Глава 4. Часть 8.
3 апреля 2015 г., 23:16
Алиса встала сама по себе, хорошо выспавшись. Какудзу уже был в доме, разговаривая с Саске о вчерашнем происшествии. Когда девушка спустилась в столовую, там был только Учиха, мужчина пошел к трупу парня.
- 通常は感じる?(Нормально себя чувствуешь?)- спросил Саске.
- はい、すべての良い (Да, все хорошо),- отрешенно ответила Алиса, только сейчас понимая, что она убила человека.
Алиса прошла на кухню и, облокотившись о стенку, сползла вниз по ней, закрывая рот руками.
Господи... Я. Убила. Человека. Собственными руками! Боже, такое мерзопакостное чувство...
От шока, девушка беззвучно заплакала, большие слезы капали на одежду и пол.
- 私を見て (Посмотри на меня),- потребовал Саске, садясь напротив Алисы на корточки.
Девушка замотала головой, закрывая лицо ладонями. Парень схватил русоволосую за запястья и оттянул её руки.
- いいえ、私はないです!私に触れないでください!(Нет! Не трогай меня!)- крикнула девушка.
Саске замахнулся левой рукой и дал сильную пощечину Алисе, звонкий звук разлетелся по кухне, девушка застыла на месте, с отведенной от удара в бок головой, слезы сразу же перестали литься, щека просто горела и покраснела. Алиса медленно повернула голову к Саске.
- 心にそれを取ってはいけない!彼はあなたを殺すしたい!これは、勇あなたの世界ではない、あなた今別 (Не принимай близко к сердцу! Он хотел тебя убить! Это не твой мир, Изаму, ты теперь другая),- сначала начал на повышенных тонах парень, но заканчивал шепотом,- あなたが殺されるまで、最初の殺害:ルールがあります。それを覚えています。(здесь одно правило: умертви первой, пока не убили тебя. Запомни это. )
Алиса покачала головой в знак того, что она все поняла. Приготовив покушать, девушка и Саске сидели за столом и ели в тишине. К этому времени возвратился Какудзу, увидя красный след на щеке Алисы, он сразу же перевел свой недовольный взгляд на парня. Саске ничего не собирался говорить или доказывать мужчине, он сделал то, что должен был.
Проводив младшего Учиху до калитки, девушка с ним попрощалась и вернулась домой. Через некоторое время, Какудзу и Алиса пошли на облюбованную ими поляну, чтобы потренироваться. Широкие и густые кроны деревьев не давали проникнуть большему количеству света на поляну, поэтому на ней было намного прохладнее, чем на открытом пространстве. Так как раньше здесь тек водопад и речка, на земле и наполовину в ней лежали речные камни, покрытые мхом и лишайниками. Над поляной летали соловьи и сойки, перекрикивая друг друга, ведь брачный сезон еще не закончился, вот они и бесились. Пара остановилась около большого камня, Алиса положила на него катану и сумку с едой.
- 今日では、形質転換及びクローニングの芸術を学ぶことを試みる (Сегодня попытаемся изучить техники превращения и клонирования),- низким и хриплым голосом сказал Какудзу, становясь напротив девушки,- あなたはこれらを知っていますか?(знаешь такие?)
- まあ、はい、しかしそれらを正しく行う方法を知らない (Ну да, только не знаю, как их правильно делать),- ответила Алиса, пожимая плечами.
- 私は、お教えします、もちろん、最初の時間は動作しませんが、試してみてください。(Я научу, конечно, с первого раза не получится, но постарайся.)
Девушка кивнула в ответ, внимательно смотря на мужчину.
- ところで、あなたはあなた自身の食糧を手に入れたの?(Да кстати, ты взяла с собой еду?)
- はい、なぜ?(Да, а что?)
- 私たちは、夕方まで訓練してから、お祭りに行きます (Мы будем тренироваться до самого вечера, а потом пойдем на фестиваль),- ответил мужчина.
Алиса удивленно на него уставилась, часто хлопая ресницами.
- さて、あなたはより良いものに私をしたくない場合は、 (Ну если не хочешь, мне-то лучше,)- с насмешкой сказал Какудзу.
- いいえいいえ!私は、私が欲しい、欲しい!(Нет, нет! Хочу, очень хочу!)- крикнула девушка, выставляя руки вперед.
- その後、栄光に取り組みました。(Тогда поработай на славу.)
Алиса сильно закивала, настраиваясь на тяжелую для нее работу.
***
" 性交は彼がどこに行ったので、私は角都の視力を失ったこれらの愚かなお尻の、まあ、それはだ?!(Из-за этих долбоебов я потерял из виду Какудзу, ну вот куда, блять, он пошел?!)": думал Хидан, держа окровавленную косу в правой руке и поворачивая голову то вправо, то влево. Он стоял на распутье дорог, выбрав правую, он двинулся по ней в сторону как раз-таки деревни Юсао.
***
Алиса сидела на камне и отдыхала, набираясь сил для следующего захода, и рассматривала свою поврежденную руку. И девушка заметила, что появились новые пятна чуть выше локтя, это очень сильно напугало Алиса, сердце сжалось, да и все внутри тоже.
- それはどこから来るのでしょうか?(Откуда это?)- спросил только что подошедший Какудзу, беря руку девушки.
- 昨日、私は彼の手にチャクラを集め、男をヒットしてから、すべてが癒さ、私は本当に衝撃後、私の手で何が起こったのか覚えていないが、それはひどく苦痛だった。そして、汚れが高いこっそり (Вчера я собрала чакру в руке и ударила того парня, а затем все зажило, я не особо помню, что было с моей рукой после удара, но было ужасно больно. И пятна поползли выше),- немного нервничая, ответила Алиса.
- 落ち着く (Успокойся),- сказал мужчина, заметив высокие нервозные нотки в речи девушки,- それはサソリをお見せするとよいでしょうが、それなしで、あなたは誰を知っていた誰にも許されないあまりにも多くの人々を知っている。(было бы хорошо показать тебя Сасори, но и без него о тебе знают слишком много людей, нельзя допустить того, чтобы кто-нибудь еще узнал.)
- はい、知っています。(Да, я знаю.)
- イタチ可能性はあなたが答えるの彼は、このことについて何かを言うために、彼はあなたを表示することを決定か (Возможно Итачи что-нибудь скажет по этому поводу, он за тебя в ответе, и ему решать показывать тебя или нет),- сказал Какудзу, рассматривая фиолетовые пятна.
Девушка кивнула, мужчина показал ей жестом, что надо продолжать тренировку. Алиса слезла с камня и подошла к Какудзу, слушая его лекцию.
***
Язычник вошел в деревню, рассматривая её дома и магазины, медленно идя по главной улице. Люди смотрели на него с неприязнью и ненавистью, все прекрасно знали его, язычник и грешник, поклоняющийся Богу разрушения и смерти, все знали, чем закончится встреча с ним в темном переулке.
***
Солнце уже садилось, отдавая преимущество своей сестре- Луне. Птицы начали потихоньку успокаиваться, а лягушки и сверчки наоборот- набирали обороты. Ветер успокоился, только иногда легкое дуновение нежное и теплое касалось оголенной кожи, заставляя мурашки бегать по телу. Проходя мимо места битвы, Алиса повернула к нему голову.
- は、あなたはそれが誰を知っている?(Какудзу, ты знаешь кто это был?)
- いいえ、私は闇市場でそれを何回か見てきた、彼は遺体を引き渡し、彼についてのより多くの私は何も知らない (Нет, но я видел его несколько раз на черном рынке, он сдавал трупы, больше я о нем ничего не знаю),- ответил мужчина.
И они опять замолчали, девушка в последний раз посмотрела на вспаханную землю, сломанное дерево и стала догонять Какудзу, держа в руке сумку, в которой еды уже не было.
Придя домой, первое, что решила сделать Алиса, пойти на горячий источник. Быстро опустившись в воду, девушка стала греться. Внутри все сжималось и будоражилось в преддверие праздника. Восстановив свою чакру и силы, девушка вымыла свое тело и вышла из ванной. Зайдя в комнату, Алиса села на футон и стала вытираться, перебинтовав руку с фиолетовыми пятнами, девушка принялась сушить волосы. Через некоторое время послышался скрип старых досок за сёдзи в коридоре, девушка быстро набросила на себя кимоно и приготовилась. В комнату зашел Какудзу, держа в руках большую и плоскую белую картонную коробку.
- それは何ですか?(Что это?)- с интересом спросила Алиса, подходя к мужчине.
- フェスティバルであなたのためにこれ浴衣 (Это юката для тебя на фестиваль),- ответил Какудзу, смотря точно в глаза девушки.
- 真実?!クール、クール!(Правда?! Круто, круто!)- радовалась Алиса, прыгая на одном месте и хлопая в ладоши.
Девушка открыла коробку, и в ней лежала юката: с плеч начинался светло-бирюзовый оттенок, как море лагуны, и, переходя с плеч к подолу, цвет постепенно темнел, на ткани были вышиты нейтрального бирюзово-перламутрового оттенка причудливые закорючки, придающие юкате изысканность и индивидуальность. Еще лежал ярко-желтый пояс и деревянные традиционные японские сланцы. Алиса взяла юкату в руки и сразу же ощутила этот божественный мягкий и гладкий на ощупь, как чешуя змеи, шелк, скользящий по коже девушки.
- 彼女のドレスの色のボディ (Её одевают на голое тело),- сказал Какудзу, кладущий коробку на пол рядом с собой,- 私はあなたがベルトを結ぶのに役立ちます。(я помогу завязать тебе пояс)
Алиса кивнула и повернулась к мужчине спиной, Какудзу держал юкату за плечи перед спиной девушки. Русоволосая сняла свое спальное кимоно, упавшее сразу на пол, и потянула руки назад, засовывая их в рукава юкаты. Запахнув её, девушка повернулась к мужчине, который уже держал пояс. Завязав его, Какудзу отдал еще черный гребешок с рисунком цветков вишни. Алиса надела сланцы и кое-как закрепила волосы гребешком.
- すべての権利、行ってみよう (Ну все, пошли),- проговорил мужчина и двинулся к выходу из комнаты.
- 待って (Погоди),- сказала девушка и, когда Какудзу повернулся к ней, она крепко обняла его,- どうもありがとうございます!(огромное спасибо!)
- 私は感謝しなければならない、私はちょうどお金を与えた (Не меня надо благодарить, я лишь дал денег),- ответил мужчина, кладя руку на плечо Алисы.
Русоволосая непонимающе уставилась на него, соображая, кто мог купить ей юкату. Когда же девушка поняла, кто выбрал ей одежду, она уже удивленно посмотрела на Какудзу, но он ничего не сказал. Алиса аж засветилась от счастья и с блаженной улыбкой пошла за мужчиной.
Они вышли на улицу, вся деревня была в свете японских фонарей, они были разных форм, размеров и цветов, создавая этим сказочную атмосферу. Было уже темно, дети и взрослые весело проводили время, все шли на главную улицу деревни. Какудзу и Алиса двинулись туда же.
Язычник ходил в толпе людей, ища Какудзу, когда же Хидан потерял надежду, он непроизвольно повернул голову вправо, отрешенно посмотрел туда и увидел черный плащ с красными облаками, его зрачки расширились, появилась дикая улыбка. Запрыгнув на крышу ближайшего здания, язычник тихо и аккуратно пошел навстречу. Девушка рассматривала лавки с разной вкусной едой и со всякими игрушками для детей и мелочами для взрослых. То что Алиса просила, все это ей бесприкословно покупал Какудзу, не жалея денег, но и забывать нельзя, что девушка была умной и все подряд не просила, выбирала тщательно. Купив запеченные яблоки с карамелью, Алиса попросила купить маску в виде мордочки кота, девушке она показалась очень милой. Хидан следил за парой всю дорогу, но как не пытался не мог увидеть лицо русоволосой девушки, как назло что-то мешало это сделать. Все кто обращал внимание на Алису, засматривались на нее и её юкату, золотисто-коричневый загар, полученный уже в мире шиноби во время тренировок, прекрасно сочетался с оттенком юкаты, а выгоревшие волосы, гармонировали с разным цветом глаз. Алиса надела маску на бок головы, и пара пошла к большому озеру около деревни, образовавшемуся с помощью бывшего огромного водопада. Люди начали потихоньку собираться около него, кто-то пускал фонари в небо, другие стояли и мило беседовали. Появились светлячки, хотя им это не свойственно, быть близко к людям, но это явление только подтверждало, что в этом мире идеальная гармония между природой и человеком. Мужчины на берегу грузили фейерверки на плоты и отплывали к середине озера. Девушка решила примерить маску и передвинула её на лицо, хоть щелки для глаз были небольшие, все было прекрасно видно через них. Пока Алиса баловалась с маской, Какудзу отошел куда-то, что девушка не заметила. Увидя, что мужчина ушел, Хидан вышел из переулка на холм, ведущий к озеру, и подошел к Алисе. Девушка, почувствовав что-то неладное, резко повернулась назад и увидела язычника в метре от себя. Сердце Алисы сначала приостановилось, а затем стало биться быстрее, пуская адреналин в кровь. У девушки даже колени затряслись от испуга и шока. Хидан не понимал, кто перед ним стоит, он подошел ближе, Алиса как будто при росла к земле, парень протянул руку к маске, крепко сжав её, он хотел её снять, но это не дал ему сделать Какудзу. Четкий удар окаменелого кулака пришелся в висок Хидана, парень потерял сознание, но руку с маской не расслабил, и упал на землю с белой мордочкой кошки. Алиса отошла от оцепенения и быстро присела рядом с язычником, проверяя пульс на шее и запястье, забыв напрочь, что он бессмертный.
- 彼はすべての良いことだ (С ним все хорошо),- сказал Какудзу, кладя его на плечо,- 私は隠れ家に行きます. (я пойду в логово)
- 私について、何を待つのか?(Погоди, а как же я?)- спросила девушка.
Мужчина ничего не ответил, а только посмотрел как будто сквозь Алису, за её спину. Русоволосая повернула голову назад и увидела Итачи, который стоял у большой вишни. Алиса сорвалась с места и и побежала к Учихе. Прыгнув на него, девушка крепко обняла его за шею, улыбаясь и смеясь, Итачи обнял её в ответ за талию, прижимая к себе. Простояв так около минуты, Алиса немного отошла от парня, разглядывая его.
- あなたはとても美しいです (Тебе очень идет),- сказал Итачи, рассматривая девушку.
Алиса покраснела, не понимая, почему она так сделала, хоть сознание мы можем контролировать, а вот сердце и чувства нет. Они подошли к Какудзу, девушка еще раз поблагодарила его за помощь, затем Итачи и мужчина перекинулись несколькими фразами, и Какудзу ушел. Учиха и Алиса пошли поближе к озеру, и буквально через несколько минут стали пускать салют. Такого волшебного фейерверка девушка еще никогда не видела, взрываясь разными цветами радуги, салют образовывал большие верхушки пальм, искры с неба летели до самой земли, создавая искрящий водопад сверкающих частиц. Итачи тоже внимательно смотрел на фейерверк, вспоминая те счастливые дни, когда его клан был жив, когда Саске относился к нему совсем по-другому, первый фестиваль салютов, столько радости и эйфории. Увидя, что парень немного погрустнел, Алиса подошла к нему и обняла. Итачи отвлекся от созерцания салюта и обратил внимание на девушку, приобняв её в ответ, он сменился в лице, не сильно правда, чтобы окружающие не заметили, но искорка радости промелькнула в его глазах.
Как же хорошо. С ним так спокойно и хорошо...
Когда фестиваль закончился пара пошла домой.
- イタチ今飛段でしょう?(Итачи, что теперь с Хиданом будет?)
- 彼はあなたが誰であるかを理解し、そのようにちょうど彼が何かを考えていませんでした (Он не понял, кто ты, так что просто придумаем что-нибудь, что ему сказать),- ответил Итачи и вдруг он обратил внимание на перебинтованную руку Алисы,- その手?(что с рукой?)
Алиса вздохнув, ответила:
- 伝えるために帰ってくる。(Давай дома расскажу.)
Когда они зашли в дом, девушка рассказала все, что с ней случилось вчера, убрав бинт, она показала руку, переживая, что Итачи скажет про нее что-нибудь ужасное.
- 正直に言うと、私は何それを知らない (Если честно, я не знаю, что с ней),- долго рассматривая и щупая предплечье, ответил Итачи,- 私は、この残留血腫が、消えることができないものと仮定することができます。(я могу лишь предположить, что это остаточные гематомы, которые не могут рассосаться.)
- しかし、今日肘の上に新しいスポットがあります (Но сегодня появились новые пятна выше локтя),- повышая голос, сказала девушка.
- 緊張してはいけない、それは致命的ではありません (Не нервничай, это не смертельно),- ответил парень спокойным голосом,- あなたは綱手様を表示する必要があります。(возможно придется тебя показать Цунаде.)
Лицо Алисы вытянулось, показывая глубокий шок и удивление.
- 彼女が見たように、彼女は、豊富な経験を持つ唯一の医師であることは1、ノー夢 (Она единственный медик с огромным опытом, она столько видела, что никому и не приснится),- продолжил Итачи,- それは多分、彼女は言う、あなたを助けることができる、最高の国の衛生兵の火である。(она самый лучший медик страны огня, возможно, она сможет рассказать и помочь тебе.)
Алиса кивнула и обратно забинтовала руку, она прошла на кухню, чтобы приготовить еды для Итачи, но парень её остановил, сказав, что совсем не голоден. Девушка ушла в комнату, аккуратно переоделась в свое кимоно, бережно уложила юкату с поясом обратно в коробку, легла на футон, укрываясь одеялом. И вдруг Алиса резко села, понимая, что Хидан забрал маску.
Черт! Он же не выпустил маску, как так-то? Что делать? Ведь ничего же не случится?
К этому времени пришел Итачи, он вымылся, сев рядом с девушкой, он стал сушить волосы. Капельки воды, стекали по его накаченному телу, которое было все в шрамах, но это были не уродливые разрезы или "звездочки", а аккуратные небольшие царапины, Итачи сражался стойко и молниеносно, практически не давая противнику нанести ему каких-либо повреждений. Девушка засмотрелась на него, плавные движения руками завораживали, а напряженные от позы мышцы, сокращались, создавая красивый рельеф тела. Итачи уже давно закончил сушить волосы и смотрел на Алису, до сих пор рассматривавшую его тело. Когда девушка заметила, что он следит за ней, быстро отвернулась и легла, уставившись на вишню, растущую за сёдзи. Итачи отложил полотенце и тоже лег, придвигаясь к Алисе в плотную и обнимая её. Девушка не сопротивлялась ему, ей это наоборот нравилось, хотя она и не хотела этого признавать.
- は、体を取り、闇市場に運ば (Какудзу забрал тело и понес его на черный рынок),- послышалось со спины Алисы,- 私は、これは私たちに、少なくともいくつかの答えを与えることを願っています。(надеюсь это даст нам хоть какие-нибудь ответы.)
- ときにあなたはそれが彼を連れて行ったことを知っていたのですか?(Когда ты узнал, что он его забрал?)- сонным голосом спросила девушка.
- あなたがパックされたが、私は寺に行き、角都はそれを取る。(Пока ты укладывалась я ходил к храму, и Какудзу как раз забирал его.)
- うーん... (Ммм...)- промычала Алиса, засыпая под вечернюю симфонию земноводных и насекомых.
Итачи приподнялся, чтобы что-то сказать девушке, но она уже спала сладким сном, улыбаясь. Парень только убрал прядь челки, которая лежала на носу Алиса, и лег тоже спать, быстро уплывая в сказочные миры Морфея.