ID работы: 2710890

Праздники для Джона

Смешанная
G
Завершён
97
автор
Crazycoyote бета
Katze_North бета
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 26 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
За руль сел Фёдор, но Джону, счастливо избежавшему торта, было слишком хорошо, чтобы начать волноваться о том, что их водитель пил вместе с ними. В машине он развалился в кресле и задремал, подскочив где-то на полпути, когда Фёдор вдруг заорал: — Как украли?! Сволочи! Сгною! И принялся куда-то срочно звонить, лихо руля одной рукой. Шерлок признался Джону, что он упомянул в разговоре про их пропавший багаж, а потом Фёдор потребовал, чтобы ему назвали номер автомобиля, и Шерлок его, разумеется, помнил и назвал. А Джон даже не посмотрел на номера, отчего ему сейчас стало отчаянно стыдно. А ещё называется помощником Шерлока! Впрочем, вскоре Джон снова задремал и проснулся только в городе. Его мягко растолкал Шерлок и немедленно подсунул одноразовый стаканчик с горячим кофе, благодаря которому Джону удалось проснуться и не хлопать осоловело глазами, когда они приехали в дом профессора Амирова. И снова, сначала с профессором объяснялись на русском, а потом ради Джона перешли на английский. Когда они попытались пройти в квартиру, хозяин их остановил: — Молодые люди, ведите себя культурно, тапочки наденьте! — потребовал он, указывая на довольно-таки уродливую домашнюю обувь. Джон где-то читал, что русские очень обижаются, если её не надеть, но как-то не думал, что придется испытать эту часть русского гостеприимства на себе. Нелепее всех в тапочках смотрелся Шерлок, одетый, как обычно, с иголочки. — Я всё же не понимаю, почему моей коллекцией заинтересовалось ФСБ! — говорил профессор возмущённо. Как ФСБ? Джон что-то упустил? — Не ФСБ, — поморщился Фёдор, — а я лично. Разрешите представиться, Фёдор Павличко, ваш коллега по хобби. Ах, вот оно что! Джон опять промахнулся в своих догадках, хотя и не совсем. Те же расследования и поимка преступников, что и у полиции, немудрено ошибиться. — О, я о вас слышал. Не доводилось раньше встречаться, — оживился профессор. — А вы всё так и продолжаете покупать поддельные фигурки? — Есть такое дело. — Я читал вашу иллюстрированную статью о подделках и способах отличить их от оригиналов и, надо сказать, был впечатлён. — Я консультировался с экспертами. Сами понимаете, спектральный анализ, туда-сюда, дома не проведёшь! — Фёдор явно смутился. — Пойдемте пить чай, там и поговорим, — пригласил профессор, и Джон насторожился. Вдруг здесь его всё-таки поджидает неумолимый рок в виде торта после обильного застолья? Однако обошлось всего только конфетами и печеньями, которые даже никто не заставлял есть. Джон ограничился чаем, а вот Шерлок, сладкоежка, перепробовал почти всё. Обсудив нюансы коллекционирования, наконец, перешли к готовящемуся ограблению — коллекция профессора действительно оказалась той самой, находящейся в спальне. — Там самый подходящий микроклимат для хранения, — объяснил Амиров. А потом упёрлись в тупик. Профессор собирался в этот день уехать на дачу, о чём, по всей видимости, были осведомлены преступники. Однако, узнав, об ограблении, вовсе передумал уезжать и к тому же покидать драгоценную коллекцию на малознакомых людей. Но ведь преступники могли следить за домом, увидеть, что Амиров не уехал, и подождать другого случая. Не сидеть же им в засаде вечно? Их выручил Фёдор: — Я подумал о таком варианте событий, и у меня есть идея: вы можете забрать коллекцию с собой. Только попросите кого-нибудь вас сопровождать, сына, к примеру… — Зятя! — Неважно. Главное — позовите. А мы воспользуемся моими подделками в качестве подсадной утки. — Вы взяли их с собой? Профессор аж подскочил. Оказалось, он очень хотел их увидеть, и его едва удалось уговорить оторваться от знаменитых подделок, чтобы позвонить зятю. Коллекцию слишком занятого общением с Фёдором профессора пришлось упаковывать Шерлоку с Джоном. — Мы могли бы сейчас всё подменить, профессор Амиров и не заметил бы, — сказал Шерлок, и они засмеялись. Ведь Шерлок, как всегда, был прав. Наконец они выдворили хозяина из дому и затаились в неосвещенной квартире. Сидеть в засаде было скучно, и Джон тихонько спросил Шерлока: — Русские всегда такие странные? — В смысле? — Ну, например, закармливают до полуобморока. — Это гостеприимство, Джон. Вообще-то, к приёму гостей они обычно накрывают стол щедрее, просто мы очень неожиданно нагрянули. — Не может быть! — ужаснулся Джон. —Я тебя завтра свожу к моим местным приятелям, только надо им сегодня позвонить, предупредить, — ухмыльнулся Шерлок. Джон не мог его видеть, но отлично знал эту интонацию и дорисовал ухмылку в воображении. — Не надо! — воскликнул он — Вообще-то, я хотел намекнуть, чтобы нас пригласили в гости на Новый Год, это будет незабываемо. Последние фразы явно услышал Фёдор: — Если не пригласят, айда к нам! В баньке попаритесь! Вы же ещё не знаете, что такое русская банька, да зимой! — Я знаю, — поправил Шерлок. — Особенно впечатляют прыжки нагишом в сугроб. — Самый смак, — согласился Фёдор, и Джону осталось надеяться, что друзья Шерлока их пригласят, и что у них нет русской бани. Он вовсе не жаждал прыгать в снег. Тем более — голым. Джон совсем истомился к тому времени, когда нагрянули преступники. Им дали подойти к полкам и начать сгребать нэцкэ в сумку, а потом Шерлок включил свет, а Джон защёлкал фотоаппаратом, фиксируя преступные действия. Преступники ринулись было к двери, но их, само собой, перехватили и скрутили. Джон отбросил фотоаппарат на кровать и принял участие в толкотне, назвать которую дракой язык бы не повернулся. Правда, в какой-то момент Шерлок отбросил со своей спины самого крупного из преступников, и тот отлетел назад, зацепив стул ногой, который упал с диким грохотом и, кажется, даже сломался. Но это была мелкая возня, справились они быстро и вызвали полицию, чтобы передать дело им — действительно, это был не уровень ФСБ. Честно говоря, Джону немного не хватило азарта и адреналина. Он настраивался на большее, а финал получился таким скучным. Просто-таки хотелось по-шерлоковски возмутиться обмельчанием нынешней преступности. Шерлок поднял стул и убедился, что ножка у него отломана. — Да зачем же стулья-то ломать, господа… — сказал он и захохотал. — Казне ведь убыток! — добавил Фёдор и тоже расхохотался. — Достоевский или Гоголь? — уточнил Шерлок — Вольная цитата из «Ревизора» в «Преступлении и наказании». Порфирий Петрович цитировал. Он мне нравится, знаете, что ни говори, профессионал своего дела, — ответил Фёдор. — Хотя некоторые его методы… — Не мы такие, жизнь такая. — Что? — спросил Джон. — Мы тут русскую литературу обсуждаем, не обращай внимания, — ответил Шерлок, и Джон сел на кровать. Это было слишком сюрреалистично для него. Достойный финал сумасшедшего дня. Хотя настоящим финалом их приключения стало прибытие первого таксиста с вещами. — Простите, бога ради, я не хотел, не нарочно, — талдычил он, а потом, срываясь на русский, что-то очень громко, размахивая руками и подпрыгивая, объяснял. Наконец Шерлок перевёл Джону: — Он ничего у нас не собирался красть, просто поставил машину в неположенном месте, когда нас высаживал, а сам отлучился за сигаретами. Тут-то его машину и оттащили эвакуатором на штрафную стоянку. Он нас ждал, чтобы объяснить, взять контакты и договориться, как отдать наши вещи, когда заберет машину. Но замёрз, отбежал погреться, а в это время мы вышли и успели уехать. Хорошо, что Фёдор подсказал ему, где нас искать, бедняга испереживался! — Бешеные у нас эвакуаторы, — довольно подтвердил Фёдор. — Отвернуться не успеешь — уже машину забрали. Так и надо! Потому что законность надо соблюдать, туда-сюда их в качель!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.