ID работы: 2668623

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 1. Начало

Слэш
R
Завершён
5503
Veelana бета
Meya бета
Severena бета
Размер:
109 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5503 Нравится 128 Отзывы 2477 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Проснувшись утром на второй день, Поттер обнаружил возле кровати на низеньком столике несколько свертков в яркой бумаге. Он нерешительно взял один, затем другой, и, повертев в руках, положил их обратно. — С днем рождения, Гарри. Ты не хочешь открыть свои подарки? — в комнату вошел Том. — Это все мне? — недоверчиво спросил Поттер. На его личике непроизвольно расцвела счастливая улыбка. — Дай-ка подумаю. У Сева день рождения в январе, у меня в декабре. Сейчас июль, и день рождения сегодня у мальчика, которого зовут Гарри Поттер. Ты знаешь этого мальчика? — глаза Риддла смеялись. — Это я! Но мне никогда не дарили подарков… — Гарри закусил губу, раздумывая, стоит ли продолжать признание. — Мы с Томом попытались исправить это, — заявил показавшийся на пороге комнаты Северус. — Давай разворачивай. Нам интересно, угадали мы с подарками или нет? — Угадали. Я знаю, что угадали, — ответил Поттер, разворачивая самый маленький сверток. — Ой, что это? Он держал в руках прозрачную коробочку с крошечной коричнево-черной змейкой, которая шевелила головой как живая. — Гарри, этот артефакт называется Посланник. Я зачаровал его так, чтобы ты в любое время мог сообщить мне, если нуждаешься в срочной помощи. Видишь — змейка совсем такого же цвета, как и ремешки на твоих поддельных браслетах. Она легко спрячется на одном из них и станет незаметна для посторонних. Но ты ведь будешь знать о ней. И если случится что-то непредвиденное, например, как в этот раз с наручниками, когда тебе будет необходима помощь, ты просто снимешь ее с браслета и отбросишь подальше от себя. И тогда змейка мгновенно возвратится ко мне, а я пойму, что тебе нужна моя поддержка. Эта змейка умная, она запомнит место, где оставила тебя, и подскажет это мне, — Том объяснял не спеша, чтобы Гарри смог осознать важность этого артефакта. — Я понял, — кивнул головой Поттер. — Если мне будет грозить опасность, я смогу позвать вас на помощь. И она мне поможет в этом. — Правильно. — Она красивая. А как ее зовут? — поинтересовался Гарри. — Никак. Ты хочешь дать ей имя? — удивился Риддл. — Ага. Это девочка или мальчик? — задал очередной вопрос Гарри. — Это не настоящая змея, ты же знаешь? Так что можешь дать любое имя, — хохотнул Снейп. — Я слышал, как тетя читала сказку Дадли. Я тогда еще был маленький, и она не прогоняла меня, разрешала слушать. Про мангуста Рикки-Тикки-Тави. Там были змеи. Наг и Нагайна. Мне нравятся имена. Можно я назову ваш подарок Нагом? — Поттер просительно посмотрел на Тома. — Ты можешь назвать его, как хочешь. Только, если я правильно помню эту сказку, то змеи там были плохими, они хотели напасть на людей… Договорить Риддл не успел, будучи перебитым возмущенным возгласом Гарри: — Нет! Они не были плохими. Они хотели, чтобы у них были дети — маленькие змейки. Наг и Нагайна защищали свое гнездо. Все защищают свою семью. Должны защищать, — совсем уже тихо закончил он спич в защиту змей из сказки. Видимо, вспомнил, что тоже в некотором роде являлся частью семьи тетки, но на него ее забота не распространялась. — Ты, пожалуй, прав. Я как-то не рассматривал сказку с этой позиции, — задумчиво произнес Том. — Наг будет жить на твоем браслете, и ты пошлешь его ко мне, когда тебе понадобится помощь. Мы договорились? — Договорились, — кивнул Гарри. И тут произошло то, что ввело двух взрослых мужчин в ступор. Поттер открыл коробочку и, заглядывая в нее, прошипел: — Сса-ссш шаас-сси-ш На-хгг. Змейка-артефакт подняла голову и качнула ею, словно соглашалась с выбранным для нее именем. — Это то, о чем я подумал? — спросил вполголоса Северус у Тома, когда смог собраться с мыслями. — Если ты думал про серпентарго, то — да. Гарри сказал змее, что ее зовут Наг, — так же, почти шепотом, ответил Риддл. — Я что-то сделал не так? — настороженно поинтересовался Гарри, заметив странное поведение мужчин. — Нет, ты все правильно делаешь. Мы удивлены твоими способностями. Ты умеешь разговаривать со змеями? — Том старался говорить как можно спокойнее, чтобы не напугать Гарри. — Умею. Я с ужиком, который живет возле нашего дома, разговариваю. А разве не все волшебники это умеют? — невинно поинтересовался Поттер. — Не все. Очень мало кто умеет. Я не умею, — с улыбкой сказал Северус. — Ты станешь великим колдуном, Гарри. Попомни мое слово. — Так это хорошо, что я разговариваю со змейками, или плохо? — допытывался Поттер. — Это не хорошо и не плохо. Это умение, которое дано не всем. Но, несомненно, это полезное умение. Я рад за тебя, Гарри, — сказал Том, сдерживаясь, чтобы не схватить его в охапку и не начать кружить на радостях. — Я тоже змееуст. Так называют волшебников, которые умеют разговаривать со змеями. — Ура! Мы сможем друг с другом разговаривать по-змеиному, — глаза Гарри азартно загорелись. — Сможем. А еще, раз ты такой способный, — хмыкнул Риддл, забирая коробочку с артефактом, — то позволь, я кое-какие возможности добавлю твоему Нагу. Том несколько раз взмахнул палочкой над подаренной змейкой, и Наг заговорил, вернее — зашипел, а Поттер захлопал в ладоши от восторга. — Теперь ты можешь даже не снимать Нага с браслета, а просто сказать ему, что он должен мне передать, и змей отправится ко мне и все расскажет. Может быть, теперь ты раскроешь и остальные подарки? — Риддл вернул коробочку с Нагом. — Хорошо, — покладисто согласился Гарри и начал разворачивать очередной сверток. Среди подарков было несколько книг для детей-волшебников. Они помогут Поттеру разобраться в некоторых обычаях и условностях магического мира. В самом большом свертке лежала красивая мантия, которую он сразу же примерил. — Теперь я самый настоящий волшебник! У меня даже мантия колдовская есть! — Гарри покружился посреди комнаты в обновке и рассмотрел себя в зеркало. — Спасибо! Вы самые лучшие! У меня никогда не было столько подарков! — искренне поблагодарил Поттер, сияющий от счастья. — Здесь есть еще один нераскрытый подарок, — Том указал на столик, где среди вороха снятой разноцветной упаковки лежала завернутая в зеленую бумагу коробка. — Что это? — Гарри, сняв обертку, обнаружил внутри небольшой сундучок. — Это твоя аптечка, — сказал Снейп, присаживаясь рядом с Гарри. — Открывай крышку, я тебе сейчас все объясню. — Ух ты! — Поттер рассматривал ровные ряды цветных флакончиков, вставленных в специальные гнезда на дне сундучка. — Запоминай, Гарри. Вот эти красные фиалы - с обезболивающим зельем. Одного фиала хватит, чтобы очень сильная боль отступила. Синие длинненькие фиалы помогут тебе справиться с магией. Раз в неделю ты должен пить содержимое одного синего фиала. Мы будем тебе напоминать. Это зелье не блокирует твою магию, как те наручники. Оно поможет тебе ее контролировать, пока ты не научишься делать это самостоятельно. Зелье из желтого кругленького фиала поможет тебе восстановить силы, если ты очень устанешь. А зеленые флакончики содержат зелье с витаминами, специально подобранными для тебя. Их тоже следует пить один раз в неделю. Когда какое-то зелье у тебя закончится, скажешь мне, и я сварю новую порцию. Запомнил, или еще раз повторить? — Снейп поражался усидчивости Гарри. — В красных флакончиках — от боли, в желтых — если устану, в зеленых — витамины, в синих — для магии. Из зеленых и синих нужно пить каждую неделю. Правильно? — перечислил Поттер. — Молодец, — похвалил Снейп. — Спасибо за лекарства, — сказал Поттер. — А тетя не отберет их у меня? — Во-первых, это не совсем лекарства. Это — зелья. Волшебные лекарства. Во-вторых, на сундучке именное заклинание отвлечения внимания. Только ты, я и Том замечаем его, остальные видят, но не обращают внимания. — Это хорошо. А то Дадли всегда первым все замечает и рассказывает тете. И она все у меня забирает. Мне учительница в школе выдала новую тетрадку, чтобы делать самостоятельные работы, а Дадли устроил скандал. Он не любит, когда у меня появляется что-то новое. Тетя тогда обложку на моей тетради измяла, чтобы она не выглядела новой, и он не вопил, — сокрушенно поделился историей из своей жизни Поттер. — Правда, когда вы стали приходить, такого больше не случалось. Но меня все равно заставляют по дому управляться, есть готовить и приводить в порядок площадку и газон возле дома. — Ты ведь понимаешь, что мы не должны делать из тебя невидимку для родственников? Тогда тот, кто наблюдает за тобой, сможет понять, что кто-то вмешался в твою жизнь. А нам этого очень не хочется, — объяснял Том. — Давай не будем о грустном. Сегодня у тебя день рождения. Тебе девять лет. И это стоит отпраздновать. Ты с нами согласен? Улыбка расцвела на лице Гарри, и он активно закивал головой. Да так, что Снейп испугался, как бы она не оторвалась от его тонкой шейки. Завтрак превратился в целое пиршество, завершившееся поеданием красивого и вкусного торта и мороженого пяти разных сортов. После чего Гарри в компании взрослых отправился в парк, где ему было припасено еще немного развлечений в подарок. На озере появилась самоходная лодочка, в которую смог поместиться только Гарри. Но он с удовольствием в ней проплыл несколько раз вокруг водоема, счастливо махая руками Тому и Северусу, наблюдающими за ним из беседки. Когда Поттер сошел на берег, то увидел в руках у Риддла метлу. — А где нужно подмести? Я умею и могу помочь, — с готовностью заявил Гарри, горящий желанием хоть как-то отблагодарить за такой волшебный во всех смыслах день рождения. Он уже протянул было руку за метлой, когда увидел, как Том, усмехаясь, качает головой. — Это метла не для уборки мусора, Гарри. На этой метле летают. И я хотел предложить тебе немного покататься со мной. Признавайся, ты боишься высоты? — Риддл заметил, как на несколько секунд лицо Гарри побледнело. — Может, это неудачная идея? Ты не стесняйся, говори. — Нет, я не боюсь высоты. Наверное. Просто я вспомнил, как было страшно слезать с дерева в первый раз, — объяснил он свою нерешительность. — Это из-за той собаки ты на дерево влез? — Том вспомнил, что видел подобный яркий эпизод в его памяти. — Да. Это был Злыдень — бульдог тетки Мардж. Она сестра дяди Вернона. Злющая такая. Даже Дадли не такой злой, он просто вредный завистливый стукач. И еще он жирный и неповоротливый. От него легко убежать. А вот собаки у тетки Мардж такие же злые, как и она. Я полдня на дереве просидел, — Гарри уже привык к тому, что Том знает почти все о его жизни после того, как он поделился с ним своими воспоминаниями. — Здесь нет собаки. И я буду крепко тебя держать, но если тебе это неприятно, то не стоит пробовать. По крайней мере, сегодня. У тебя день рождения, и все должно быть только приятным, — Риддл уже хотел вызвать эльфа, чтобы отправить метлу в дом, когда Гарри решительно сказал: — Нет, я хочу попробовать. А вдруг у меня не будет другого случая. — Почему не будет? Мы никуда не денемся… — Мама с папой тоже не собирались оставлять меня одного. Не все зависит от нас. Ой! — Поттер прикрыл рот ладошкой. — Я не хотел сказать, что с вами что-то случится. Просто может так выйти, что я потеряюсь, или придет тот колдун, который за мной следит, и спрячет меня, или еще что-то. — Гарри, иди сюда, — Снейп встал на одно колено, чтобы не возвышаться над ним. — Запомни, если ты потеряешься, или тебя украдут и спрячут, мы обязательно найдем тебя. Ты должен всегда это помнить. Мы не бросим тебя. Поттер кивнул, принимая обещание Северуса, и подался вперед, словно хотел обнять, но остановился, засомневавшись, будет ли это уместно. Снейп заметил порыв Гарри и прижал его к себе, зарывшись лицом в растрепанные волосы. Он даже сам удивился, как у него это легко и естественно вышло, будто всю жизнь обнимал детей, а не ругал их в школе за лень и хулиганство. Гарри доверчиво сел впереди Тома на метлу и уже через минуту заливался счастливым смехом и подгонял: — Давай быстрее! Давай перевернемся! Я хочу рулить! После прогулки на свежем воздухе у всех появился отменный аппетит, и, несмотря на весьма плотный завтрак, обед был съеден с удовольствием. А вечером с террасы Певерелл-мэнора Поттер наблюдал первый в своей жизни фейерверк, устроенный в его честь. В темнеющем небе расцветали чудесные цветы, взмахивали крыльями невиданные бабочки, взлетали ввысь огненные фениксы, играя с золотыми драконами. Гарри завороженно смотрел на разноцветные искры, складывающиеся в незабываемые картины. Организаторы этого действа стояли за его спиной и с удовольствием наблюдали игру красок в летнем небе. Том обнял Северуса за талию, и тот расслабленно прислонился к нему. Им было так уютно вместе и радостно оттого, что удалось устроить для маленького мальчика праздник. Поттер оглянулся через плечо, улыбкой благодаря за очередной подарок. Не сговариваясь, Том и Северус взяли Гарри за плечи и притянули его к себе, даря чувство защищенности и заботы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.