ID работы: 2672654

Давным-давно в Нью-Йорке 2: Немного Англии в Новом Свете

Джен
PG-13
Завершён
26
Размер:
24 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 44 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2. «Втереться в доверие»

Настройки текста
Информацию об остальных членах семьи Бёрбидж я получил от ночного портье «Астории». Пришлось хорошенько проставиться в ближайшем баре, чтобы подтолкнуть парня к диалогу. Тому явно хотелось выговориться, но негласный кодекс чести ночного портье… Ну, вы меня поняли. В итоге я собрал неплохое досье, которое и представил боссу на следующий день. Бёрбиджи приехали в Штаты полгода назад, чтобы познакомиться с Чарли Смитом. Знакомство не задалось, поскольку парень не угадал ни одной цитаты из Шекспира, которыми сыпал старик Сайлас (поразительно, откуда гостиничный персонал знает такие подробности?). Помимо малышки Амалии и её деда приехали её мать Констанс (дочь Сайласа, вдова), дядя Джейкоб (неженатый сын Сайласа, паршивая овца благородного семейства), а также тётушка Фло (вообще-то, старушку звали Флоренс). Фло была младшей сестрой Сайласа и тоже актрисой, причем не только по профессии, если верить рассказам ночного портье. Сюрпризом, лично для меня, стало наличие ещё одного персонажа готовой разыграться драмы (а может, комедии). Его, вернее её, звали Соня Ксавье. - Полгода назад она пела в кабаре, а теперь готовится стать членом семьи Бёрбидж, - пояснил я, выжидательно глядя на босса. - Дядя Джейкоб, полагаю? – спросил он. - Сайлас, - ответил я, ожидая бурную редакцию. В ответ Игон лишь поднял брови, Жанин на секунду перестала печатать, а потом пожала плечами и сказала: - Седина в бороду… Игон снял очки, неторопливо протёр их, раздумывая, а потом выдал: - Жертвой мы выберем тётушку Фло. - Жертвой? – удивился я. - Да, - кивнул Спенглер. – Чтобы втереться в доверие к семье Бёрбиджей, мы будем действовать по такому плану… *** Со стороны казалось, что Гарретт очень увлечён беседой с чистильщиком обуви. Парнишка лет тринадцати, сидя на небольшом раскладном стульчике, искренне смеялся над безыскусными шутками Миллера. Сам Гарретт между тем украдкой поглядывал на вход в отель. Я сидел на открытой веранде кафе через дорогу от «Астории» и не спускал глаз с Гарретта, ожидая условного сигнала. Рядом сидела Кайли Гриффин, и мне, признаться, было сложно сосредоточиться на деле. Но я в первую очередь всё-таки детектив. Мы допивали по второй чашке кофе, когда Миллер едва заметно кивнул головой в сторону входа в отель. Из-за массивной двери показалась женщина лет пятидесяти на вид (на самом деле ей было больше), одетая в длинное платье изумрудного цвета. Быстро встав и расплатившись, мы перешли дорогу. Тётушка Фло неспешно шла по улице, на ходу поправляя шляпку, кокетливо сдвинутую на бок. Дойдя до перекрёстка, она огляделась по сторонам, и начала переходить дорогу, как вдруг раздался рёв мотора и чьи-то крики: - Берегись! - О боже! Куда он едет?! - Вы это видели? Тётушка Фло ошарашено смотрела вслед удалявшемуся на бешеной скорости роллс-ройсу, вцепившись в рукав моего плаща. Тряхнув головой, от чего её шляпка ещё больше съехала на бок, она перевела взгляд на меня. - О, вы спасли мне жизнь! – высоким, хорошо поставленным голосом сказала она. – Вы буквально вытащили меня из-под колёс этого безумца! - О, не стоит, - галантно ответил я, гадая, оторвёт она мне рукав или нет. – Благодарите мою спутницу, она первой увидела машину. Флоренс улыбнулась, отпустив, наконец-то, мой плащ, и повернулась к Кайли… Как потом рассказывал Роланд, он пролетел ещё два квартала, прежде чем смог остановиться и отдышаться – парень боялся, что я не успею проявить героизм, и он собьёт Фло Бёрбидж по-настоящему. *** В тот же вечер мы были приглашены на ужин в «Асторию». Фло представила нас героями дня, и Сайласу не терпелось с нами познакомиться. Расчет Спенглера оказался верен (впрочем, как всегда) – Флоренс, прирождённая актриса, представила происшествие в самых ярких красках, в её рассказе роллс-ройс превратился чуть ли не в грузовик. Это было как раз то, что нужно. Мы сидели в ресторане отеля, за столом оказались все действующие лица за исключением Чарли Смита. Дядя Джейкоб налегал на шампанское и отпускал ироничные комментарии, Констанс слушала очень внимательно и переводила взгляд с меня на Кайли и обратно. Сайлас благосклонно кивал в ответ на все мои реплики, а сидевшая рядом с ним Соня хлопала прекрасными глазами и всё время повторяла: «Ну надо же! А я бы в такой ситуации точно растерялась». Стоит ли говорить, что это была миниатюрная блондинка едва старше Амалии? Сама Амалия не принимала участия в общей беседе, хотя я вовсю старался её втянуть. Отвечала девушка односложно и всё время украдкой поглядывала на деда и его невесту. В конце концов, она сказала, что ей нужно попудрить носик. Я едва заметно кивнул Кайли, и она тоже встала из-за стола. - Не пропадай надолго, милая, - сказал я ей вслед. К счастью, никто не видел, какой взгляд она послала мне в ответ, иначе бы наша конспирация провалилась. Как потом рассказала Кайли, когда мы собрались в кабинете Спенглера, Амалия сердилась на деда из-за Сони и его решения жениться на ней. - Вы представляете, Кайли, он против моего брака с Чарли, а сам собирается жениться на этой певичке! Она всем говорит, что пела в кабаре, но забывает уточнить, что была на подпевках! - Амалия придирчиво разглядывала своё отражение в зеркале. – Дедушка познакомился с ней на пароходе, когда мы пересекали Атлантику. Соня говорит, что это так романтично, а он развесил уши и ловит каждое её слово. Она вертит им как хочет! Поразительно! В общем, малышка Амалия была на взводе. За столом, кстати, тоже закипели страсти. Катализатором взрыва стал Джейкоб, который к этому моменту пришёл в пьяно-игривое настроение. - Кстати, папуля, - сказал он громко, обращаясь к Сайласу через весь стол, - а почему бы вам с Соней не сыграть свадьбу в один день с Чарли и Амалией? Можно будет сэкономить! Сперва Сайлас побагровел, я даже испугался, что его удар хватит. Но старик попытался взять себя в руки и с достоинством актёра старой школы ответил сыну: - Мальчик мой, если бы была жива твоя бедная мать, она бы сейчас упала в обморок от таких слов. - Ещё бы, - усиленно закивал в ответ Джейкоб, - особенно, если бы увидела, на кого ты её променял. - Салли! Что себе позволяет этот гадкий мальчишка! – взвизгнула тут же Соня. - Мальчишка? – ухмыльнулся Джейкоб. – Да ты мне в дочери годишься, дорогуша, а моему отцу – во внучки. Сайлас картинно сжал кулаки и поднёс их к лицу, явно готовясь произнести какую-то гневную тираду. Однако в самый неподходящий момент его сразил приступ кашля. Соня Ксавье с криками: «Салли, дорогой, что с тобой?» подскочила к старику, Джейкоб рассмеялся, тётя Фло откровенно забавлялась разыгравшейся сценой, а Констанс, бедняжка, не знала, куда спрятать глаза. В тот момент, когда действо достигло своей кульминации и старик Бёрбидж начал кричать, что лишает сына наследства, вернулись Кайли и Амалия. Воспользовавшись суматохой, я подхватил мисс Гриффин под руку, и мы начали прощаться. - Но завтра вы обязательно должны сыграть в теннис со мной и Чарльзом. Обещаете? – с мольбой в голосе попросила Амалия. Конечно, мы пообещали. Констанс, увидев, что мы уходим, отвлеклась от семейных разборок и тоже подошла попрощаться. - Ещё раз спасибо вам за тётю Фло, - сказала она, протянув руку сначала мне, а потом Кайли. Я внимательно наблюдал за мисс Гриффин, поэтому сразу заметил, как она вздрогнула от этого прикосновения. Однако она быстро взяла себя в руки и снова мило улыбнулась. Когда мы вышли из отеля, я спросил: - Что случилось? Вы… вы что-то увидели? - Да, - едва слышно ответила она. – Я увидела, как погиб муж Констанс. И вашему боссу это не понравится.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.