ID работы: 2687960

Похищение, или история о том, как Юури разобрался в своих чувствах

Слэш
PG-13
Завершён
132
Размер:
86 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 44 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
       В тот же день, когда и произошел случай с укусами, о которых Мао так и не рассказали, наши друзья прибыли в Калорию. На берегу их уже ожидала Флурин. Она активно замахала руками, когда они вышли на некое подобие мостика, соединяющего корабль с сушей.        Заметив её, Юури сразу побежал к девушке, оставив позади ревнующего Вольфрама и пытающегося удержать его от ненужных действий Конрада.        — Ты так и не принял свои чувства? — после того как они обменялись приветствиями, вдруг тихо спросила та, чтобы ее услышал только Шибуя.        Только она и еще полтора человека знали о том, что Юури строит из себя ничего не видящего идиота. А на самом деле он всё понимает, всё видит и чувствует, но упорно продолжает бороться против всего этого. Почему? И эту причину Флурин знала. Где-то глубоко в подсознании Шибуя никак не может принять то, что он будет не с девушкой, а с парнем. Глупая причина, на её взгляд, поэтому она и твердила брюнету каждый раз, когда они встречались, что в этом нет ничего серьёзного или неправильного. Если любовь пришла, то не важно, в человека какого пола ты влюбился, важно лишь то, что ты испытываешь к нему.        — Нет, — немного помедлив, ответил ей Шибуя. — Я... Я не знаю почему. Я чувствую, что не могу относиться к нему как раньше, но и принять это у меня никак не получается. Я... Я не знаю почему.        — Повторяешься, — все так же сказала Флурин и, мягко улыбнувшись, продолжила, но уже гораздо громче, потому что почти подошли совсем ненужные свидетели. — Вон на той горе есть потрясающие горячие источники.        Вольфрам и Юури вмиг перевели взгляд в ту сторону, куда указывала рука девушки.        — Издеваетесь?! — хором воскликнули парни с мгновенно округлившимися глазами.        То злосчастное место, где должна была отдыхать недопара, находилось на высоте около шестидесяти метров над уровнем моря. И ладно, если бы они туда добирались на каком-либо транспорте, но они должны туда ИДТИ ПЕШКОМ. Оба сразу поникли, но фон Бильфельд долго в таком состоянии не находился. Ему придавало силы то, что он скоро останется наедине со своим любимым, а тот никуда не сможет деться от него.        — Эй, Конрад, Вольфрам, Ваше Величество, госпожа Флурин! — послышался до боли знакомый голос вдалеке.        Через некоторое время перед друзьями уже стоял запыхавшийся Гвендель. У некоторых появился один вопрос: «А что он здесь делает?» И на это они получили вполне логичный ответ: «Не будет же Конрад один бегать по всему городу и искать одного единственного, но очень важного человека».        — Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила девушка, смотря то на Веллера, то на фон Вальде.        — Нет, спасибо. У нас достаточно людей, чтобы отыскать Сору, — ответил Гвендель, но, заметив скисший взгляд Флурин, добавил: — Но если так хотите помочь, то можете проследить, чтобы одна парочка не выходила за пределы источников?        — Нет проблем, — засияла девушка.        Ей и правда очень хотелось помочь. И эта помощь даже лучше, чем казалась ранее. Наблюдая за ними, она сможет подтолкнуть Юури к более решительным действиям.        — Кстати о парочке. Вольфрам здесь, а где Юури? — спросил забеспокоившийся Конрад, оглядываясь по сторонам.        — Вон он, на пляже, — ответила Флурин.        Все трое перевели взгляды на желтое море, местами граничащее с голубым. На песочке загорали взрослые и развелись дети. В одной из таких компаний веселившихся нашли и Мао. Он вместе с пятью ребятами строил огромный замок, который был почти завершен. Оставалась только одна крохотная деталь, которую хотела добавить маленькая девочка. Взяв малышку на руки, Шибуя приподнял ее над землей. Хитоми — так звали этого человечка, — держа в своих ручках морскую звезду, потянулась к вершине сооружения, намереваясь поставить ее и закончить замок прекрасным украшением. Но...        — Юу-у-ри-и-и! — внезапно донесся громкий крик Вольфрама.        Рука малышки дернулась, и она, промазав, разрушила часть верхушки. На глазах Хитоми появились маленькие капельки, а улыбка, которая была на ее милом личике до этого момента, сразу же стерлась.        — Ну-ну, успокойся. Это не твоя вина, — нежно проговорил брюнет, поставив девочку твердую поверхность и принимаясь успокаивать ее, вытирать слезинки с глаз.        Остальные четверо детей повернули головы в сторону кричащего, смотря на него своими злыми глазками, одновременно успокаивая самую младшую из них. Шибуя, взглянув на своего жениха, бросил на него строгий взор. Но тут же, быстро отвернувшись, он начал что-то шептать детям. У последних с каждой секундой появлялась недобрая улыбка, несущая не очень добрые намерения. Закончив перешептывания, все кивнули и снова перевели взгляды на фон Бильфельда.        — Тебе лучше бежать, — посоветовала Флурин.        — Почему? — не понял блондин, повернувшись к ней.        Вместо ответа, девушка показала на пляж. Парень снова посмотрел на желтое море и, когда до него донесся громкий крик: «Схватить его!» — пустился на утек. Шесть человек побежали за ним, с каждым разом сокращая расстояние. Конрад, Гвендель и Флурин мысленно пожелали дорогому другу удачи, которая ему сейчас очень понадобится.

***

       «Ну за что мне это?!» — мысленно ныл Вольфрам, по шею закопанный в песок.        В тот момент его все-таки поймали и, затащив на пляж, принялись делать из него русалку. Два мальчика дорисововали хвост, две девочки ходили по берегу и искали хорошие морские звезды одинакового размера, а Мао вместе с Хитоми делали прическу из тины, весело напевая мелодию какой-то неизвестной песни.        «За что?!» — фон Бильфельд искренне не понимал, почему его схватили и теперь издеваются.

***

       — Блин... Все, я устал... Больше не могу и шагу ступить... — проговорил Юури и (в доказательство своих слов) упал рядом с входной дверью на горячие источники.        Вольфрам и Флурин, которые шли позади него, тоже валились с ног. Подъем выдался трудным... очень. Пришлось тащить наверх не только свои тела на гору, но и тяжелые сумки. Но больше всех не повезло фон Бильфельду. После превращения в русалку он так нормально и не отряхнулся, поэтому оставшийся песок крайне сильно мешал подъему. Да и не только он. Многие дети показывали на него пальцем и что-то спрашивали у родителей, а блондина это безумно раздражало. Подумаешь, тина на голове! Ну и что? Моментами Шибуя сочувствовал своему жениху. И, когда половина пути была пройдена, он вынул кусочки тины из его головы, поэтому оставшаяся дорога прошла в относительно спокойном состоянии духа.        — Здравствуйте. Вы наверное устали. Можете встать? Если Вы пройдете внутри, то сможете здорово отдохнуть и расслабиться, — послышался нежный голос девушки.        «Кажется, я знаю зачем их так высоко построили», — промелькнула мысль в голове Мао.        Трое друзей с большим усилием повернули головы к говорящему человеку. В дверях стояла молодая девушка, судя по одежде и сказанному, работающая в здесь. Не найдя в себе сил ответить, все кивнули. Гусеничкой заползая в помещение, брюнет узнал, где находится их комната. Еле выдавив из себя благодарности, он двинулся вместе с остальными в назначенном направлении.

***

       — Такое ощущение, что я не смогу ходить минимум неделю, — пожаловался Вольфрам.        — Не ты один, — поддержали друга Юури и Флурин.        Пролежав на полу своего номера еще около получаса, все засобирались испробовать те самые горячие источники, из-за которых они сюда притащились.        Приблизившись к источникам, парни разделились с Флурин. Шибуя и фон Бильфельд повернули направо, а девушка прошла немного дальше.        — Я готов, — сказал Мао, стоя в одном полотенце на бедрах посередине раздевалки для мальчиков.        — Я тоже, — улыбнулся ему блондин, откровенно разглядывая тело жениха, пока тот не видит. — Пошли?        Брюнет кивнул, немного смутившись, но, не подавая виду, вышел первым, закрыв за собой дверь.        Источники находились на свежем воздухе и были достаточно просторными. Некоторые декорации создавали впечатление Гавайев. Высокие пальмы, небольшие камни возле бассейна с водой, над которой поднимался густой пар. Ребятам повезло: в это время здесь оказалось пусто. Вольфрам, заметив такой расклад дел, внутренне возликовал. Теперь они наедине, а, значит, ничто и никто не испортит его гениальный план. А вот Юури, наоборот, не обрадовался этой ситуации, но назад повернуть было уже поздно, да и водичка очень сильно притягивала. Шибуя уже было хотел залезть в миниатюрное море, но ему помешали сильные руки, окутавшие его со спины. Моментально покраснев, он хотел было убрать не нужные сейчас части тела.        — Эй, Вольфрам, что ты делаешь? — нервно спросил брюнет, все-таки выкручиваясь из рук и делая шаг назад, поворачиваясь к обнимавшему его.        — Осторожно! — вместо ответа крикнул блондин, протягивая Мао руку.        — Ась? — не понял Юури.        Но через мгновение парень упал в воду, поскользнувшись на куске мыла. Большие брызги вместе с водяными кругами разошлись по бассейну. Вынурнув, Шибуя хотел что-то сказать, но заметил еще одну фигуру человека за камнем.        — Ой, простите, что здесь такой шум подняли, — начал извиняться брюнет.        — Нет. Это Вы меня простите, что оставил на таком месте мыло. Вы не ушиблись? — с беспокойством спросил парень приятной наружности, появившись из-за камня.        Мокрые коричневые волосы доставали до плеч. Ярко-зеленые добрые глаза, натренированное тело с полотенцем на бедрах, как и у всех остальных.        — Нет. Кстати, меня зовут Юури. Юури Шибуя, — решил представиться Мао.        — Вольфрам фон Бильфельд, — тоже назвал свое имя блондин, внутренне немного надувшись, что здесь еще кто-то, кроме них двоих, оказался.        — А меня Сора Кама, — улыбнулся новый друг нашей парочки.        — КАК?! — воскликнули оба, явно ожидавшие того, что они ослышались.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.