Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса

R
Завершён
5401
53
Meya бета
Severena бета
Размер:
1 761 страница, 774 535 слов, 188 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
5401 Нравится 1348 Отзывы 2306 В сборник

Глава 9

Настройки
Ужин прошел в тишине. Не только Гарри проголодался за день, но и сопровождавшие его по пятам Том и Северус тоже были не прочь хорошенько побаловать себя вкусной едой. — Это не дело — наедаться на ночь, — насытившийся Том довольно улыбался, откинувшись на спинку стула. — Что же поделать, если раньше не получилось хорошо поесть. И, кстати, Хагрид купил мне хот-дог, когда мы были на вокзале Паддингтон, — Поттеру почему-то захотелось заступиться за неловкого и смешного полувеликана, над которым он сам целый день потихоньку издевался. — Какая щедрость и забота с его стороны, — ехидно фыркнул Снейп. — Приложиться к огневиски Хагрид не забывал целый день, а про еду для тебя вспомнил только к вечеру. — Гарри, так что ты имел в виду, когда сказал, что не почувствовал моего присутствия в пабе? — Том решил вернуться к вопросам более интересным, чем обсуждение вредных привычек хогвартского лесничего. — То и имел в виду, — Поттер не понимал, что непонятного в его словах. — Гарри, — вступил в разговор Северус, — ты только Тома чувствуешь, когда он поблизости? — И тебя. Однако не так сильно. Нужно ближе быть, чтобы я понял. Вон в аптеке сегодня я не сразу понял, почему мне так уютно стало, хоть там и вонь стояла та еще. Только когда ты повернулся ко мне лицом, я понял, отчего мне там понравилось, — Гарри скривился так, словно снова почувствовал всю гамму неприятных запахов аптеки мистера Малпеппера. — Если рядом Сев, то, я так понял, тебе становится уютно, ты чувствуешь себя защищенным? Еще что-нибудь можешь добавить? А какие чувства у тебя вызывает мое присутствие? — Риддл заинтересовано смотрел на Поттера, который не давал им скучать и время от времени подбрасывал такие вот задачки «на сообразительность». — Такие же почти, только сильнее. И еще… Я не знаю, как это сказать… Мне сразу хочется улыбаться, и я не прочь, чтобы… — Гарри порозовел от смущения, но пересилил себя и закончил фразу, понимая, что это может оказаться важным: — Чтобы ты меня обнял. Мне хочется быть рядом. Я счастлив. Это как тогда… Помнишь, когда мы экспериментировали с шрамом? — Поттер неосознанно дотронулся пальцами до лба. — Помню. Когда я прикасаюсь к нему, то и у меня появляется острое желание прижать тебя к себе. Мы ведь так и не выяснили пока причину, почему это происходит. Но это ведь не противно тебе? — Риддл озорно сверкал глазами. Он вспомнил ошарашенный вид Поттера, когда тот понял, кто такой партнер и какие отношения связывают Тома и Северуса. — Вот еще! — совсем как Снейп фыркнул Гарри, перенявший у своих взрослых друзей не одну привычку и, не сказать, чтобы все они были столь невинны. — Том, я прекрасно вижу, на что ты намекаешь. Мне было девять, и до этого я жил в семье моей придурочной тетки. Как я, по-твоему, должен был реагировать, когда узнал, что парой могут быть не только дяденька с тетенькой? — Поттер посмеивался над собой так естественно, что это вызывало симпатию. — Только вот теперь я опять ничего не понимаю, разве вы ничего такого не чувствуете в моем присутствии? — он переводил взгляд с одного на другого. — Это только со мной так происходит? Раньше я думал, что это случается, потому что вы волшебники, как и я. Ведь ни с кем из магглов я не замечал такой связи. Но сегодня вокруг меня было много волшебников… — И ты не был так уж счастлив в их присутствии? — с пониманием кивнул Северус. — Мне кажется, что ты каким-то образом чувствуешь нашу с Томом магию. Ты отличаешь ее от магии остальных волшебников. Возможно, это привязанность или еще что-то заставляет тебя именно так реагировать на наше присутствие. Отвечая же на твой вопрос… На тебе были наши чары слежения и, не исключено, они искажали наше восприятие. Но я никогда и никого раньше не мог почувствовать так, как ты это описываешь. Никого, кроме… — Снейп взглядом спрашивал позволения у Риддла. Тот кивнул в ответ, придерживаясь принятого сегодня ранее решения быть честным с Поттером. — Кроме Тома. Кроме Тома и… — Северус почти прошептал последние слова и задумался. — Со мной то же самое в отношении Северуса. Мы партнеры, и такое бывает, когда люди очень близки, — подтвердил его слова Риддл. — С тобой же, Гарри… Я чувствую твои эмоции на близком расстоянии, но это обусловлено связью учитель-ученик, я думаю. Так и должно быть. Но ты… — он пожал плечами в недоумении. — Узы семьи, — прищурившись, произнес Северус, придя к выводу после своих раздумий. — Узы семьи так действуют. Я чувствовал присутствие матери. Вы не знали своих родителей, и у вас не было родных братьев или сестер. Вам не с чем сравнить. Но то, что описывает Гарри, очень похоже на Узы семьи. — Но мы не кровные родственники с Гарри, — возразил Том. — А, насколько я знаю, Узы семьи проявляются лишь благодаря крови. И только так. Магия рода дает возможность проявиться этим узам. Они связывают всех волшебников, находящихся в каком-либо кровном родстве, но заметно проявляются только по отношении к самым близким, — Риддл в очередной раз подтвердил свои обширные познания. — Вы не хотите, чтобы я был вашей семьей? — расстроенно спросил Гарри, глаза которого наполнялись влагой. Как это бывало зачастую, он сделал абсолютно странный и, казалось бы, нелогичный вывод из всего разговора. — Иди сюда, горе мое, — Том раскрыл объятия, и Поттер не замедлил воспользоваться приглашением. Он вскочил со своего стула и проворно взобрался на колени Риддлу, пряча лицо в отворотах его сюртука. — Гарри, ты уже два года член нашей семьи. Странной, по обычным меркам, с непривычным укладом жизни, не связанной кровными узами, но тем не менее это наша семья. Мы просто удивлены, почему родовая магия закрепила для тебя в отношении нас Узы семьи. Для этого мы должны быть близкими кровными родственниками. Или… Северус, — Риддл прижимал к себе успокоившегося Поттера, поглаживая его по спине. — А что если привязка идет по магии? Если в чем-то наша с Гарри магия близка. Нужно сверить магическую подпись. Полную. Не только остаточную после колдовства. А тебя Гарри чувствует уже через меня, через нашу с тобой связь? Как думаешь? Такое может быть? Не зря же мы с Гарри так реагируем на мои прикосновения к его шраму, который может быть проводником, поддерживающим связь нашей магии. Тогда можно объяснить и случай с пером феникса. Мы с тобой обсуждали это. — Да, вот это и я хотел узнать, — требовательно сказал Гарри. — Вы дружно вскинулись, когда услышали про перо феникса в моей палочке. Почему? Просто, вы так никогда не реагируете. — Сегодня поздно. Думаю, что мы сможем поговорить и завтра. Ужин уже немного улегся и можно отправляться спать, — заметил Снейп, уводя разговор в другую сторону. — А завтра вы об этом забудете… — обиженно пробормотал сквозь зубы Поттер. — Нет. Не забудем. Обещаю, — Том улыбнулся воинственно настроенному Гарри, который всего пару минут назад чуть ли не расплакался, сделав весьма странный вывод из разговора. — Но сегодня нам действительно пора отдыхать. День был длинным и утомительным. Я слишком стар для таких потрясений и такого обилия непривычных мне событий… Дружное фырканье Гарри и Северуса прервало его жалобы на старость и усталость. Выглядел он, на удивление, очень бодрым и полным сил. — Ну и ладно, — отмахнулся Том от насмешливых взглядов. — Спать все равно пора. Гарри, марш в свою комнату, — Поттер, слезающий с колен, был удостоен легкого шлепка по мягкому месту. — И ты тоже не скалься, а двигайся, сам знаешь, куда и для чего, — не нужно быть очень проницательным, чтобы заметить намеки определенного характера во взгляде Тома, обращенном к Северусу. Поттер, уже несколько раз застававший их обнимающимися и целующимися, только весело ухмыльнулся, покидая гостиную. Выходя в дверь, он оглянулся и проказливо подмигнул Северусу. — Мы испортили этого ребенка, — вздохнул Снейп, заметивший его действия, поднимаясь из-за стола. — Том, ты сегодня вспоминал о твоей исключительно чуткой интуиции. Так вот моя интуиция подсказывает, что не все так просто с этими узами связи. Боюсь, там не один фактор сыграл свою роль, — Северус замер над все еще сидящим Риддлом. — Но я ни минуты не сомневаюсь, что ты докопаешься до сути и решишь все возникшие в связи с этим задачки. — Ты же мне поможешь? — улыбка на лице Тома говорила, что он уже думает совсем не о странной связи с мальчишкой Поттером. Даже его вопрос звучал неоднозначно. — В решении задачек или в чем-то более личном? — дернув Тома за руку, поднимая на ноги со стула, Северус принял его в объятия и, не дожидаясь ответа на свой вопрос, впился в губы жадным поцелуем. Воспоминания об их партнерской связи, возникшей даже без магического закрепления уз, настроили Снейпа на определенный лад, требующий близкого контакта. Очень близкого.

* * *

Тем же вечером Дамблдор ожидал встречи с Хагридом, надеясь услышать от него отчет о выполнении ответственного задания по знакомству Поттера с магическим миром. Но, несмотря на позднее время, тот не спешил предстать пред ясны очи своего благодетеля. Да и свет в его хижине, отлично просматривающейся из окна директорского кабинета, так и не был до сих пор зажжен. Когда часы показали, что уже совсем скоро наступит полночь, Альбус не выдержал и отправил патронуса непонятно где запропастившемуся Хагриду, надеясь, что ничего непоправимого не произошло. Через десять минут в камине появился согнувшийся в нем в три погибели полувеликан. Постанывая и бормоча ругательства, он переступил через каминную решетку и с болезненным мычанием разогнул спину. Глаза Хагрида подозрительно блестели, а по комнате распространился легко узнаваемый запах отвратительного пойла, по ошибке именующегося огневиски, который подавали в «Дырявом Котле». Было весьма похоже, что кто-то на очень скорую руку наложил на Хагрида отрезвляющие чары, которые еще не успели подействовать в полную силу. К тому же не исключено, что и в камин его засунули, не поясняя, зачем и куда он будет отправляться. Поэтому Хагрид был слегка дезориентирован, а его глаза растерянно шарили взглядом по кабинету, в надежде донести до все еще затуманенного спиртными парами мозга достаточно информации, чтобы тот мог сообразить, куда занесло его хозяина. — Хагрид, присядь, — голос Дамблдора был вовсе не доброжелательным, как обычно. Неуловимым движением волшебной палочки Альбус удалил из комнаты неприятный запах и теперь выжидательно смотрел на своего подчиненного, который в очередной раз пренебрег полученными замечаниями. — Я это… Того… Ну… Вот… Я отправил Поттера домой, — наконец-то упорно сопротивляющийся язык смог произнести что-то существенное. — Хагрид, я сколько раз тебя предупреждал о недопустимости пьянства? — Альбус цедил слова сквозь зубы, презрительно глядя на хватающего воздух широко раскрытым ртом Хагрида, пытающегося начать оправдываться. — Молчи! Молчи и выслушай сначала меня, — взрыкнул рассерженный Дамблдор. — Мы только вчера с тобой об этом говорили. Скоро начнется учебный год. Ты же обещал сам справиться с этим. Я не могу по три раза на месяц обновлять заклинание. С тебя все чары как с гуся вода соскальзывают. Мне проще найти другого лесника. Хагрид перепуганно смотрел на Дамблдора. Директор еще никогда не разговаривал с ним таким недовольным голосом. — Я больше не буду. Чес-слово — не буду. Куды же я пойду, ежели вы меня прогоните? Я точно больше не буду, — клялся Хагрид. — Поверю в очередной раз. Где ключ от сейфа, который я тебе давал? — Дамблдор протянул руку ладонью вверх, ожидая возврата ключа. — А его это, Гарри не отдал, — Хагрид развел руками. — Что значит — не отдал? — Альбус смотрел поверх узких стекол в очках. — Вот так. Не отдал. Ему гоблин сказал, что ключ должен быть у него, вот Гарри и не отдал мне ключ, значится, — пояснил Хагрид, облегченно вздохнув, когда у него получилось все сказать без запинок. — Гоблин? А с чего это гоблин что-то рассказывал Поттеру? Вы деньги с Гарри в сейфе взяли? — Деньги он взял, — кивнул Хагрид. — Почему ты сразу не забрал у него ключ? Я же говорил — только выйдете из сейфа, сразу забери ключ, чтобы не было потом никаких неожиданностей. Разве это так сложно было запомнить? — Я и помнил. Только к сейфу меня гоблины не пустили. Сказали, что туда только опекун может идти, — Хагрид надеялся, что ему не придется рассказывать о том, что он целый час дожидался, пока гоблин поговорит с Поттером. Зря надеялся. Он это понял после следующего же вопроса Альбуса. — Опекун или любой взрослый, которому доверяет несовершеннолетний. Так что произошло? — В том-то и дело, профессор Дамблдор. Гарри сказал, что не доверяет мне, потому как впервые меня видит. Я говорил вам, что не нужно было меня посылать. Малец меня сразу испугался, когда я к нему домой пришел. Он, как вы и говорили, был дома один. Только сразу стал мне угрожать какой-то полишией, если я буду к нему приставать. — Полицией? Хагрид, что ты сделал? — Альбус уже понял, что все пошло совсем не так, как он рассчитывал. Теперь ему было необходимо узнать, насколько все стало плохо. — Рассказывай по порядку. Следующие полчаса Хагрид рассказывал о своей встрече с Поттером и обо всем, что они с ним этим днем делали. Затем Дамблдор минут пять глубоко дышал, а его борода потрескивала от рвущейся от злости на волю магии. — Итак. В пабе было много посетителей. Откуда? В «Дырявом Котле» никогда никого не бывает по утрам. Да там и днем редко кто задерживается надолго, — Альбус приступил к выяснению, почему провалилось несколько столь интересных идей по знакомству Поттера с магическим миром. — Ну, мы эта… Туда только к полдню попали, — Хагрид прятал глаза. — Ты вышел из моего кабинета еще до семи часов. Максимум в полдевятого ты должен был добраться из Лондона поездом до Поттера. Так что тебе помешало? Стакан огневиски у Тома? Так вот откуда посетители. С кем ты разговаривал в пабе утром? — слова полнились раздражением. — С Томом, правда, рядом стояла Дорис Крокфорд, — признался Хагрид. — Думаете, это они собрали там всех? — Том — хозяин паба, он не мог пропустить такую возможность. Он на все пошел бы, чтобы задержать посетителей в «Дырявом Котле» хотя бы на час, — презрительно сказал Альбус. — И ты это должен был понимать, Хагрид. С этим разобрались. Как ты допустил, чтобы Поттер ушел с гоблином без тебя? Я же специально предупреждал, чтобы вы с мальчиком только взяли деньги в банке. Ты должен был сказать гоблину, что опекун очень занят, но хочет, чтобы обряд родства для Поттера провели в его присутствии. Это законная просьба, и в ее исполнении не отказали бы. Ты не должен был отпускать от себя Гарри в банке, я тебя об этом просил, — Дамблдор снова глубоко начал дышать, успокаивая свою злость на тупого полувеликана, который за один день сделал столько ошибок, что исправлять его промахи придется очень долго. — Не мог же я с гоблином драться? Поттер по своей воле за ним пошел. Я же говорил вам, что не нужно было меня посылать, — снова заметил Хагрид. — Ключа нет, к гобелену Поттеров меня никто не подпустит, после обряда допуск к сейфу у меня тоже будет только с согласия мальчишки, — подвел итог посещения банка Дамблдор. — С происшествием в магазине мадам Малкин разбирайся сам. — Так я же старался, чтобы отпрыск этого Малфоя не приставал к Гарри, — оправдывался Хагрид. — Старался? И как? Получилось? Где сова, над которой я все утро колдовал? Как теперь контролировать переписку Поттера с кем бы то ни было? Мы же должны знать, о чем ему будут писать те, кто захочет с ним дружить? Мы обязаны следить за безопасностью Избранного. С помощью той совы у нас не было бы с этим хлопот. А теперь? — Я вот и хотел познакомить Гарри с хорошими людьми, с Уизли, чтобы у него были правильные друзья. Только не получилось как-то. Мы все по магазинам бегали… — похвалился Хагрид, надеясь, что добрые намерения тоже ему зачтутся. — Уизли были в Косом Переулке? Я тоже думал, что Молли будет довольна, если ее сын подружится с Гарри, — задумчиво произнес Альбус, успокаиваясь после выяснения подробностей встречи Хагрида с Поттером. — Вот и я так подумал. Молли и Артур дружны с вами… — Ты бы меньше болтал про нашу дружбу, — перебил его Дамблдор. — А палочка интересная досталась Поттеру. Как ты говоришь, выразился Олливандер? — Он сказал Гарри, что сестра его палочки оставила ему шрам на лбу. Тот самый, который как молния, — Хагрид довольный, что директор больше на него не зыркает зло, с готовностью повторил слова Олливандера. — Ясно. Ну и что ты можешь сказать мне про Поттера? Что он за мальчик? Какой он? — Дамблдор решил напоследок узнать мнение о Гарри. Он понимал, что Хагрид не бог весть какой проницательный человек, но никто из магического мира не провел с Поттером больше времени, чем Рубеус. — Да никакой он. Не поймешь его. То дрожит как заячий хвост и за дверь прячется. А в банке... так вроде, чуть ли не свысока глядел. И сову не хотел с самого начала, как только я ему про нее сказал. Он и не расстроился вовсе, что она улетела. А ведь это был подарок ему. Вроде не любит он животных. Хотя, когда еще у него дома говорили — он сокрушался, что совам приходится письма носить. Жалел их, значит. Вот и разбери его. Но самостоятельный. Это точно. Сам все покупал. И вежливый. Мне так показалось, — Хагрид все время мял свою бороду, словно проверял, на месте ли она. — Ладно, Рубеус, иди. Ночь на дворе уже. Если бы не сидел в пабе, давно уже поговорили бы и спать легли. И помни — увижу пьяным, выгоню из Хогвартса. Хагрид грузно потопал к двери, по пути вполголоса снова обещая больше не пить. Дамблдор еще посидел немного, обдумывая услышанное. — Испортил все, что только можно было, — зло выплюнул он. — Нужно подключать Молли и ее детей. Придется потрудиться немного с этой семейкой, но, будем надеяться, все окупится. Да и питомец у них знатный, пригодится. Не зря же я его еще весной пристроил в теплое местечко. Какая ему разница, за кем следить? — криво усмехнулся Дамблдор. — Может хоть эти будут более полезными?
5401 Нравится 1348 Отзывы 2306 В сборник
Отзывы (11)