Люблю тебя ненавидеть

R
Заморожен
1257
21
автор
Размер:
423 страницы, 170 575 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1257 Нравится 567 Отзывы 765 В сборник

Глава 10

Настройки

Я снова теряю крылья, Пропадаю... Путаю значения фраз. Погибаю в оковах бессилия, Замерзаю. Сердце верит последний раз... Воскресаю как вечная птица, Вспыхиваю, Гнев стремясь усмирить. Трудно простить и с собой помириться! Вскрикиваю - Так нужно мне боль отпустить...

Надежда Яркая

***

Серебристый снег мерцал в лучах заходящего солнца в дубовой роще, отделяющей угодья имения Альтеза от городского улья Катании. Тёмная ветвистая полоса деревьев на горизонте, над которой возвышался вулкан Этна, скрывала за собой ряд каменных замков. И на фоне зимнего пейзажа они казались акварельным рисунком. Драко стоял на открытом балконе, наслаждаясь теплом февральского солнца, и вдыхал морозный, хрустящий свежестью воздух. Прикрыв глаза, он слушал тишину. Имение, окружённое чащей и бескрайними просторами частных земель, казалось погребённым в смиренную тишину, и лишь пение птиц и едва различимая городская суета заставляли его отвлечься от мыслей. Он вздрогнул от холода, прислонился к мраморному ограждению и лениво наблюдал с высоты второго этажа, как Нарцисса, беседуя с миловидной девушкой, провожала её к воротам. Как и предполагал Драко, сегодняшний ужин в скромном семейном кругу был омрачён присутствием юной Карделии Кармайкл — дочери крупного землевладельца магической Италии. Её смущённый вид заставлял Драко поскорее покончить с трапезой и отправиться в Катанию. Однако Нарцисса, верно предугадав его намерения, поддерживала светскую беседу с Карделией, расспрашивая о её увлечениях. Слушая нудное бормотание девушки и разглядывая её милое личико, Драко представлял её в роли будущей миссис Малфой. Он тряхнул головой, отгоняя эти мысли. Изнеженная Карделия едва ли справится с обязанностями хозяйки Мэнора и с его спесивым характером. Нет, эта задача далеко не каждой женщины. — Нарцисса, беспокоясь о твоём здоровье, просила укутать тебя в плед, — раздался за спиной задорный голос. Драко обернулся и заметил Эленну. — Однако я подумала, что бокал бургундского виски согреет тебя лучше. Он улыбнулся, принял из рук крёстной хрустальный бокал и жестом пригласил её сесть на каменную скамью, накинув на её плечи кашемировый плед. — Что ты думаешь о юной мисс Кармайкл? — усмехнулась она, наблюдая за прощанием у ворот. — Я бы предпочёл услышать ваше мнение, — ответил Драко, отпивая виски. — Воспитанная, чистокровная девица, — ответила она. Драко приподнял бровь, обернулся, огляделся по сторонам, затем взглянул на Эленну, произнёс: — Мать не слышит вас, Эленна. Вы можете высказаться. — Очевидно, ты придерживаешься иного мнения, — серьёзно сказала Эленна. — Она глупая, наивная и безмерно скучная, — фыркнул Драко. — Эти качества сделают из неё гибкую глину, которая в умелых руках превратится в изящную статую, — усмехнулась Эленна, вставая. — Я не намерен марать руки, — оскорбился Драко и, взглянув на неё, добавил: — в грязи. Эленна рассмеялась, и он невольно улыбнулся. — Капризный мальчишка, — ухмыльнулась она, коснувшись его плеча. — Ты излишне избирателен, Драко. — Верно, — грустно произнёс он. — Я тешу себя надеждой, что мне удастся связать себя узами брака с сильной девушкой. Моему отцу это удалось. Он взглянул вниз, наблюдая, как Нарцисса, аккуратно поднимая полы платья, ступает по мраморным ступенькам. Почувствовав на себе взгляд крёстной, он повернулся. — Ты удивишься, Драко, узнав, что Нарцисса в юности была беспечной и наивной, — тихо сказала Эленна. — Лишь время и вынужденное общение с твоим суровым дедом сделали её сильной женщиной. Он промолчал, глядя, как на горизонте бледнеет яркая полоска заходящего солнца. Восхитительный закат. В родном Уилтшире ему редко удаётся насладиться солнечными красками. Каждый раз, прибывая в имение Альтеза, он часами стоял на балконе, любуясь пейзажем, который возрождал в нём забытое чувство прекрасного. — В вопросе женитьбы, Драко, — послышался тихий голос Эленны, — тебе стоит довериться матери. Иначе рискуешь обручиться с девушкой, недостойной имени Малфоев. — Вы правы, крёстная, — улыбнулся он, чувствуя раздражение. — Я прислушаюсь к вашему совету. — Правильно, мой дорогой, — оживилась она. — И помни: брак — это выгодный союз. Секрет прочности чистокровных связей кроется в другом. — И в чём же? — усмехнулся он. — В адюльтере, — объявила она. — Эленна! — раздался возмущённый голос Нарциссы. — Я не считаю, что мой сын нуждается в твоих советах. — Моя дорогая Цисси, — улыбнулась Эленна. — Боюсь, Драко давно усвоил этот урок. Драко усмехнулся, взглянув на мать, стоявшую у мраморных колонн. Облачённая в чёрное бархатное платье, Нарцисса неспешно подошла к каменной скамье. Он улыбнулся, заметив её строгий взгляд, брошенный в сторону крёстной. Время было великодушно к её красоте: пронзительные глаза, высокие скулы, тонкие губы выдавали аристократическую натуру. Грация угадывалась в каждом движении. Он стянул с себя тёмный пиджак и накинул на тонкие плечи матери. — Близится ночь, — тихо сказала она. — Пожалуй, нам стоит спуститься в гостиную. — Прости, — ответил Драко. — Я не могу отказать себе в удовольствии наблюдать звёздное небо. Она выдохнула, кивнула и подозвала домашнего эльфа, приказав подать горячий чай. — Карделия — милая девушка, — улыбнулась Нарцисса, подавая чашку Эленне. — Не правда ли, Драко? — Верно, — согласился он. — Её отец, Филипп Кармайкл, прислал приглашение на открытие охотничьего сезона в Тоскане. Я надеюсь, ты не оскорбишь его отказом, — серьёзно сказала она. — Увлечение охотой осталось в прошлом, — ответил Драко. — Моё присутствие в поместье Кармайклов будет неуместным. — Неужели? — улыбнулась Эленна. — Помнится, рождественские выходные ты провёл в охотничьем домике в Ирландии. — У вас превосходная память, крёстная, — процедил Драко. — Значит, тебе не приглянулась Карделия? — спросила Нарцисса, и он услышал в её голосе недовольство. — Я считаю, что мисс Кармайкл недостойна быть хозяйкой Малфой Мэнора. — Думаю, я в этом вопросе более компетентна, Драко, — возразила Нарцисса. — Тогда она недостойна быть моей супругой, — жёстко произнёс он. — На меня возложена ответственность найти для тебя невесту. Я не намерена мириться с твоими капризами, — ответила она, вставая. Драко выдохнул, отвернулся, понимая, что спорить с матерью — непозволительная дерзость. Он осторожно подобрал слова и спокойно произнёс: — Мы условились, что я женюсь после вашего с отцом возвращения в Англию. — Верно, но, Драко… — «Обещание, данное чистокровным волшебником, нерушимо». Ты воспитала во мне это убеждение, — констатировал Драко, заметив, что Нарцисса отвернулась. — Я не устаю удивляться твоим дипломатическим способностям, Драко, — усмехнулась Эленна. — У нас это семейное, — ответил Драко, заметив за спиной матери Ферна, и жестом указал ему подойти. — Прошу прощения за беспокойство, — осторожно начал он. — Вам пришло письмо, хозяин Драко. Ферн протянул Драко сложенный пергаментный лист, поклонился и удалился. «Я прислала бы тебе подробный отчёт, Малфой, но я занята: наслаждаюсь зрелищем сгорающего в пламени поместья. Жаль, ты этого не видишь! Г.Дж. Грейнджер» Драко улыбнулся её фантазиям, сложил письмо и убрал в карман. — Письмо от женщины? — подозрительно спросила Эленна, заметив его улыбку. — Что? — удивился он. — Так улыбаются, только получив послание от женщины, — пояснила она. — Кто она? — серьёзно спросила Нарцисса. — Драко, я должна знать. — Вы меня раскусили, — разочарованно произнёс он. — Её зовут Айрин — женщина средних лет, несчастная вдова, работает моим секретарём. — Насмехаешься над своей бедной матерью? — нахмурилась Нарцисса. — Бедной? — удивился Драко. — Ты самая богатая женщина магической Европы: у тебя есть такой сын, как я. — Льстец! — рассмеялась Нарцисса. — А это качество он унаследовал от Люциуса. Верно, Цисси? — улыбнулась Эленна. Драко вздрогнул от холода, вспомнил о письме и снова подумал о Грейнджер. Пожалуй, опрометчиво было оставлять её одну в поместье — она непременно подастся искушению нарушить его правила. Кто знает, что взбредёт в голову этой взбалмошной девице? Возможно, она вломится в его спальню или перероет все рукописи в библиотеке в поисках книги по некромантии, которые хранятся в Западном крыле. А что, если она нарушит и этот запрет? Нет, ему нужно возвращаться в поместье раньше срока. Взглянув на беседующих женщин, Драко встал, направился к выходу и, остановившись под мраморной аркой, тихо произнёс: — Я должен вернуться в Лондон к завтрашнему вечеру. — Что? — возмутилась Нарцисса, вставая. — Ты обещал провести в Альтезе все выходные. — Я предположил, что проведу в имении несколько дней, — поправил он. — Министерские дела обязывают меня вернуться. — Каждый раз, навещая нас, Драко, — упрекнула Нарцисса, — ты находишь отговорки. У меня складывается впечатление, будто ты, не желаешь видеть родителей. — Думаю, он навещал бы тебя чаще, Цисси, — усмехнулась Эленна, — если бы ты не устраивала парад невест. — Я беспокоюсь о будущем семьи, Эленна, — нахмурилась Нарцисса. — Мой материнский долг обязывает… — Твой долг выплачен, — заявила Эленна, подходя к Драко. — Ты воспитала ответственного мужчину. Драко наклонился к ней и едва слышно прошептал: «Спасибо, крёстная». — Ну, хорошо, — сдалась Нарцисса. — В этот раз ты прощён. Но не рассчитывай, что вопрос о невесте закрыт. Драко выдохнул, склонил голову в знак согласия, прикоснулся губами к запястью матери и повернулся к выходу. Уже завтра он будет в Уилтшире, окружённый каменными стенами Мэнора и болтовнёй Грейнджер. Впрочем, её характер стал менее раздражающим, а её присутствие вполне можно вытерпеть, вооружившись бутылкой бурбона. Возможно, ему стоит посетить лавку тёмных артефактов в Катании и отыскать книгу по некромантии, которую так искала Грейнджер. Иначе ему не избежать варварских набегов на хранилища библиотеки. Улыбаясь собственным мыслям, он покинул имение Альтеза, направляясь в магический переулок в северной Катании.

***

Тишина, угнетающая и звенящая, окутала холодные стены Малфой Мэнора. Гермиона подошла к туалетному столику, нервно завела музыкальную шкатулку — из неё полилась тонкая мелодия, заполняя тишину. Она оттянула тугой корсет синего парчового платья и, борясь с желанием схватить палочку и разорвать тяжёлую ткань, приоткрыла окно, впуская поток морозного ветра. Вдыхая свежий воздух, она смотрела на зимний пейзаж и старалась не замечать, как шпильки впиваются в кожу, а туфли сжимают ноющие стопы. Нет, терпеть эти неудобства — сущее наказание. Дверь скрипнула, и на пороге появилась Дейзи. Взглянув на Гермиону, она ахнула, улыбнулась и захлопала в ладоши. — Мисс Гермиона такая красивая, — умилялась она. — Истинная хозяйка Малфой Мэнора! Гермиона скривилась от сравнения, поблагодарила Дейзи и осторожно спросила: — Когда я могу спуститься в гостиную? — Через несколько минут, мисс, — торопливо пропищала эльфийка. — Может, мисс позволит Дейзи предупредить хозяина? — Нет-нет, Дейзи, — спешно ответила Гермиона, наклоняясь к ней. — Я ведь говорила: сегодняшний прием должно остаться в тайне. Ты не хочешь испортить сюрприз? Дейзи улыбнулась, помотала головой, поклонилась и скрылась за дверью. Мерлин, в кого она медленно превращалась, чтобы отомстить Малфою? «Взгляни на себя, Гермиона, — шептал внутренний голос. — Ты заставила бедную Дейзи поверить в твою ложь, за которую Малфой жестоко ее накажет. Как далеко ты готова зайти?» Ответ она узнает через несколько минут, когда, позабыв о неловкости, спустится в гостиную и взглянет в лицо Малфоя. Она так часто рисовала себе эту сцену за последние дни, что казалось, будто уже пережила тот момент, когда он, пригвоздив её к стене, обрушит на неё проклятия. Его угрозы — малое из того, что предстоит вытерпеть. Ей придётся сжать волю в кулак, отбросить сомнения и разыграть представление перед этим манипулятором. Мерлин, как он мог? Её разрывало от мысли, что Малфой ловко использовал её, заставив поверить, что Роберт изменял ей. А после он спокойно наблюдал за её страданиями и, возможно, потешался над ней с друзьями. Как он посмел упрекнуть за поцелуй с Адрианом? И почему изменил своё отношение к ней? Разговоры, улыбки, попытки защитить её перед Роном, увольнение Оливьера, подаренная книга — всё это было игрой? Чувство вины или способ усыпить её бдительность перед очередным унижением? Гермиона прикрыла глаза, прижала пальцы к пульсирующему виску, выдохнула и подошла к кровати, где ворохом лежали пергаментные листы и колдографии. Она скользнула взглядом по цветным карточкам. Три любовницы. Три! И как ему удаётся уделять внимание каждой? Судя по письмам, которые она случайно прочла, они испытывали к нему искренние чувства. Наивные. Думая о мести, она отправила письмо Эбби с просьбой узнать об этих девушках. Получив ответное письмо от подруги, Гермиона узнала, что все девушки были чистокровными, а самая юная из них, София Уоррен, лишь год назад закончила Шармбатон. Бесстыдство Малфоя не знает границ. Взглянув на дверь, она, путаясь в полах длинного платья, вышла из Белой спальни и направилась в гостиную на нижнем этаже.

***

Гермиона стояла на лестнице, притаившись в тени, и наблюдала, как три девушки нетерпеливо ожидали прихода Малфоя. Они недовольно поглядывали друг на друга, надеясь оказаться единственными гостьями, но, не произнося ни слова, пили предложенное вино. Наблюдая за ними, Гермиона вновь тонула в сомнениях. Ей предстояло вести себя высокомерно, бросать пренебрежительные взгляды на этих избалованных девиц. Нет, она не создана для подобного. Она нахмурилась, прикусила губу, подумав выдворить их до появления Малфоя. «Вспомни, что он сделал, — подумала она. — Неужели не хватит смелости дать ему отпор?» Она выдохнула, сжала палочку и осторожно спустилась по лестнице. Представление начинается. — Добрый вечер, дамы, — громко произнесла Гермиона, заходя в гостиную. Трое девушек, держа бокалы с вином, повернулись к ней. — Приветствую вас в Малфой Мэноре. — Я желаю видеть Драко, — заявила худенькая девушка у камина. Её длинные русые волосы обрамляли узкое лицо, подчёркивая светло-зелёные глаза. Гермиона улыбнулась ей: — Он прибудет позже, мисс Линч. Чтобы скрасить ожидание, предлагаю провести время за беседой. — Кто вы? — пренебрежительно спросила девушка, в которой Гермиона узнала Агату. — Вы получите ответы на свои вопросы, мисс Аббингтон, — ответила Гермиона, стараясь придать голосу холодный тон. — Но прежде прошу всех присесть. Девушки переглянулись, неуверенно подошли к широкому дивану и сели напротив Гермионы. Она улыбнулась и попросила Дейзи подать чай. — Пожалуй, я должна принести извинения, — произнесла Гермиона, принимая чашку из рук эльфийки. Она посмотрела на Агату, которая хмурилась, пытаясь вспомнить, где видела её прежде. — Приглашения, полученные сегодня утром, были отправлены от моего имени, а не от Драко Малфоя. — Заметив возмущение на лицах девушек, она добавила: — И я считаю необходимым сообщить, что, ответив согласием, вы заключили магическую сделку о неразглашении. — Что? — возмутилась Аннабель, вставая. — О какой сделке идёт речь? — Покидая сегодня Мэнор, вы будете вынуждены молчать об этом разговоре. В противном случае вас ждут последствия. — Это возмутительно! — воскликнула Линч. — И незаконно. — Не могу не согласиться с вами, мисс Линч, — спокойно ответила Гермиона. — Однако вам придется смириться с внешними увечьями, которые последуют за вашей болтливостью. Девушки возмущались, бросали угрозы. Гермиона с трудом сдерживалась, стараясь унять дрожь в руках. — Я понимаю ваше негодование, — громко сказала она. — Но к концу разговора вы поймёте причины моего поступка. — Я не намерена вас слушать, — выкрикнула Агата. — Я буду говорить только с Драко. Где он? — Зачем вы нас пригласили? — осторожно спросила юная белокурая София. — Правильный вопрос, мисс Уоррен, — ответила Гермиона. — Несмотря на то, что мы не знакомы, нас многое объединяет. — И что же? — недовольно спросила София. — Драко Малфой, — заявила Гермиона. Да, возможно, она пожалеет об этом представлении, но сейчас, видя удивление на лицах девушек, она чувствовала, как ликование разливается по телу. Это лишь месть, холодный расчёт. — Какое отношение мой Драко имеет ко всем вам? — усмехнулась Агата. — Твой Драко? — прошипела Аннабель. — Как ты смеешь так говорить о моём парне? — Парне? — выкрикнула Агата. — Что ты о себе возомнила? — Я встречаюсь с Драко больше двух лет, и скоро он сделает мне предложение, а ты… — Два года? — удивилась София. Гермиона пила чай и спокойно наблюдала за перепалкой. Она прикрыла глаза и мысленно напевала Лунную сонату Бетховена, заглушая крики девушек. — Замолчите, — грубо прервала их Гермиона. — Я не позволю нарушать покой Малфой Мэнора. — Не позволишь? — дрожа от злости, произнесла Аннабель. — Да кто ты такая? — Ох, простите мою бестактность, — улыбнулась Гермиона. — Меня зовут Гермиона… Малфой. — Ты кузина Драко? — предположила Аннабель. — У Драко нет кузин, идиотка… — Как ты смеешь разговаривать так со мной… — Что ты о себе возомнила, ведьма? Они снова сцепились в перепалке, пока София не заметила кольцо на руке Гермионы. — На ней кольцо леди Офелии! — дрожащим голосом произнесла она. Эта фраза возымела мгновенный эффект. Девушки замолчали. — Это… невозможно! — воскликнула Аннабель. — Дешёвая подделка! — Вы его супруга? — грустно пояснила София. Гермиона улыбнулась и кивнула, вновь погружаясь в волну возмущения. — Это ложь! — Если бы Драко женился, об этом знала бы вся Европа, — злобно прошипела Аннабель. — Прошлой осенью мы тайно обвенчались, — спокойно ответила Гермиона. — Когда его родители вернутся, мы сыграем пышную свадьбу. Не беспокойтесь, я пришлю вам приглашения. — Если мой отец узнает… — Тогда придётся мириться с последствиями сделки, — напомнила Гермиона. — И я рекомендую вам… — Я вспомнила, где видела тебя, — выкрикнула Агата. — Ты девушка того целителя из больницы Святого Варфоломея. Гермиона вздрогнула, поднялась с кресла и направилась к камину, стараясь собраться с мыслями. — Забавно, что вы вспомнили тот случай, мисс Аббингтон, — осторожно произнесла она. Она посмотрела на опешивших девушек и, стараясь скрыть дрожь, продолжила: — Пожалуй, я должна объясниться. Несмотря на то, что я не считаю себя обязанной оправдываться перед любовницами моего супруга… — Любовницами? — возмущённо вскрикнула Аннабель. — Как ты смеешь оскорблять меня? — Не стоит обижаться на правду, мисс Линч, — возразила Гермиона и, заметив, что Аннабель открыла рот, подняла руку, призывая её замолчать. — Мы с супругом условились о наличии сторонних связей. Однако он неверно расценил условия договорённости, и с вашей помощью, мисс Аббингтон, — она кивнула в сторону Агаты, — заставил меня усомниться в верности моего партнёра. Я ответила ему тем же. Поэтому вы получили приглашения. — Абсурд! — скрестив руки, воскликнула Агата. — Значит, Драко встречался со всеми нами одновременно? — Боюсь, что так, — подтвердила Гермиона. — Это невозможно! — Ложь! — воскликнула Аннабель. — Драко не мог так поступить. — Где Драко? Я буду говорить только с ним, — прошипела Агата. — Думаю, через пару минут, — произнесла Гермиона, взглянув на часы, — вы встретитесь с ним лично. — А ты — со своими предками. Его голос, холодный и властный, звучал надрывно, как натянутая струна. Гермиона вздрогнула, подняла голову и почувствовала на себе его взгляд. — Драко, что тут происходит? — затрепетала Аннабель, подбегая к Малфою. Он не обращал внимания на вопросы девушек, неотрывно глядя на Гермиону. Его грудь тяжело вздымалась, зрачки темнели. Он сжал кулаки, вошёл в гостиную и окинул взглядом присутствующих. — Кто она? — надрывно произнесла Агата, указывая на Гермиону. — Ты встречался со всеми этими девицами? — Как ты мог? Я верила тебе… — Ты использовал меня, и я… Их голоса слились в гулкий шум. Гермиона отвернулась. — Молчать! — гаркнул Малфой. — Да, я спал со всеми вами, — усмехнувшись, продолжил он. — И нет, я не чувствую вины. — Как ты мог? — слёзно прошептала Аннабель. — Ты обещал… — Я не разбрасываюсь обещаниями, Бель, — ответил он. — И не строю планов о совместном будущем. — Ты использовал меня! — истерично выкрикнула Агата. — Ты солгал! — Да, так и есть, Агата, — усмехнулся Малфой. — Она твоя супруга? — осторожно спросила София, указав на Гермиону. — На ней кольцо леди Офелии. Малфой шумно дышал, бросил яростный взгляд на Гермиону. Она заметила, как он с трудом сдерживает желание броситься на неё. — Ферн! — гаркнул он. — Кажется, наши гостьи задержались. Проводи их до ворот. — Как прикажете, господин, — покорно ответил дэльф. — Но, Драко… — Я приму твои возражения в письменном виде, Софи, — жёстко произнёс он. — Я тебе этого никогда не прощу, — дрожащим голосом сказала Аннабель. Он промолчал, глядя, как девушки покидают гостиную. — Помните об условиях сделки, — кинула им вслед Гермиона. Шаги затихали. Гермиона почувствовала на себе взгляд Малфоя и попятилась. Его молчание напрягало. Она чувствовала бурлящий адреналин и громко произнесла: — Тебе понравилось представление, Малфой? Оно оказалось не таким зрелищным, как то, что ты устроил в больнице. Надеюсь, ты доволен — я приложила усилия, чтобы тебе угодить. Малфой усмехнулся и медленно приблизился к ней. Она сильнее сжала палочку. — Я… — послышался его шёпот, — тебя уничтожу. Она вздрогнула и наблюдала, как он направляется к выходу. Прежде чем скрыться за дверью, он достал из кармана небольшую книгу и кинул её в камин. «Обряды некромантии», — прочла Гермиона, прежде чем языки пламени превратили ветхий пергамент в пепел. Она больше не чувствовала эйфории — лишь опустошение. Как странно.

***

— Грейнджер? — предположил Теодор, наблюдая, как Драко залпом выпил бурбон и швырнул бокал в стену. — О да, — ехидно улыбнулся Блейз, протягивая Драко очередной бокал. Тот мгновение спустя тоже рассыпался на осколки. — Стерва! — выкрикнул он. — Неблагодарная тварь! — Да, точно Грейнджер, — убедился Тео. — Драко, прошу, не испытывай наше терпение, — возбуждённо произнёс Блейз. — Расскажи, что она учудила? — Она узнала, что я отправил Агату соблазнить её женишка, — процедил Драко. — И пригласила всех моих любовниц в поместье. — Что? — ужаснулся Тео. — Моя девочка стала взрослой, — умилился Блейз. — Я так счастлив! Драко дрожал от гнева. Он привычно потянулся к бокалу, глотнул жгучий бурбон и прикрыл глаза. Как эта маггловка посмела так унизить его? Мысль об этом приводила его в бешенство. Он приложил усилия, чтобы не сомкнуть руки на её тонкой шее. Драко молил себя молчать, боясь, что его слова выпустят едва сдерживаемый гнев. Почему она такая? Ведь он, смирившись с её присутствием, согласился на временное перемирие. Но нет, эта горделивая ведьма решила испытать его терпение. — Должен признать, у Грейнджер отсутствует инстинкт самосохранения, — задумчиво произнёс Тео, глядя, как Драко нервно вышагивает по гостиной в Фооаке. — Ты просто завидуешь, Тео, что Драко оказался не таким изобретательным, — усмехнулся Блейз. — И мне не понятно твоё негодование, Драко, — продолжил он, — ведь Грейнджер оригинально избавила тебя от необходимости общаться с глупыми марионетками. — Из-за неё я не могу заниматься сексом, — выкрикнул Драко. — Не переживай, подобная проблема случается у каждого мужчины. Думаю, Тео подберёт тебе зелья, и… — Заткнись! — прошипел Драко, туша сигарету. — Ты так импульсивен! — скривился Блейз. — Тебе стоит расслабиться в нежных женских объятиях. Ох, прости, совсем забыл… — По крайней мере, у него есть законная супруга, — заметил Теодор, откусывая яблоко. — Фу, Тео, как тебе не стыдно, — ухмыльнулся Блейз. — А как Грейнджер узнала о твоём плане? — Она перерыла мой кабинет и нашла письма, — фыркнул Драко, опускаясь в кресло. — Маленькая воришка, — ликовал Блейз. — Я не могу поверить: любовницы Драко в Малфой Мэноре. Какой сюжетный поворот в моем романе! — Ро-мане? — удивлённо переспросил Теодор. — Я решил написать роман об этой безумной парочке, — торжественно объявил Блейз. — Я назвал его «Дракон и принцесса». К слову, принцесса — это ты, Драко. — Бле-ейз, — прошипел он. — Какая экспрессия, — восхитился Забини, глядя, как Драко меняется в лице. Он потянулся к перу и пергаменту. — Я должен это записать: «…его ноздри раздувались от гнева, как парус в шторм, а серебристые глаза…» — Серебристые? — переспросил Тео, сдерживая смех. — Ты прав, — согласился Блейз. — Слишком драматично. Возможно, стоит иначе? — Он задрал подбородок и театрально произнёс: — «…его свинцовые глаза… или глаза цвета осеннего неба горели как…» — Признайся, Блейзи, ты пьян? — спросил Теодор, принюхиваясь. — Меня оскорбляют твои сомнения, Тео. Конечно, пьян, — воскликнул Блейз. Теодор усмехнулся и взглянул на Драко, который отрешённо смотрел в сторону. — Ты ведь ей этого не простишь? — спросил Теодор. — Нет, — лениво ответил Драко. — Я заберу у неё последнее, что ей дорого. — Запретишь пользоваться библиотекой? — наигранно ужаснулся Блейз. — Да, ты сущее зло! — Подобные приёмы не для меня, — спокойно ответил Драко. — Что же ты задумал? — обеспокоенно спросил Теодор. Драко улыбнулся, глядя, как за окном падает снег.

***

Гермиона грела руки о горячую чашку чая и беззаботно улыбалась, глядя, как солнце освещает Лондон. Чудесное февральское утро. — Что ты сделала? — раздался удивлённый голос Эбби. — Ничего необычного, — улыбнулась Гермиона, вспоминая вчерашнее. — Я пригласила его любовниц в поместье. — Ты сошла с ума, — констатировала Эбби. — Мне стоило догадаться. О чём ты думала? — Он манипулировал мной, — сердито сказала Гермиона. — Он подослал свою любовницу соблазнить Роберта. — Это возмутительно, — согласилась Эбби. — Но что ты ожидала от такого человека? И, судя по нераспечатанным письмам, — она кивнула на стопку на столе, — ты была так увлечена местью, что забыла о Роберте. — Я… собиралась встретиться с ним в выходные, — соврала Гермиона. Эбби вздохнула и села в кресло. — Поступок Малфоя ужасен, но зачем ты уподобилась ему? Ты должна была выказать недовольство, написать письма любовницам, обличая его, а потом встретиться с Робертом. Но не устраивать это представление! Ты унизила мужчину перед его женщинами, в его же доме. — Женщинами, — фыркнула Гермиона. — Три наивные девицы. — Разве тебя должна волновать его личная жизнь? — спросила Эбби. — Ты ведёшь себя как ревнивая супруга. — Что? — воскликнула Гермиона. — Он вторгся в мою жизнь, заставил сомневаться в верности Роберта и… — Да, и ты решила разрушить его жизнь, — усмехнулась Эбби. — А возможно, устранила конкуренток? — Эбби! — возмутилась Гермиона. — Я отомстила, потому что… — Он разочаровал тебя, — закончила Эбби. — Ты не заметила, как ненависть к Малфою стала твоей зависимостью. Ты говоришь только о нём и… — Потому что он портит мне жизнь, — злясь, произнесла Гермиона. Она ревнует Малфоя к любовницам? Абсурд! Разве можно испытывать что-то кроме презрения к такому цинику и лжецу? — Как бы то ни было, — тихо сказала Эбби, — ненавидеть Малфоя оказалось для тебя предпочтительнее, чем любить Роберта. Это меня беспокоит. Гермиона вздрогнула. Эбби права. Она погрязла в ненависти, свыклась с ней и не заметила, как презрение поселилось в её мыслях. — Он этого не простит, Гермиона, — грустно сказала Эбби. — Я боюсь, что он навредит тебе. — Что он может сделать? — прошептала Гермиона. — Моя жизнь и без того — ад. Она знала, что ошибалась, но не представляла насколько.

***

Мягкий солнечный свет проникал сквозь шифон занавесей, освещая трапезную розовыми бликами. Лучи заходящего солнца тянулись из окон, отражались от зеркала над камином и отбрасывали радужные пятна. Гермиона ужинала в одиночестве, слушая, как подтаявший снег стекает с крыш и стучит по стёклам. «Близится весна», — подумала она и потянулась к стакану с соком. Малфой не появлялся с того вечера, и она радовалась его отсутствию, но теперь, заподозрив неладное, скучала. Возможно, он был занят работой или же вернулся в Италию... «Или готовит для тебя место в аду», — мелькнула мысль. Она выдохнула и помешала остывший суп. После разговора с Эбби она извелась мыслями о своём поступке. Она хотела задеть Малфоя, отомстить ему. Но не ожидала, что он ответит молчанием, которое мучило и порождало подозрения. А может, довести её до паранойи — часть его мести? Она тряхнула головой и взмахнула палочкой, разжигая камин. — Прошу прощения за опоздание, — раздался голос за спиной. Она обернулась и увидела Малфоя, который кивнул Ферну и направился к столу. Ферн подал ужин и вино. Гермиона потянулась к бокалу и замерла, подумав, что вино может быть отравлено. Её смятение было очевидным, и заметив ее испуганный взгляд, Малфой усмехнулся. В аванзале послышались шаги. Гермиона обернулась и увидела в дверях улыбающегося Блейза с букетом лилий и Нотта рядом. — Семейный ужин, — умилился Забини. — Как трогательно! — Что вы здесь делаете? — возмутился Малфой. — Мы тоже рады тебя видеть, Драко, — ухмыльнулся Блейз, направляясь к столу. — Грейнджер! Моя героиня! Позволь вручить этот скромный букет, — он протянул цветы удивлённой Гермионе. — Спасибо, — натянуто улыбнулась она. — Не стоило тратиться. — Ох, что ты, — махнул он. — Мы с Тео были на похоронах чиновника, и я прихватил букетик. Гермиона покачала головой и попросила Ферна поставить цветы в вазу. — Там для тебя записка, — шепнул ей Блейз. Она заметила конверт среди лепестков и прочла: «Самой милой самоубийце. С восхищением, Блейз Забини». — Благодарю, Забини, — сказала она. — Я тронута. — Да, мы заметили, что ты не в своём уме, — ехидно ответил он. — Полагаю, обмен любезностями окончен, — раздражённо произнёс Драко. — Теперь вы можете покинуть поместье. — Блейз так волновался, что пропустит твою месть, что ворвался в лабораторию, разлил зелье и приволок меня сюда, — недовольно произнёс Нотт. — Ябеда, — усмехнулся Блейз. — Я здесь не за этим. — А зачем? — удивился Тео. — Я пришёл к Грейнджер с просьбой, — ответил он и повернулся к Гермионе: — Ты пришлёшь мне адреса бывших любовниц Драко? Он отказался делиться. — Блейз, — прошипел Драко. — Я действую из благородных побуждений, — оправдывался он. — Бедные девушки пережили потрясение, их нужно утешить, и… — Переспать, — закончил Тео. — Если это им поможет забыть лжеца, я готов… — Заткнись, — усмехнулся Драко. Блейз оскорбился и посмотрел на Гермиону: — Он такой грубый, правда? Предлагаю основать общество ненавистников Драко Малфоя. Ты, несомненно, возглавишь его. Учитывая, что последователей прибавилось. Гермиона рассмеялась. В этот момент Ферн подошёл к ней и протянул письма. — Послание от твоего лицемерного женишка? — спросил Забини, глядя на конверт. Она развернула письмо от Кристофера: перевод книги удовлетворил Роршаха, он хочет отметить её успех. Затем она открыла белый конверт с маркой — от матери. Улыбка медленно таяла на её лице. Она резко встала и направилась к выходу. — Ужин не окончен! — крикнул Малфой. — Мой отец тяжело болен, — дрожащим голосом сказала Гермиона. — Считаешь, я должна наслаждаться ужином? — Причины меня не волнуют, и ты… — Драко, не стоит, — прервал его Теодор. Гермиона покинула трапезную. — Впредь не вмешивайся, Тео, — раздражённо произнёс Драко. — Ты ведь не причастен? — подозрительно спросил Блейз. — Что? — возмутился Драко. — Нет. — Тео? — взглянул Блейз на друга. — Он не заказывал у меня отравляющее зелье, — ответил Теодор. — Считаешь, я способен отравить какого-то магла ради мести Грейнджер? — спросил Драко. — Ты непредсказуем, Драко, — серьёзно ответил Блейз. — К тому же, ты обещал отнять у неё самое дорогое. — Я имел в виду иное, — ухмыльнулся Драко. — Что же ты задумал? — подозрительно спросил Блейз. Драко усмехнулся, глядя, как за окном поблескивает последний снег. Близилась весна.
1257 Нравится 567 Отзывы 765 В сборник
Отзывы (14)