Часть 1
29 декабря 2014 г. в 13:22
— На этот раз проведём Рождество по-моему, — объявил Шерлок недели за две до праздника.
Он сказал это, когда Джон только вошёл в квартиру после работы, и Джон не был уверен, что фраза не завершала длинный монолог, которого Уотсон услышать не мог. Джон лишь молча уставился на него, ожидая продолжения, и дождался:
— Потому что твои варианты очень скучные и исчерпались.
И Шерлок с вызовом посмотрел на Джона. Волноваться о бытовых мелочах было так нетипично для него! Джон не сдержал удивления.
— Постой, но разве мы не проводили каждое совместное Рождество так, как этого ты хочешь?
— Я подстраивался под тебя! Между прочим, старался! Первое мы встретили тут, на Бейкер-стрит, в компании друзей…
— Которых ты бросил и помчался опознавать тело Ирэн Адлер, — перебил Джон.
Шерлок мотнул головой, как бы отметая аргумент, и продолжил:
— Второе ещё традиционнее: встретили у моих родителей…
— И ты отравил пуншем всех, даже мою бывшую жену, которая, заметь, была беременна! И мы пошли охотиться за преступником. А потом тебя чудом не расстреляли с вертолета!!! До сих пор вспоминаю с ужасом, ты понимаешь, что у тебя тогда почти не было шансов выжить?
Шерлок скроил кислую мину и возразил:
— Ну уж третье Рождество было совсем приличным. У твоих родителей и никаких преступников. Вспомнить нечего.
— Ну да, кроме, того, что ты оскорбил Гарри, а потом моих родителей.
— Я их не оскорблял!
— Ты сказал, что они её такой воспитали, так что пусть пожинают посеянные плоды
— Но это же правда!
— Но с людьми так нельзя, и я тебе говорил это не один раз. И я ещё не упомянул твой фейерверк!
Шерлок поджал губы.
— Ладно, если хочешь, пусть опять будет по-твоему. Не умру со скуки. Накачаю себе игр в телефон и буду сидеть за столом тихий, как мышь.
Он явно был оскорблён в лучших чувствах. Джон вскинул руки:
— Я вовсе не говорил, что я этого хочу. Просто уточнил некоторые факты, которые ты забыл учесть, рассказывая, что всё было «по-моему». Будь это так — тебе бы тогда точно не грозила опасность!
— В этот раз не будет, — примирительно сказал Шерлок.
Джон ему не слишком-то поверил, но не стал нагнетать.
— Хорошо, так что ты предлагаешь?
— Сюрприз! — Шерлок лучился удовольствием. — Просто ни с кем не договаривайся на праздничные каникулы, потому что ты будешь занят.
— На все каникулы?
— Да!
Джон догадался, что Шерлок собирается его куда-то везти, но куда именно — он пока что не представлял. Было слишком много вариантов. Это же Шерлок!
Само Рождество они встретили в Германии. Джон даже немного удивился тому, что Шерлок не предпочёл что-нибудь более экзотическое и далёкое, но на самом деле было здорово, что они поехали именно туда. Украшенный к празднику город выглядел до неестественности красивым, такой пряничной красотой, будто они попали в открытку, да так и остались в ней отмечать. Рождество в Германии любили чрезвычайно, рождественские ярмарки, пару из которых они успели посетить до наступления собственно праздника, поражали обилием украшений, сувениров и сладостей, каким-то почти детским настроением, из того времени, когда казалось: стоит наступить Рождеству — и точно случится сказка. Они пили глинтвейн, остро пахнущий апельсинами, вином и корицей, Шерлок с удовольствием грыз марципановые фигурки, а Джон соблазнился глазированными яблоками на палочке и шоколадно-зефирными «поцелуями» на вафле — такими в детстве любила угоститься мама. А продавалось всяких сладостей ещё больше, и казалось, будто даже от одного взгляда на них можно объесться. В итоге, когда они пришли в ресторан, где было забронировано место, есть уже не хотелось, и ноги гудели. Но продлилась эта усталость недолго: стоило лишь немного посидеть и выпить чаю — после всех сластей Джон затребовал крепкого чаю. Чай, конечно, на настоящий английский не тянул, но всё же действительно приободрил. Хотя на самом деле главным удовольствием было любоваться Шерлоком: раскрасневшимся с морозца, немного растрёпанным, сверкающим глазами и явно довольным собой — сразу захотелось пить шампанское, танцевать, петь и вообще праздновать вместе с остальными посетителями: туристами и редкими бюргерами. Чем Джон и занялся, кроме разве что пения.
Вдвоём было упоительно хорошо.
После полуночи они вручили друг другу подарки. Джон насчет своего не очень сомневался — тоненький — лёгонький макбук эйр очень подходил Шерлоку, любителю разных гаджетов. Может, слишком шикарно для Рождества, но Джону не терпелось, и придержать подарок до дня рождения он не мог. И вообще, на день рождения у него был припасен особый подарок: книга-сборник всех статей о Шерлоке с его, Джона, комментариями и дополнениями. Джон знал, что, хотя Шерлок будет бурчать, ему понравится. Шерлок же подарил Джону галстук — естественно, очень дорогой и красивый. Правда, Джону было бы ещё приятнее, если бы Шерлок не сказал ему при этом:
— Должен же у тебя быть хоть один приличный галстук!
Поцелуй, которым они обменялись после вручения подарков, затянулся, и в итоге Джон поскорее утащил их в гостиничный номер, взбудораженный и возбужденный, и ночь закончилась великолепно. Будто они совсем недавно были вместе и едва могли спокойно смотреть друг на друга, им тут же хотелось срочно обласкать, зацеловать и затискать любимого.