* * *
Предположение Гарри насчет артефакта подтвердилось. Снейп вечером, просматривая вместе с Томом список артефактов, в разное время изъятых Дамблдором из хранилищ Поттеров, отыскал там описание Котелка нищеты. — Немудрено, что я не мог вспомнить ничего из списка, что напомнило бы мне о кухне, — хохотнул Снейп, откинувшись на спинку дивана, установленного в библиотеке Певерелл-мэнора, где они с Томом расположились для чтения. — Для меня понятие «котел» имеет связь исключительно с зельеварением. — Котелок среднего размера, зачарован на поддержание установленной магом температуры, очень удобен для приготовления блюд, требующих продолжительной тепловой обработки, — читал вслух Том описание, предоставленное гоблинами. — В 1783 году котелок был заколдован ведьмой из Уэльса Морин Хикс. Вскоре она подарила его своей сестре Эйми, достатку которой неимоверно завидовала. Котелок имеет весьма оригинальный способ действия. Сам по себе он не несет никакого вреда, а вот еда, приготовленная в нем, впитывает в себя сильнейшую колдовскую порчу, которую и передает тому, кто съест ее. Волшебника, регулярно употребляющего пищу из Котелка нищеты, преследуют неудачи финансового плана — он теряет деньги, нерационально их тратит, перестает правильно ими распоряжаться, к тому же становится равнодушным к своим неудачам и не пытается с ними бороться или что-то исправлять. Устойчивое действие чар проявляется через несколько месяцев использования Котелка. Даже после прекращения регулярной подпитки колдовской порчи эффект может сохраняться иногда в течение нескольких лет, в зависимости от продолжительности потребления пищи из зачарованного котелка, — Том отложил список и невесело усмехнулся, покачав головой. — Хорошенький подарок сестричке — разорилась и даже не догадалась, откуда принесло несчастье. Действие оказывается постепенно, и разве можно связать свои неудачи с полгода назад подаренным котелком? Тем более сестрой. — Не уверен, что я видел его. Но у Молли на кухне довольно много посуды. И что делать, если он действительно там? Поттер предлагает незаметно подменить, — Снейп был не очень доволен тем, что Артур втянул его в это дело. Не потому, что Северусу было тяжело помочь, а потому, что во всей этой истории все четче прорисовывался почерк одного седобородого старика, очень любящего маггловские сладости, с которым не хотелось лишний раз связываться. — Возможно, это самый лучший вариант. Обезвредить чары вряд ли удастся. Артефакту двести лет, а он все еще варит кашу нищеты. Это же как нужно было завидовать сестре?! Как ненавидеть?! — Том никогда не мог понять вражды между близкими родными. Так уж сложилась его жизнь, что у него никогда не было родственников, с которыми можно было бы поссориться. — Но для этого нужно где-то взять идентичный котелок. Ты же должен понимать, что Молли до последней щербинки знает свою посуду, — засомневался Снейп. — В этом ты, пожалуй, прав. Значит выход один — уничтожить его. Гарри поймет. Сейчас что-нибудь найдем, чтобы все выглядело как случайность, — Том пошел к стеллажам с книгами. Через час они до подробностей продумали план на тот случай, если в доме Уизли действительно обнаружится один из артефактов, позаимствованных Дамблдором из сейфов рода Поттер.* * *
Утром в «Нору» был вызван специалист из Отдела магического транспорта, которому Артур наплел три короба о том, что заметил, будто возле камина его волшебная палочка работает не так эффективно, как обычно, и заставил его тщательнейшим образом проверить камин на предмет несанкционированного магического воздействия. За вызов мастера, конечно же, пришлось заплатить. Но теперь, по крайней мере, Артур знал, за что отдает деньги, которых в их семье никогда не было слишком много. Он не хотел признаваться, что знает о краже магии из дома, чтобы не впутывать Снейпа в это дело. Ведь чары, которые использовал Северус, были Артуру неизвестны, а объяснить свою осведомленность иначе он не смог бы. Поэтому только делал якобы случайные предположения, направляя действия мастера. Утечка магии была-таки обнаружена после почти часа различных проверок, которым подвергся камин. Когда Артур поинтересовался у специалиста, куда утекает магия, тот только развел руками и пояснил, что это первый такой случай в его практике. — Я не знаю, куда течет магия из вашего дома, возможно, даже никуда конкретно. Хотя это маловероятно. Мы при проверке транспортной каминной сети обнаружили бы неучтенное вливание магии, — мастер на миг задумался, засомневавшись в собственных словах, и добавил: — Наверное. Могу сказать только одно, мистер Уизли, тот, кто так ювелирно тонко поработал с вашим камином — не простой волшебник. Он, как минимум, мастер Чар. Я обновил подключение вашего камина к транспортной сети, тем самым разрушив все связи, которые существовали раньше. Если заметите, что с вашим камином снова что-то не так, то вот вам мой адрес, — мастер сделал запись на клочке пергамента и подал Артуру, — сразу зовите меня. Это такой интересный случай. Простите, я понимаю, что для вас все это крайне неприятно и убыточно, но мне как специалисту… Мистер Уизли, вы должны меня понять, ведь ваша работа тоже связана с незаконным колдовством. — Да-да, конечно. Если что-то заподозрим, то обязательно вас позовем. Но, если честно, пусть лучше больше такого не будет, — Артур, натужно улыбаясь, любезно поддерживал разговор, который был ему весьма неприятен. — Вы будете обращаться в Аврорат? Если хотите, то я засвидетельствую, что факт утечки магии из вашего дома был мной зарегистрирован… — Нет, мы не будем обращаться в Аврорат, — вмешалась Молли в разговор мужчин. Она все время следила за работой специалиста от арки в кухню, чтобы не мешать, но и ничего не пропустить из его пояснений. А то с Артура станется умолчать о чем-нибудь важном или просто не придать каким-то словам специалиста должного значения. После случая с Гринготтсом и резкого высказывания мужа о том, что она из чистокровной семьи и сама все должна знать, Молли стала тщательнее вникать во все мелочи, разбираться с которыми раньше доверяла Артуру одному. — Почему? Ты хочешь, чтобы виновный остался безнаказанным? — Уизли удивленно смотрел на жену, в голосе которой ему послышался страх. — Мы все равно не сможем узнать, кто это. Ведь так, мастер? — Молли пристально смотрела на специалиста, словно пыталась заставить подтвердить ее слова. Она не хотела, чтобы печник сейчас начал уговаривать их обратиться в Аврорат. Она чувствовала — впутывать Министерство в их дела было явно лишним. — Вообще-то, это так, мистер Уизли, — пришлось сознаться специалисту по каминам. — Чары были сложными, и я не смог бы с ними справиться, поэтому и отключил ваш камин от сети, после чего прерываются все связи, в которых использовалось свойство магической транспортировки по каминным линиям… — Я понял. Спасибо, мастер, за помощь, — Артур спешил спровадить специалиста по ремонту каминных сетей, чтобы узнать, что так напугало Молли? Не зря же она так категорично высказалась против привлечения к делу Аврората. Уже полчаса спустя он должен был согласиться с ее мнением, что не стоит заявлять во всеуслышание о том, что они обнаружили чужие чары на своем камине, хотя бы потому, что это может им навредить еще больше. — Артур, наш Билл несколько лет назад перед тем как уехать на работу в египетское отделение Гринготтса стал учеником мастера Чар. Его же ты не станешь подозревать? К тому же наши беды начались гораздо раньше. А кого еще ты знаешь из специалистов в данной области магии? Кто из мастеров Чар к нам приходит? — Молли выжидающе смотрела на мужа и, дождавшись его покачивания головой, подтверждающего, что никого он такого не знает, продолжила: — То-то и оно. Но из сильных магов, которые могли бы считаться мастером Чар, я могу назвать только одного человека, не считая Снейпа с Малфоем, а они исключительно редкие гости на пороге нашего дома, да и то только в последнее время. Ты ведь понимаешь, о ком я говорю? Это директор, — Молли по привычке прикрыла рот рукой, словно испугалась собственных слов. — Но эти чары могли быть закреплены на камине очень давно. Возможно больше десяти лет назад, когда все только начало приходить в упадок, — неуверенно возразил ей Артур, пытаясь отогнать от себя мысль, что могущественный волшебник зачем-то решил навредить их семье. — У нас гости часто бывали в лучшие времена. — Ты же не хочешь сказать, что у нас тогда здесь толпами ходили мастера Чар? Артур, я не хочу никого подозревать. И я не говорю, что это дело рук Альбуса. Но давай просто будем осторожнее. У нас еще пятеро детей. Только Билл и Чарли уже пристроены в жизни, — Молли говорила почти шепотом, несмотря на то, что она позаботилась о том, чтобы их разговор не подслушали любопытные детишки. — Мне он всегда казался каким-то слишком заботливым и неестественно добрым, — только и сказал Артур, соглашаясь с женой.* * *
Снейп пришел сразу после полудня, как и предупреждал. На этот раз Уизли побеспокоились, чтобы дети не крутились возле них, и взрослым удалось поговорить без их любопытных ушек, торчащих из складок ближайшей шторы. Снейп выслушал краткий рассказ о том, что камин теперь не представляет угрозы для магии их дома. С позволения Артура он проверил это утверждение. Действительно, магия туманной лентой больше не утекала в камин. Что не могло не радовать супругов Уизли, которые, затаив дыхание, следили за его проверкой. Северус согласился с мнением Молли о том, что не стоит в это дело вмешивать Аврорат. Он целиком и полностью поддержал ее осторожность. Имя Дамблдора так и не прозвучало в их разговоре, хоть незримо витало совсем близко, скрываясь в недомолвках и выразительных взглядах. Снейп добросовестно проверил зачарованную кухонную утварь, как и обещал. Котелок нищеты оказался абсолютно неприметным. Если бы Снейп заранее не прочел о нем в отчете гоблинов и не побеспокоился отыскать редкое заклинание обнаружения скрытых слоев колдовства, то вряд ли понял бы, что собой представляет чугунный котелок с крышкой, ручка которой выполнена в виде сверчка. Позаботившись о том, чтобы его чары отсроченного разрушения хорошенько пристали к Котелку, что оказалось еще той морокой, Снейп проверил все остальные вещи, после чего сказал Молли, что ничего подозрительного не заметил. Через час Гарри распрощался с другом, и Северус отправился вместе с ним в Певерелл-мэнор.* * *
А через три дня Поттер получил письмо от Рона Уизли о том, что в «Норе» произошло удивительное происшествие. «Представляешь, у мамы расплавился котелок на кухне? Прямо как у Невилла на уроке зельеварения, помнишь? — писал Рон. — Мама как раз позвала нас ужинать, мы все уселись за стол. И тут вдруг каша в котелке как забурлила, крышка взлетела к потолку, следом за ней каша, словно котелок ее выплюнул, а сам взял и растекся лужей. Мама говорит, что никогда такого не видела в своей жизни». — Ты не сердишься? — Снейп не имел возможности посоветоваться с Гарри до того, как устроил подготовку к диверсии. — За что? — удивился Гарри, только что зачитавший Тому и Северусу эту часть письма от друга. Он уже знал о том, что на кухне семейства Уизли лет десять творил свое черное дело Котелок нищеты. И это стало еще одним пунктом в списке недобрых дел Дамблдора, за которые Поттер когда-нибудь с него намеревался спросить. — Это был, по сути, твой артефакт, а я его уничтожил, — уточнил Северус, наблюдая за Гарри и его реакцией на слова. Быть уверенным в своей правоте — это еще не все, если имеешь дело с человеком тебе близким, даже если это двенадцатилетний подросток. Необходимо, чтобы твой поступок понимали и очень желательно еще и принимали. Так считал Снейп, которому было глубоко безразлично мнение большинства волшебников магической Британии, но к ним, точно уж, не относились Том и Гарри. Северус мог быть язвительным и даже грубым, но он хотел, чтобы его поступки, не только хорошие, но и откровенно отвратительные, были понятны тем, кого он ценит в жизни. — И зачем бы мне мог понадобиться такой артефакт? Ты не подскажешь? — Гарри насмешливо и пренебрежительно фыркнул. — Туда ему и дорога.* * *
Приблизительно через неделю Дамблдор заглянул к Уизли, чтобы расспросить Рона о том, как он провел время в Малфой-мэноре. Тогда-то Молли и пожаловалась ему, что котелок, который он подарил им много лет назад, расплавился. — Видишь, Альбус, все в этом доме разваливается. Ничего не хочет послужить нам подольше, — сетовала она, подвигая Дамблдору миску с пирогами, чтобы угощался. — Впервые такое видела. — А что, другие котелки никогда не портились? — аромат пирожков заставлял течь слюнки, и директор сглотнул. — Почему же? Бывало. Но ни одна кастрюля у меня не плавилась, Альбус. Никогда, — Молли даже пальцем пригрозила, подтверждая свои слова. — Котелок ведь был зачарованным? Он же сам варил еду? Так, может, в этом причина? Чары были нестойкими или еще что? — задумчиво протянул Дамблдор, выбирая пирожок порумянее. Он несколько минут пытался сообразить — могла ли утечка магии из дома так повлиять, что даже зачарованные вещи начали терять свои свойства и разрушаться, как и обычная утварь? Так и не придя ни к какому решению, директор мысленно посетовал на потерю такого славного артефакта, каким был Котелок нищеты, но виду не подал, переключив свое внимание на пироги. Провожая Альбуса, Молли не отставала ни на шаг, чем вызвала его скрытое неудовольствие. Дамблдор, оглядываясь на печальное происшествие, случившееся с Котелком нищеты, посчитал, что было бы неплохо проверить их камин и свои чары на нем. Но маячившая за спиной Молли помешала ему осуществить желаемое. Он еще не знал, что с недавних пор доверие к нему в этом доме было подорвано. Оказалось, что не все слепо преклоняются перед огромной мощью Великого Волшебника и Главного Колдуна, которая, по его мнению, должна была вызывать благоговение и полное доверие. Его магическая сила и мастерство настораживали взрослых Уизли, которые не могли теперь быть уверены — не Дамблдор ли воровал магию их дома через камин? Вернувшись в школу, директор решил проверить, получает ли Хогвартс по-прежнему подпитку из дома Уизли. Отсутствие тоненькой, почти призрачной струйки магии рассердило Альбуса еще больше, чем утеря артефакта Поттеров, за который еще придется держать ответ перед гоблинами, если Гарри не изменит своего распоряжения в банке и не даст своего разрешения на действия опекуна по собственному усмотрению. То, что происходило в доме Уизли, настораживало. Конечно, Альбус очень редко проверял чары на их камине. Не так уж богат был улов Хогвартса от этих чар. Здесь, скорее, ценилось его чувство удовлетворения достойным наказанием за упрямство Артура. Как бы там ни было, но связывать потерю Котелка и отсутствие потока магии из «Норы» в одно дело теперь было безосновательно. Дамблдор решил понаблюдать за семейством Уизли пристальней, не желая утерять над ними и те крохи власти, которых удалось добиться. Никто не отбирал у него столько внимания и сил, как эта нищая семейка. Но отступаться Альбус не собирался, не в его правилах было пасовать перед трудностями. От этого игра становится только интересней. Так рассуждал Дамблдор, попутно пытаясь вычислить, кто мог снять его чары с камина в доме Уизли. За таким занятием его и застал появившийся из воздуха на своем насесте Фоукс. Феникс окинул директора внимательным взглядом умных глаз и, поняв, что ничего интересного в поведении мага не предвидится, принялся за чистку огненно-красных перьев.* * *
Поттер выждал неделю после возвращения из Малфой-мэнора, но, так и не дождавшись обещанного рассказа о Мантии-невидимке, решил поторопить Тома и Северуса: — Кто-то обещал мне сказку, — сидя за обеденным столом, намекнул Гарри. — А не поздновато? Ты вроде мальчик уже большой, — Снейп сразу понял, о чем идет речь, но решил поддразнить парня. — Так это не моя вина, что поздновато, — парировал, ухмыляясь Гарри. — Это ты обещал мне сказку и до сих пор тянешь время. Я так и состарюсь, а не дождусь обещанного. — Ты собираешься взять Мантию-невидимку с собой в школу? — чувствовалось, что вопрос Тома был не праздным, и от того, какой ответ даст Гарри, зависит, как много ему расскажут об артефакте. — Собираюсь, — честно признался Поттер, надеясь, что не расстроил своим ответом Тома. — Мы так и думали, — Северус и Том переглянулись, словно хотели еще раз убедиться, что оба согласны с тем, что стоит рассказать Гарри о Дарах Смерти. — После обеда зайдешь в библиотеку, — Том был серьезен. — Я уже давно приготовил тебе для чтения несколько древних монографий. — И книжку сказок, — ухмыляясь, добавил Снейп, — я же обещал. — И книжку сказок, — подтвердил Том, не удержав на лице серьезность. — А сказки зачем? — Гарри догадывался, что не для развлечения, но ему хотелось сразу прояснить, что его ожидает. — Ты все поймешь, когда увидишь — не маленький, — наконец-то Северус отставил в сторону свой игривый настрой. — А в чем не разберешься — мы поможем. До самого вечера Поттер не покидал библиотеку, вчитываясь в записи, сделанные разными исследователями одной и той же темы — Даров Смерти. Некоторые свитки пестрели иллюстрациями и инициалами — большими и красочными заглавными буквами, украшенными плетением и рисунками растений и животных. Гарри невольно любовался ими, рассматривая, как резной листочек плавно подворачивал свой край, намечая изгиб буквы, а шаловливый виноградный усик вырисовывал необходимые для письменного знака петли, порой заканчивающиеся цветочными бутонами. Иногда работа была столь древней, что чернила на ней выцвели, и приходилось с трудом разбирать слова давно забытого мастера. Работы были выполнены в разное время, они иногда противоречили друг другу, а порой казались близнецами, но одно было несомненно — они несли в себе знания об абсолютно необычных артефактах рода Певерелл. Бузинная палочка, Воскрешающий камень и Мантия-невидимка. Теперь и Поттер прикоснулся к их тайне. Ему стали понятны постоянные уточнения Северуса о Мантии-невидимке: «Ты понимаешь, что это за артефакт?» Нет, Гарри не понимал раньше. Он знал, что Мантия — редкий и очень ценный артефакт. Но то, что он единственный в своем роде, да еще, вероятно, и связан с двумя другими столь же уникальными артефактами — не предполагал.