тетя, то мы не сможем побеседовать. Она не разрешает мне разговаривать с посторонними, — уточнил он и отступил на полшага, словно ожидал наказания за свои слова. — И часто тебе удается с кем-нибудь поговорить? — Риддл старался произносить слова мягко, чтобы не напугать. Гарри и так стоял напряженный и готовый в любой момент дать стрекача. — Нет, — Поттер покачал головой. — Только в школе с учителями. — Ты хорошо учишься? — Том видел, что мальчику страшно, но какая-то странная надежда светилась в его взгляде. — Мне нельзя хорошо учиться. Дадли должен быть лучше меня. А вы кто? — не удержался Гарри. — Вы из социальной службы? — Нет. Я расскажу, кто я такой, когда ты ответишь мне еще на несколько вопросов. Хорошо? Скажи, а что случилось несколько дней назад? — Риддл уже был готов гнаться за мальчишкой. Тот стал еще более настороженным, в его глазах засветился неподдельный испуг, а губы задрожали. Но Поттер сдержался и не убежал. — Я не хотел, мистер, — слеза повисла на реснице Гарри. Том присел прямо на траву газона и пригласил Поттера последовать его примеру, но тот только покачал головой. — Тетя Петунья увидит — будет ругаться. — Не будет. Она крепко спит и не проснется, пока мы с тобой не поговорим. Иди сюда, не бойся. Я не обижу тебя, обещаю, — Риддл, улыбаясь, протянул руку. С опаской поглядывая на Тома, Поттер все же присел рядом с ним, проигнорировав протянутую руку. — Гарри, я пришел узнать, что произошло с тобой несколько дней назад. Не вскакивай. Расскажи мне. Это очень важно. — Важно? — глаза Поттера распахнулись от удивления. Как это может быть важным что-то, связанное с ним? — Вы хотите забрать меня в приют для трудновоспитуемых? — последнее слово он еле выговорил. — Нет, Гарри. Я хочу защитить тебя. — Дадли схватил меня за руку, и мне стало очень больно. Я закричал и подумал: «Да пропади оно все пропадом», — и оно все пропало. Превратилось в пыль. А потом пришел дядя, — понурившись, все же решился сказать Гарри. — Что «все» пропало? — ухмыляясь, поинтересовался Том. — Шкаф, диван, любимый сервиз тети Петуньи, кресло дяди — все, что было в комнате. Остался только ковер на полу, Дадли и я, — Гарри пытался втянуть голову в плечи, ожидая наказания. — Молодец. У тебя все очень хорошо получилось, — резюмировал Риддл, наблюдая, как зеленые глаза Поттера снова распахиваются от удивления. — Что получилось? — непонимающе переспросил Гарри. — Колдовать. Да-да. Не смотри на меня так удивленно. Ты отлично справился, хоть, как я понял, и не имеешь представления о том, каким образом тебе это удалось. Иди сюда, — Том похлопал себя по коленям, — на траве еще прохладно, а у меня одежда поплотнее твоей будет. Усаживайся. — На руки? К вам на руки? Мистер, кто вы? — Поттер растерялся. Он никогда не сидел ни у кого на руках. Даже когда был маленьким. По крайней мере, он о таком не помнил. — Гарри, я волшебник. Такой же, как и ты, — Том раскрыл ладонь, и на ней появилась бабочка, превратившаяся в ромашку, а затем в камешек, который он швырнул в кусты роз. — У тебя ведь это не в первый раз такое случилось? — Не первый. Но раньше было не так… не так… - Гарри не мог подобрать правильное слово. — Не так разрушительно, — усмехнулся Риддл, все же подхватив Поттера с холодной травы и усадив его к себе на колени. — Я научу тебя, как это контролировать. Я буду приходить к тебе и учить, если ты захочешь. — Так вы не заберете меня? — расстроенно спросил Гарри. — Я не могу тебя забрать. Ты поймешь. Ты все поймешь, я обещаю. Я буду тебе много всего рассказывать, и ты поймешь. Верь мне, — казалось, Тому с трудом давались слова. — Так кто вы? Вы - мой дедушка? — надежда в глазах Поттера погасла, когда он услышал ответ. — О, нет! Мерлин упаси! Не хватало мне еще быть дедушкой героя! — вырвалось у Риддла. — Героя? Вы что-то напутали. Я не герой. Я Гарри. Гарри Поттер. Снейпу так хотелось быть на месте Тома, что он чуть не забылся и не влетел в оповещающий контур, когда непроизвольно приблизился к разговаривающим. — Я знаю, что ты Гарри Поттер. И я не твой дедушка. Я вообще тебе не родственник. Но у твоей мамы был очень преданный друг, и я его партнер, — чтобы Гарри не гадал, Том решил сказать правду. — А где теперь этот друг? Почему он не заберет меня от Дурслей? И какой вы партнер? У вас общий бизнес? — Гарри явно осмелел и теперь сыпал вопросами, не стесняясь. — Этот друг рядом, он наблюдает за нами. Дурсли — это твои опекуны? — Да. А где друг мамы? Я не вижу, — Поттер завертел головой, пытаясь увидеть Северуса. — Смотри на дерево, — Том указал на дерево, которое росло позади Снейпа. — Присмотрись. Ты увидишь очертания человека, словно он прозрачный. Это специальные чары. Тебе пока нельзя видеть его лицо, — пояснял Риддл. — А ваше можно? — Гарри повернулся к Тому, так практически ничего и не увидев, просто какое-то странное марево. — Это можно. Это не мое настоящее лицо… — договорить Риддл не успел. — Вы умеете менять лицо? А я так смогу? А что еще вы умеете? — Гарри, ты все узнаешь в свое время. Ты ведь согласен, чтобы я приходил и учил тебя? — Том понимал, что пора уходить. Скоро городок проснется, и на улицах появятся любопытные обыватели. — А как же тетя? Она не разрешит мне учиться у вас, — Гарри взглянул на дом. Ему было так хорошо сидеть на коленях у этого мужчины, который не называл его уродом и выродком, который не ругал его, а хвалил и обещал научить колдовать. Вот про колдовство Гарри поверил сразу. Он уже и сам догадывался, что не все так просто с его странными и непонятными способностями. — Тетя нам ведь не мешает сейчас? Я усыпил ее и всех остальных в доме. Когда ты вернешься в дом, я сниму с них чары. И я немного подправил поведение твоих родственников. Не пугайся, если они тебя вдруг почти перестанут замечать. Поесть ты себе сможешь найти в этом доме? — Том заботливо поглядел на Поттера. — Как не будут замечать? Совсем-совсем? — Ты не превратишься для них в невидимку. И немного разговаривать с тобой они тоже будут. Однако станут часто отвлекаться и, по идее, не должны тебя обижать. Но когда я приду в следующий раз, ты обязательно расскажешь мне, как они себя вели. Может, я перестарался? Если что-то будет не так — я подкорректирую, — выпученные глаза Гарри рассмешили Риддла. — Так как насчет еды? — Справлюсь как-нибудь. Я же все время на кухне тете помогаю. А когда вы снова придете? — Поттеру не хотелось расставаться с новым знакомым. — Давай послезавтра. А там договоримся. Хорошо? Мне уже пора, Гарри. А то скоро мое лицо изменится. А тебе нельзя… — А мне нельзя вас видеть настоящего. Я понял. Это чтобы я вас не выдал, если кто-то пристанет с расспросами, — отрапортовал Поттер и вскочил с колен поднимающегося Тома. — Правильно. Ты сообразительный мальчик. До встречи, Гарри. Риддл вышел за купол защиты дома и, безошибочно нащупав невидимого Снейпа, обнял его, после чего аппарировал на глазах маленького волшебника, предварительно помахав рукой на прощание.Глава 9
21 декабря 2014 г. в 10:18
Спор по поводу того, стоит ли забирать Поттера из семейки маггловских монстров или оставить его там, но присматривать за ним со стороны, с переменным успехом продолжался до самого позднего вечера. Северус и Том поочередно находили все новые аргументы решения этого щекотливого вопроса в свою пользу.
— Северус, мы еще не знаем, мальчик ли живет там, куда привел нас ритуал поиска, но мы уже битых два часа доказываем друг другу, кто из нас умнее, — в итоге со смешком проговорил Риддл.
— Даже если Гарри живет в другом месте, то мы все равно его когда-нибудь найдем, и тогда решение этого вопроса станет актуальным. Предлагаю разрешить наш спор сейчас, — упорствовал Снейп.
— У нас ничего не получится. Оба варианта имеют право на жизнь. Так что нужно, чтобы кто-то из нас просто уступил другому. Я уступать не собираюсь, — заявил Том.
— Я тоже. И как нам быть? Мы же не станем из-за этого ссориться? — Северус поглядел на партнера поверх края бокала с вином, который он перед этим рассматривал, заставляя жидкость густо-рубинового цвета тихонько кружить за стеклянными стенками.
— Не станем. Выбирай — карты или шахматы? — Риддл насмешливо посмотрел на раскрытый в удивлении рот друга.
— Играть?! Разыгрывать судьбу ребенка?! — Северус поперхнулся от такого предложения. — Том, я не предполагал, что в тебе столько цинизма!
— Неправильная оценка предпосылки. Я предлагаю не судьбу мальчика разыграть, а разрешить наш спор. Мы оба, ратуя каждый за свою версию, абсолютно не знаем, чем это в действительности обернется для ребенка и для нас. Но мы перестанем спорить и снимем этот вопрос с повестки дня. Поттеру не станет легче, если мы как Буриданов осел(1) сдохнем от голода, но принципиально не уступим друг другу. Нужно идти на компромисс. И чем не выход, когда ни ты, ни я не знаем заранее, в чью пользу будет принято решение, пока не окончится партия игры. Мы приблизительно одинаковые по способностям игроки в карты и в шахматы. Я предложил метод, ты выбираешь игру. Все честно, и мы находимся, считай, в равных условиях, — Том увидел, что смог быть убедительным.
— Шахматы, — немного подумав, решил Снейп.
Партия была напряженной, интересной и разгромной для Северуса.
— Ты знал, что выиграешь, — капризно заключил он, когда пропала последняя надежда на то, что положение на шахматном поле для его фигур улучшится.
— Нет, не знал. Не стоит вести себя как ребенок, — с улыбкой заметил Риддл.
— А мне так легче переносить проигрыш, — заявил Северус, убирая шахматы в коробку. — Завтра идем проверять, что там ты высмотрел во время ритуала.
— — — — — — — — — — — — — — — — —
1 - Буриданов осел — философский парадокс, названный по имени Ж. Буридана, где был поставлен вопрос: как осел, которому предоставлены два одинаково соблазнительных угощения, может все-таки рационально сделать выбор? Позже утрировали эту точку зрения, приводя пример с ослом и двумя одинаково доступными и хорошими стогами сена и утверждая, что он непременно умрет от голода, принимая решение логически.