ID работы: 2701943

Неразлучны?

Гет
R
Заморожен
6
Размер:
2 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Первое лето вне дома.

Настройки текста
Диппер Пайнс уже взрослый. Дипперу Пайнсу уже пятнадцать. До этого года он проводил всё лето в красивом загородном особняке Пайнсов, где он все три месяца разрабатывал очередную непонятную никому, но любопытную штуковину. Это было самое первое лето вне дома. Узнав, что на лето он едет непонятно куда к какому-то дальнему родственнику, которого он, к слову, ни разу в жизни не видел, Диппер был очень расстроен. Но посмотрев в очередном своём «супернавороченном» гаджете, что дыра, в которую его отправляют окружена густыми лесами и этот факт значительно помог Дипперу смириться с участью провести лето вдали от привычных ему вещей. И вот, чемоданы тщательно упакованы, родители и прислуга провожают взглядами автобус, а Диппер мчится навстречу чему-то загадочному, неизведанному. Он прибывает в городок Гравити Фоллз на рассвете, сонно выбираясь из автобуса и усаживаясь на остановку в ожидании своего двоюродного деда, имя которого он даже не знает. Холод пробирает Диппера до костей, ветер колышет непослушные кудрявые волосы, выбившиеся из-под кепки и заставляет плотнее кутаться в синий жилет. Доставать куртку – бесполезно, он ведь сам всё укладывал, прикидывая, какие вещи могут ему понадобиться в первую очередь. Ясное дело, куртка в этот список не входила. Дипперу оставалось лишь печально вздохнуть и делать попытки любования восходом солнца. Поднимавшийся солнечный диск доставал своими цепкими лучами, похожими на проливающуюся с неба золотистую акварель, до всего, будто прогоняя ночную мглу и тень. Верхушки елей и сосен плавно покачивались, и уже были слышны первые утренние птичьи песнопения. Вдруг к отпрыску Пайнсов громко тормозя подъехал пикап. Из него вышел высокий пожилой человек в костюме, очках и круглой шапочке с кисточкой, что придавало образу немного нелепый вид. Диппер молчал, не будучи даже уверенным, что перед ним стоит тот, к кому он по милости родителей приехал, и чьё имя вдруг вспомнил – Стенфорд Пайнс. Стен по-молодецки поставил ногу на переднее колесо пикапа и сказал, подмигнув Дипперу: - Привет, ты должно быть, Диппер Пайнс. Я твой двоюродный дедушка, но ты зови меня дядей Стеном, ясно? Я не видел тебя лет эдак… на самом деле я тебя никогда не видел, но это вроде как ты. Ладно, полезай в машину, мы едем к Хижине Чудес. Диппер молча сел на заднее видение пикапа. Мельком увидев полного юношу в кепке на водительском кресле. Он думал о том, что дядя стен очень странный, как и весь этот городок. Он невнятно слышал, как Стенфорд бормотал что-то невнятное себе под нос. Он успел различить только «Как он отреагирует… будет не один?» «Подружатся ….с Мейбл?». Всю дорогу до незнакомой ему Хижины Чудес пассажиры пикапа молчали, а мальчик с заднего сидения всматривался в пейзажи Гравити Фоллз и думал, сколько тайн и загадок может скрывать в себе этот маленький городок?...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.