ID работы: 2701679

По прозвищу "Лис" (разморозке не подлежит)

Джен
R
Заморожен
200
автор
mitsye бета
Minarey бета
Размер:
67 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 98 Отзывы 99 В сборник Скачать

Нежданные гости валите от куда пришли.

Настройки текста

POV Ичиго

      Ну кто бы сомневался! Вздохнул я, убирая пистолет за резинку домашних штанов, открывая бронированную дверь. И как вы думаете, кто стоял на пороге моего дома? Вот именно, эти долбанные шинигами. А именно товарищ бабуин, "ледяная принцесса", "зебр" и "шредер". Ладно, я еще понимаю для чего пришли первые двое, но зачем они с собой их притащили? Для меня это было загадкой. Все четверо были в гигаях, только у "шредера" вместо респиратора на морде лица был платок, ну как у ковбоев из старых вестернов. - Ну чё встали, проходите коли приперлись, - не очень дружелюбно поприветствовал я, пропуская их в квартиру. - Гримм, поставь кофе варить, кажись, разговор будет долгим.       Скептически осмотрев гостей, крикнул я ему. Закрыв дверь с громким хлопком, я краем глаза заметил, как вздрогнула Рукия, а нефиг было меня тогда злить. - Я те чё служанка? - гаркнули мне в ответ.       Гримм вышел из кухни, шокируя проводников душ. Его торс до сих пор был оголен и в пятнах засохшей крови. - О, шинигами! Помахаться пришли? - Ты бы в душ сходил, а то некоторые нервничают от твоего вида. - Хорошо, мамочка. - АРРАНКАР?!       Вот это синхронность! Они чем там, в Обществе душ занимаются? Уж не в хоре поют? Ого, никогда не видел пучеглазых зебр!! Зрелище то еще скажу. ХА, Ренджи полез искать своего Забимару на гигае! Ну и олух! Его же там нет, вот и малышка Кучики присоединилась к ним. Вытащила свой волшебный пузырек с зайцем Чаппи на крышке и зелеными пилюлями внутри. Ну, уж нет, я привычным движением вытащил свой кольт и приставил к голове девушки. От чего она вздрогнула, еще бы бывший друг приставил к твоей голове пистолет. Она вскинула на меня испуганные, фиалковые глазенки, остальные напряглись, но предпринимать ничего не стали. Знают гады, дернутся и их товарищ труп. - Я бы на твоем месте не делал этого, - прошептал я ей на ушко, обжигая дыханием кожу. - Если не хочешь сдохнуть от моей руки.       Я лизнул ее в висок, слегка прищурившись, отчего она шарахнулась от меня так, что отлетела метра на полтора и уставилась своими фиолетовыми глазам-тарелками как на умалишенного. А я лишь оскалился в ответ. - Ты не тот Ичиго, которого мы знали!!! - заявил мне Абарай, двое других же просто хлопали глазками. - А я и не он, - спокойно ответил я убирая свой кольт. - Давайте выкладывайте чего приперлись и проваливайте, откуда пришли. - Н..Нам надо поговорить, - это была Рукия, ну прям как смелый кролик Чаппи. - Правда что ли? - издевался я. - То-то вы на моего друга с порога так "радостно" кидаться с приветствиями стали? - Арранкар не может быть другом! - заявил мне зебр. - Правда что ли? - Да! - А ты мне не дакай, ш-ш-шинигами,- прошипел я. - Да я теб... - Симаума*, успокойся, - глухо отозвался шредер. - Чё серьезно, что ли? Тебя так зовут? Ха-ха-ха,- засмеялся я. - Не, ну точно зебра! - И это говорит мне Клубничка-тян. - Подожди ка минутку, - кинул я, ему подходя к полке с журналами и небольшими книженциями, - Держи, страница 233. - Что это? - спросил он, открывая книжку. - Японский словарь, если ты не знаешь, как произносится слово "клубника" то я тебя просвещу. Оно читается как ИТИГО, а не ИЧИГО. Неуч.       Все смотрели на меня как на инопланетянина какого-то. Достали гады. - Ичиго, как ты мог? - это все та же Рукия. - Почему ты так мило общаешься с ЭТИМ? - Слушай, ты меня уже зае*ала, давайте говорите, что надо или выметайтесь из моего дома. - А может по старинке? - усмехнулся Гримм, - я только за! - А ты вообще в душ вали уже. Спустя пару часов       Дверь в душевую хлопнула, и в кухню вошел обнаженный Сэкста, только вокруг бедер было обмотано полотенце. Он прошествовал мимо нас к холодильнику и вытащил бутылку холодного пива. Ну, уж нет! Я подскочил к нему и отобрал бутыль. - Эй! - Не "Эй", а нефиг с утра нажираться. Мне надоело по вечерам после работы шлюх из квартиры выгонять или их трупы, а сейчас вон, - я на ощупь вытащил первое, что попалось в холодильнике, - молока попей. Ты же кот. - Ну, спасибо, блять, - он приземлился рядом со мной на соседний стул, и посмотрел на бутылку молока. - Ну, блииин, Хич сегодня же можно! - С чего бы это? - Ну, я же целую банду замочил! Дай мне стресс снять, а? - Уж прям стресс? - вскинул я бровь. - С чего бы это твоя совесть проснулась? Не-а, вон лакай молоко. - Ну, я тебе это припомню, - прошипел он, нехотя отхлебывая из бутылки. - И что сделаешь? В тапочки нагадишь или прирежешь во сне? - ... - Я так и подумал, - хмыкнул я, отхлебывая кофе и переводя взгляд на гостей.       И только сейчас я заметил покрасневшую Рукию, как волосы Абарая, и ошеломленных остальных. - Кхе, кхе, кхе, - я подавился кофе и Гримм любезно постучал мне по спине не жалея силы, - Кучики, ты что до этого обнаженных парней не видела?       Она покраснела еще больше и отвернулась. В этот же момент зебра, уж точно зебра, наклонился к "шредеру". - Эй, Рю, а что это такое? - спросил он, кивая на чашку с кофе. - А я почем знаю? - Нда... - Ичи… - начала Рукия, но увидев мой "милый" взгляд исправилась. - Хичиго, так что ты решил. - Хм... что я решил? А вы как думаете? - я вопросительно посмотрел на них. - Валите туда, откуда пришли!

***

Несколько часов спустя. Сейрейтей. Собрание капитанов

- Вы готовы подтвердить свои слова? - пробасил главнокомандующий Готей 13. - Да. - Да.       В центре зала собраний капитанов стояли двое: лейтенант шестого отряда Абарай Ренджи и третий офицер третьего отряда Кучики Рукия. Помимо них в зале находились капитаны с лейтенантами и главнокомандующий. - Значит решено, нужно немедленно доставить Куросаки Ичиго для прояснения того как он вернул силы шинигами и почему связался с врагом. - А как же арранкар? - забеспокоился Куроцучи Маюри, его глаза блестели маниакальным блеском. - С арранкаром можете делать что захотите, - главнокомандующий стукнул тростью об пол. - Все свободны. Капитан Кучики, лейтенант Абарай, капитан Сой Фонг и капитан Шинджи, попрошу остаться.       Первым из зала собраний вылетел капитан Куроцучи, на пути подзывая своего лейтенанта. - Нему, срочно созови охотничий патруль, кажется, у нас появился новый материал для исследований. __________________________ Симаума - с японского переводится как "Зебра"
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.