***
Каждый вечер юный рыбак выходил на ловлю, и каждый вечер он звал сына Владыки Моря. Хёкджэ появлялся из глубины моря, садился рядом с Донхэ на челнок и пел песни. Он пел о своём отце, Владыке Моря по имени Хичоль, о старшем брате Сонмине, что считался самым смелым морским обитателем, о жителях моря, что пасли свои косяки рыб на самом дне, об Йесоне – страшном чудовище, который пожирал всё вокруг под покровом ночи. Он пел о кораллах, что покрывали дно моря, словно большой ковёр, о рыбах, подобных неземным существам, о китах, что приплывали с других морей, о дельфинах – друзьях моряков, о морских конях с гривой, словно золотая вуаль, о Морских Дивах, что пленили своей красотой моряков. Пока он пел обо всём, что видел, челнок рыбака наполнялся, и он, улыбнувшись, скрывался в водах моря. И всё же он избегал рыбака, оставаясь в воде, или же сидел на другом конце челнока. Когда Донхэ хотел вновь прикоснуться к нему, Хёкджэ тут же нырял в воду и больше в тот день не показывался. С каждым днём пение младшего сына Владыки Моря всё больше очаровывало юного рыбака, который, оставляя свои сети, слушал и слушал его чарующий голос. Мимо проплывали окуни и тунцы, но их рыбак не замечал. Сидя в челноке напротив Хёджэ, он слушал, пока свет луны озарял его загорелое тело и тёмные волосы. Он слушал его, пока эти глаза, как два бездонных моря, смотрели на него. - Хёкджэ, я люблю тебя! Хёкджэ, останься со мной! - Не могу, Донхэ – у тебя человеческая душа. Прогони её, и тогда я смогу тебя полюбить. - Мне не нужна душа – я никогда её не видел и не слышал. Зачем она мне, если тебя не будет рядом? От слов рыбака юноша улыбнулся, обнажая дёсны. - Я прогоню свою душу, и мы с тобой поселимся в пучине, и ты покажешь мне всё, о чём пел! – восторженно прокричал Донхэ, отчего Хёкджэ рассмеялся, закрывая лицо руками, - Но как мне прогнать её? Скажи, Хёкджэ, скажи, как мне прогнать её? Я сделаю всё, что ты скажешь! Юноша вздохнул, а после ответил. - Не знаю, Донхэ! У нас, морских жителей, никогда не было души! Хёкджэ с печалью посмотрел на рыбака и скрылся в водах моря.***
На следующее утро, как только солнце встало, Донхэ отправился к священнику, что жил в горах. Подойдя к дому, он постучался. Священник, увидев, кто пришёл, открыл засов. - Входи! Рыбак поклонился низко-низко, а после громко сказал: - Отец Шивон, я полюбил сына Владыки Моря, но между мной и Хёкджэ встала моя душа! Скажи, Отец, как мне избавиться от неё? - Горе тебе, сын мой! – воскликнул отец Шивон, - Тебя околдовали чары сына морского царя! На свете нет ничего драгоценнее, чем душа человека! Даже всё золото мира не стоит души человеческой! Сын мой, одумайся! Морские жители прокляты – им нет прощения, а ты навлекаешь на себя грех! Я слышу этих гнусных существ, что ходят рядом с нами – они стучатся в мои двери и окна, хохочут… - Но я ведь… Отец Шивон, я люблю его! Люблю! В своих сетях я выловил сына Владыки Моря, и нет прекраснее его на всём свете! - Прочь! – закричал священник, - Уходи прочь! Нет тебе прощения, и тому, кто околдовал тебя! Со слезами на глазах, Донхэ выбежал из дома отца Шивона. - Донхэ, что с тобой? – спросил Кюхён, ученик священника, что направлялся в горы. Побродив по улицам городка, Донхэ вышел на торговую площадь. Он бродил по ней, пока его не окликнул торговец рыбой. - Донхэ, что ты принёс продавать? - Кибом, я продам тебе душу, - сказал рыбак своему знакомому, - В тягость она мне! Я не видел её, не слышал… Но торговец рыбой только посмеялся над словами рыбака. - На что мне душа человека? Она и ломанного гроша не стоит! Вот другое дело, если ты продашь своё тело! Станешь любимым рабом Королевы, а так… - Кибом!!! Опять ты сквозь землю провалился!!! – как гром среди ясного неба прозвучал рычащий голос. - Ах ты… Сдался же я тебе, - прошипел торговец, а потом с улыбкой сказал, - Иду, Енун-ши, иду! Кибом оставил Донхэ одного, а рыбак сказал сам себе: - Ничего не пойму! Отец Шивон говорит, что нет на свете дороже души человека, а Кибом утверждает, что она и гроша ломанного не стоит… Юный рыбак побрёл к берегу моря. Он сел на песок и стал думать.***
Ближе к полудню он вспомнил, как один купец на рынке рассказывал о молодой колдунье, что жила в пещере у залива. Донхэ тут же вскочил и побежал к колдунье. Колдунья почувствовала у своей пещеры ауру юноши и, распустив свои рыжие волосы, которые, как огненное покрывало, рассыпались по спине, вышла ему навстречу. - Что тебе нужно, мальчик? – спросила она, когда рыбак без сил упал перед ней, - Что тебе нужно? Я знаю слова, что способны бурю морскую остановить. Я знаю, из какого дерева сделать дудку, игра на которой будет звать к тебе рыб. Я знаю цветок, что цветёт в горах, о нём, кроме меня, никто не знает. Если ты его лепестками прикоснёшься к губам девушки, она пойдёт за тобой на край земли! Что тебе нужно, мой мальчик? Я сделаю всё, что попросишь, но это будет дорого стоить! - Мне нужно только одно, колдунья, - заговорил Донхэ, - Я хочу избавиться от своей души! - Мой мальчик, ты страшного захотел! Для чего тебе это? Донхэ, взъерошив свои тёмные волосы, улыбнулся. - Я люблю младшего сына Владыки Моря! И ради любви готов на всё! - А чем ты мне заплатишь? - Я дам тебе три золотых монеты, отдам свой челнок и хижину, что стоит у моря… Договорить ему не дал задорный смех колдуньи. - От тебя, мой мальчик, мне нужно совсем другое, - ласково сказала колдунья, прикасаясь ладонью к его щеке. - Так что же? - Станцуй со мной! - И только то?! – удивился Донхэ, - Да хоть сейчас, колдунья! Она прикоснулась своими пальцами к губам юноши. Она разглядывала его загорелую кожу, губы, что были нежнее шёлка, глаза, в которых можно утонуть! - В полночь! Станцуем мы с тобой в полночь! - В полночь так в полночь! – радостно сказал рыбак, убегая к морю. Колдунья смотрела на убегающего юношу, сжимая ладони в кулаки. - Ты будешь моим, - прошептала она, - Я также красива, как и Хёкджэ!***
В полночь Донхэ пришёл вновь к пещере, но возле неё он увидел много старых женщин, одетых в лохмотья. - Какой вкусненький пришёл к нам на ужин! – воскликнула одна, отчего юноша испугался и, споткнувшись о камень, упал на землю. - А ну-ка! Это мой юноша! И с ним я буду сегодня плясать! Она взяла за руку Донхэ и стала танцевать под музыку, что играли другие колдуньи на скрипках и дудочках. Она прыгала вокруг него, прижималась к его груди и, обнимая за шею, шептала: - Танцуй со мной, мой мальчик! Танцуй! Она пьянела от прикосновений юного рыбака к себе. Донхэ кружил колдунью, обнимая её за талию, но вдруг он отпустил её из рук и отошёл подальше. - Что с тобой, мой мальчик? – она взяла его за руку, но он убрал её руку. - Я станцевал с тобой! Теперь расскажи мне, как избавиться от души! - Проси у меня всё, что пожелаешь, но только не это, - прошептала она, беря его лицо в свои ладони. - Ты ведь обещала! – возмутился юноша, убирая её ладони. - Зачем тебе Хёкджэ? – взмолилась она, - Я ведь тоже красива! - Я люблю его, - сказал он, - И я хочу быть с ним! Если не скажешь, я приведу сюда Отца Шивона! И пусть он решит, что делать с тобой! Она упала на колени перед ним. - Я расскажу! Я расскажу, как избавиться от души, только не зови сюда священника! Будь по-твоему, не моя душа, а твоя! Делай с ней, что хочешь! Она вытащила из пояса нож с серебряной рукояткой и протянула его юноше. - Наша тень – это тело души, что живёт с нами! Выйди к морю, где песок. Встань спиной к полной луне и этим ножом вырежи её. Душа покинет твоё тело, как только ты ей прикажешь! Донхэ задрожал, беря из рук колдуньи нож. - Это правда? - Да, - кивнула она, - Лучше бы я этого не говорила! Она со слезами упала на землю и стала рыдать, обнимая рыбака за колени. Но Донхэ мягко отстранил её от себя. Он кротко поцеловал её в волосы и, словно падающая на землю звезда, побежал к морю. Уже на берегу его Душа заговорила с ним. - Донхэ, послушай меня! С тобой я неразлучна с рождения! С тобой я прожила столько лет! Бок о бок мы с тобой пережили немалого, и теперь ты меня прогоняешь… - Молчи! – воскликнул юноша, ища подходящее место на берегу, - К чему ты мне? Из-за тебя не могу я быть с любимым! - Любовь - не самое важное на этой земле! – взмолилась Душа, - Опомнись, Донхэ! Ведь друг без друга мы не сможем жить! - К чему ты мне? Не слышал я тебя и не видел столько лет! И без тебя смогу я! - Раз так решил ты, то дай мне своё сердце. - Если я дам тебе своё сердце, чем же я буду любить своего любимого? – улыбнулся Донхэ. - Мне страшно… Этот мир так жесток! А с сердцем мне будет спокойнее. - Моё сердце отдано Хёкджэ! - Пойми, Донхэ! Без сердца я – ничто… Рыбак встал спиной к полной луне и, присев на корточки, отрезал свою тень у ног. Душа предстала перед ним – такая же, как и он. Она стояла и смотрела ему в глаза. - Ступай, куда хочешь! – сказал Донхэ своей Душе. - Я буду приходить сюда раз в год, - тихо сказала она. - Зачем? – удивился он. - Вдруг я буду нужна тебе? - Увы, но ты теперь мне больше не нужна! Но всё равно, пусть будет так, как ты хочешь! Он повернулся к морю. Луна, что освещала всё вокруг, любовалась собой в глади моря, которое отражало её лицо в виде дорожки. А по дорожке лунной к нему шёл юноша, что красивее многих на этом свете. Донхэ, словно околдованный чарами, шёл навстречу. Вода казалась ему милей песка, по которому он ходил. Хёкджэ улыбнулся и протянул рыбаку свою ладонь. Донхэ взял юношу за руку. Теперь же ладонь юноши была горячая! Горячее нагретого песка под ногами в знойную жару! Впервые за долгое время юный рыбак мог прикоснуться к столь желанному телу. Хёкджэ тянул его всё дальше и дальше… Когда они были по пояс в воде, Донхэ потянул Хёкджэ ближе к себе за талию, а в следующий миг морской юноша робко коснулся своим губами губ человека. Поцеловав рыбака, юноша продолжал стоять с закрытыми глазами, но теперь уже Донхэ целовал его, прижимая к себе сильнее. Губы Хёкджэ были слаще сахара. Донхэ, не желая отпускать юношу, продолжал целовать его, чувствуя его ласковые прикосновения к своей шее. Душа стояла на берегу моря и смотрела на них. Она положила свою ладонь на грудь, но стука сердца не ощутила. Ей хотелось плакать, но сердца нет! Влюблённые скрылись в водах моря. А Душа всё стояла у кромки воды… Опечаленная, она побрела по берегу моря.