Золотое сердце.

R
Завершён
168
1
автор
Фэндом:
Размер:
95 страниц, 26 196 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
168 Нравится 50 Отзывы 66 В сборник

Глава 6.

Настройки
Сидя рядом с Итачи за накрытым столом, Хината то и дело ловила на себе любопытные взгляды. Канделябры освещали роскошный большой зал, приглушая ярко-красный свет ковров и отбрасывая блики на лица людей, принадлежавших к высшему обществу Токио. В элегантных зеркалах, висящих на стенах, отражались женщины в вечерних платьях и мужчины в безупречно скроенных смокингах. Официанты наполняли её стакан минеральной водой прежде, чем она успевала их об этом попросить. Это было самое грандиозное мероприятие, которое Хината когда-либо посещала. Она постоянно напоминала себе не класть локти на стол. Она заметила, что многие останавливались рядом с Итачи и разговаривали с ним. Организатор мероприятия лично его поприветствовал и поблагодарил за то, что он предоставил зал одного из своих отелей для благотворительного ужина. Не успел Итачи взять вилку, чтобы попробовать один из деликатесов, как кто-то похлопал его по плечу. - Рад тебя видеть, Итачи. Твои отели на Карибском побережье после обновления интерьера пользуются бешеным успехом. Слышал, что номера в них забронированы на год вперед. Прими мои поздравления. - Спасибо, Какузу, - ответил он. – Я тоже рад тебя видеть. Моя команда действительно превзошла себя. Когда мужчина ушел, Хината прошептала Итачи на ухо: - Может, мне повесить на спинку твоего стула табличку, чтобы к тебе не подходили, пока ты не закончишь есть? Его дернуло. - Боюсь, это вряд ли поможет. - Верно, - согласилась она. – Но, возможно, если бы ты посещал подобные мероприятия чаще, тебя бы не так донимали разговорами. Им кажется, что это единственный шанс поговорить с могущественным господином Учихой, и они не хотят его упускать. - Хочешь сказать, что я обязан своей популярностью исключительно редкому появлению в обществе? Что никто не интересует ни моя личная жизнь, ни мои достижения в бизнесе? Хинате показалось, что он обиделся. - Я просто имела в виду, что это внимание можно было бы разделить на несколько посещений. - Растягивать пытку на несколько вечеров вместо того, чтобы отмучиться один раз? Хината вздохнула и покачала головой. - Возможно, это не было бы похоже на пытку, если бы… - Она внезапно осеклась, увидев направляющуюся к ним Сакуру. - Итачи, какой сюрприз. Ты сказал мне, что не собираешься сегодня сюда идти, - произнесла Сакура. Хината ощутила приступ раздражения. - В последнюю минуту у меня изменились планы, - объяснил Итачи, поднимаясь. – Ты хорошо проводишь время? Харуно бросила на Хьюгу ядовитый взгляд. - Не так хорошо, как если была бы с тобой, - ответила она, коснувшись его руки. - Уверен, я наскучил бы тебе до смерти, как уже наскучил Хинате. Спроси её, - произнес он, глядя на свою спутницу. В его глазах плясали озорные огоньки. - Уверена, Хината никогда бы не назвала тебя скучным,- возразила Сакура. – Ни одна здравомыслящая женщина не сделала бы этого. - Давай все же спросим её. Скажи нам правду, Хината. Хината встретилась с ним взглядом, не понимая, зачем ему понадобилось ставить её в такое неудобное положение. - Сакура права. Я бы не назвала тебя скучным. - Вот видишь, - произнесла розоволосая. - Зато ему самому скучно с большинством женщин, - добила брюнетка. Сакура неодобрительно сощурила глаза. Итачи удивленно уставился на Хинату, она услышала звон упавшей вилки на пол, за которым последовал нервный женский смех. Преодолев смущение, Хината гордо подняла голову. - Ты сам попросил меня быть честной. - Да, так и есть. У неё создалось впечатление, что он больше никогда не повторит эту просьбу. Сакура прокашлялась. - Мне нужно поговорить с тобой наедине. Это срочно, Итачи. Ты не против? Он бросил тоскливый взгляд на еду, затем на Хинату. - Ступай, - сказала она. – Если в ближайшее время ты не вернешься, я попрошу официанта завернуть твой ужин, и ты съешь его дома. Наклонившись, Итачи прошептал ей на ухо: - В таком случае мы лучше на обратном пути купим чизбургеров. Она улыбнулась. - Смотри, в полночь они закрываются. Рассмеявшись, он ушел с Сакурой. - Ваш спутник такой горячий, - сказала молодая женщина, сидящая рядом с неё. – Как вы могли его отпустить с той красоткой! Должно быть, вы полностью в нем уверены, - восхищенно добавила она. Повернувшись, Хината увидела девушку с приятным лицом и волосами, цветом похожими на золотистые колосья. - У нас с Итачи необычные отношения. Посмотрев на выступающий живот Хинаты, собеседница кивнула. - Вам не нужно ничего объяснять. Я слышала, как он весь вечер увертывался от вопросов. Ой, простите, мне следовало представиться. Меня зовут Ямонако Ино. - Я Хината… - Хьюга, - произнесла Ино, затем покраснела. – Я слышала, как ваш спутник представлял вас несколько раз. Обычно я не подслушиваю чужие разговоры, но сегодня я одна и вы показались мне интересней, чем глухая восьмидесятилетняя старушка, сидящая с другой стороны. Хината заулыбалась. - Здорово, что нам удалось вас немного развеселить, - теперь она поняла, кому принадлежал тот смех. – Рада с вами познакомиться, Ино. Её собеседница посмотрела через плечо Хинаты. - О боги, еще один, - прошептала она. - Хината, вы сегодня отлично выглядите, - послышался знакомый мужской голос у неё за спиной. Обернувшись, она увидела Хидана и не смогла сдержать улыбку. - Вы брали уроки флирта? - Нет, у меня это врожденный талант. Где Итачи? Очень неосмотрительно с его стороны оставлять такую красивую женщину одну. Ино громко прокашлялась, а Хината перевела на неё взгляд. - Хидан, вы знакомы с Ино Ямонако? Она здесь недавно. Хидан работает в «Удзумаки – Учиха Энтерпрайзис». Хидан взял руку Ино и поднес к губам. - Я очарован. Кажется, я слышал овашем отце. - Возможно, - запинаясь, произнесла Ино. – Он возглавляет «Ямонако Инвестмент & Акимичи Менеджмент». Хидан кивнул. - Я слышал, он успешен в бизнесе. Я бы с удовольствием с ним познакомился. Он сейчас здесь? - Нет, - девушка открыла сумочку и достала визитку. – При случае я вас представлю. Вы мне позвоните? – спросила она и, поднявшись, споткнулась с официантом, разносившим напитки. - О нет, - Хината беспомощно наблюдала за тем, как бокалы опрокидываются и вино проливается на розовое платье Ино и брюки Хидана. Официант в ужасе застыл на месте. - Принесите содовой, - решительно произнесла Хината, быстро вставая. – Она прекрасно удаляет пятна. И нам понадобятся салфетки, - сказала она официанту. Она поймала растерянный взгляд своей новой знакомой. - Ино, ступайте в дамскую комнату, я сейчас к вам присоединюсь. Когда Ино удалилась, Хината сказала Хидану: - Это все ваша вина. Стыдитесь. - хЯ? – недоверчиво произнес он, вытирая брюки. - Да, ваша. Уверена, вы прекрасно понимаете, как действуете на женщин. Вам следует быть осторожнее с улыбками и поцелуями. В этот момент к ним подошел Итачи. - Неужели Хината решила наконец тебя проучить? – пошутил он. - Нет, это официант, - покачала головой Хината. – Я представила Хидана своей соседке, и он её смутил. Она споткнулась с официантом, и тот облил их обоих вином. А вот и содовая, - сказала Хината, улыбаясь официанту, который принес бутылку и салфетки. - Мне очень жаль, я… - Не переживайте. – Она посмотрела на Итачи. – Пойду помогу бедняжке Ино. - Ты такая отзывчивая. - Просто я делаю то, что любой сделал бы для меня в такой ситуации. Наклонившись, он прошептал ей на ухо: - Я мог бы поцеловать тебя прямо сейчас. Сердце Хинаты учащенно забилось, и она сердито посмотрела на Итачи. - Ты… - Ты прекрасно меня слышала, - произнес он мягким вкрадчивым тоном, от которого её бросило в жар. Она сделала шаг назад и чуть не споткнулась, потому что по-прежнему смотрела на него, словно завороженная. Итачи вовремя протянул руку и поддержал её. - Ты еще хуже, чем Хидан. Его глаза расширились от гнева. - Какого черта… Проскользнув мимо него, Хината направилась в дамскую комнату. Минут через десять ей удалось оттереть пятно с платья Ино и восстановить эмоциональное равновесие. Оставив свою новую знакомую поправлять макияж, Хината отправилась обратно в зал. Не успела она сделать и трех шагов, как столкнулась с Сакурой. Хината тут же отошла назад. - Ой, простите. Как у вас дела? Сакура прищурилась. - Могло бы быть намного лучше. – Смерив Хинату ледяным взглядом, она указала ей кивком на менее людную часть холла. – У вас есть минутка? Я бы хотела с вами поговорить. - Наверно, мне следует вернуться к… - Итачи, - закончила за неё Сакура. Её красивое лицо помрачнело. – Он может подождать. Это не займет много времени. Хината неохотно последовала за ней. - Возможно, вам это не известно, но нас с Итачи связывают близкие отношения. Очень близкие, - подчеркнула она. – Никто бы не удивился, если бы мы поженились. Мы встречаемся уже два года. Хината кивнула. - Понятно. - Женщине, на которой остановит свой выбор Итачи, придется смириться с мыслью, что время от времени он будет ходить на сторону. У таких влиятельных мужчин, как он, не бывает недостатка в воздыхательницах. Интересно, Сакура намекала на неё? - Сейчас Итачи не хочет ни в чем признаваться, - продолжила Сакура с улыбкой, но её глаза остались холодными. – Он просто не хочет ранить ваши чувства. Но я не глупа. Он чувствует, что виноват перед вами, и я понимаю, почему вы хотите воспользоваться ситуацией. - Вы не угадали, - произнесла Хината. Сакура махнула рукой. - Нет необходимости отрицать очевидное. Любая женщина в вашем положении воспользовалась бы им с выгодой для себя. Хината почувствовала, как внутри у неё все начинает закипать. - Я… - Просто выслушайте меня до конца, - перебила её Сакура. – Вам нужно понять лишь одно: вы не сумеете его удержать. Уверена, он будет хорошим отцом для ребенка, но Итачи особенный мужчина и, поверите мне, требует особого обращения. Я не сомневаюсь, он будет материально обеспечивать ребенка. Но вы мне сразу показались умной женщиной, и я подумала, что вам, возможно, захочется получить дополнительную поддержку для себя. - Дополнительную поддержку? – Хината насторожилась. Сакура понизила голос. - Предлагаю вам сделку. Вы оставляете Итачи и не мешаете мне, а я даю вам за это пятьдесят тысяч долларов. Хината недоверчиво посмотрела на неё. - Вы серьезно? - Абсолютно серьезно, - ответила Сакура.- Итачи очень важен для меня. Хината покачала головой. - Я не могу. - Подумайте над моим предложением. Представьте себе, что вы сможете купить на эти деньги своему ребенку. – Она немного помедлила.- Если вы решитесь в течении недели, я увеличу сумму. Вы сможете приобрести небольшую квартиру или домик и стать хозяйкой своей собственной жизни. Поверьте мне, если вы останетесь с Итачи, он не даст вам и шагу сделать без своего ведома. – Она положила в руку Хинаты свою визитку. – Позвоните мне. - С этими словами она удалилась. Хината пристально посмотрела ей вслед. Её ноги словно приросли к полу. Она никак не могла поверить в то, что произошло. Слова Сакуры звучали у неё в голове. Но она была не в состоянии что либо понять. - Эй, Хината, - Ино помахала ладонью у неё перед глазами. – Ты плохо себя чувствуешь? Ты вся бледная. Может, тебе лучше присесть? Хината тряхнула головой, что бы прийти в себя. - Нет, я просто… - Вздохнув, она направилась к столу. - Ты уверена? – Переспросила Ино, следовавшая за ней. – Ты выглядишь так, словно тебя что-то сильно потрясло. - Можно и так сказать, - уклончиво ответила она. Когда они вернулись, Итачи помог им обеим усесться за сто, на котором уже стоял десерт, и Хината представила ему Ино. Обменявшись любезностями с новой знакомой, Итачи повернулся к Хинате. - С тобой все в порядке? Она кивнула, изобразив улыбку. - Не хочешь мне объяснить то замечание насчет Хидана? Щеки Хинаты запылали. - Я просто имела в виду, что несправедливо, когда ты – или он – пользуетесь своей привлекательностью, чтобы вывести женщину из равновесия. Итачи хищно улыбнулся. - Ты признаешь, что я вывожу тебя из равновесия? Хината потянулась за стаканом с водой. - Я больше ничего не скажу. Как дела у Сакуры? – спросила она, желая переменить тему. В его глазах мелькнуло раздражение. - Может, хоть ты мне объяснишь, почему женщина, абсолютно нормальная и здравомыслящая в начале отношений, в конце их становиться неадекватной? - В этом виноваты мужчины, - ответила Хината. – Они намекают, обещают, а затем обманывают и предают. - Я всегда честен с женщинами. И с самого начала даю понять, что брак меня не интересует. - В самом деле? – она немного удивилась. – Почему брак тебя не интересует? - Для этого необходимо встретить нужную женщину в нужное время. А рядом со мной никогда не было подходящей женщины. - А как же Сакура? – тихо спросила она. - В отношении Сакуры у меня никогда не было серьезных намерений. Она красивая и умная женщина, но для продолжительных отношений не подходит. Похоже, сама Сакура считает иначе, подумала Хината. - Может, ты что-то сказал или сделал, что ввело её в заблуждение? Заставило думать, будто ты изменил свои намерения и готов на ней жениться? Итачи прищурился. - Почему ты задаешь мне эти вопросы? Хината пожала плечами. - Просто любопытно. Сакура ведет себя как собственница. Она бесится, когда видит рядом с тобой других женщин. - Сегодня я ясно дал ей понять, что между нами все кончено. Не хочешь десерт? Хината вспыхнула. - Спасибо, но я сыта. Итачи посмотрел на неё. - С тобой что-то не так. - Леди и джентльмены, - обратился к собравшимся Данзо, организатор вечера. – Настало время аукциона. Пожалуйста, подходите к столикам с лотами и не скупитесь. Помните, что ваши средства пойдут на благое дело. - Ты уверена, что не хочешь торт? – спросил Итачи. Хината покачала головой. - Нет, спасибо. Мне интересно, что они выставили на аукцион. Кивнув, он встал и помог ей подняться. - Выбери пару вещей, которые тебе понравятся, и предложи цену от моего имени. - Но я не могу. - Почему? Ведь аукцион благотворительный. - Да, но… - Она замолчала. – Это было бы неправильно. - Тогда выбери что-нибудь, что я мог бы пожертвовать нуждающимся. - Отличная идея. Весь следующий час Итачи получал удовольствие от мероприятия. Тщательность, с которой Хината выбирала вещи, удивляла его. Она долго рассматривала детское кресло для автомобиля, но, узнав его цену, пошла дальше. - Что я должен купить? – наконец спросил Итачи. Ему не терпелось узнать её выбор. - Косметику женщин из загородного приюта и современную компьютерную систему для сиротского приюта. - И все? - Думаю, это и так солидный удар по твоему бюджету. - А себе ты ничего не выбрала? Ювелирное украшение? Путевку на курорт? Хината покачала головой. - Может, детское кресло для автомобиля? Она вздрогнула и снова покачала головой. - Но оно стоит почти как автомобиль. Безумно дорого. Итачи было интересно, будет ли она выбирать вещи с той же тщательностью, если её окружить роскошью. Судя по его прошлому опыту, женщины быстро привыкали к красивым вещам. Хината удивляла и привлекала одновременно. Её звонкий смех наполнял его энергией, а нежелание идти у него на поводу стало настоящим сюрпризом. Он привык, что ему все угождают, а она не боялась ему перечить. То ли из-за своей беременности, то ли по какой-то другой причине Хината привлекала его как ни одна женщина до неё. Как она могла быть одновременно невинной и сексуальной? Неужели его брат так и не понял, как ему повезло? Конечно, у неё наверняка тоже есть недостатки, напомнил себе Итачи.
168 Нравится 50 Отзывы 66 В сборник
Отзывы (5)