ID работы: 2711150

Письма

Гет
Перевод
R
Заморожен
531
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
531 Нравится 71 Отзывы 325 В сборник Скачать

Квиддич. Часть 1

Настройки текста
Большим размытым пятном пронеслись мимо Гарри последующие недели. Благополучно позабыв о своем участии в Турнире, он, подгоняемый тренерским дуэтом Трюк-Дэвис, продолжил упорно тренироваться на поле и посещать уроки, что порой удивляло его самого. Гарри по прежнему не считал зазорным просить помощи у старшекурсников в решении домашней работы, так как команда уже давно жила по принципу: «Хорошая успеваемость – полная выкладка на поле». Естественно, он так и не стал идеальным студентом, часто пропуская Прорицания и отлынивая по мере возможностей от Зелий. Снейп, совершенно не изменивший свое отношение к отпрыску Поттера, не давал тому другого выхода. Этот день не обещал вылиться во что-то из ряда вон выходящее, так как, проснувшись, Гарри не ощутил поблизости сил, способных заставить его понуро плестись на Зелья, благо титул чемпиона позволял подобные выходки. Вместо этого, скатившись с кровати, он побрел в пустую душевую. Завершив свои утренние процедуры, Гарри спустился в гостиную факультета, обнаружив, что она все еще переполнена студентами, рыскающих в поисках свитков, письменных принадлежностей и прочей всячины, необходимой на уроках. - Эй, Гарри, - помахала ему Алисия, откуда-то из гущи толпы, - расписание уже вывесили. - Да, неужели? И с кем играем? – отозвался он, наблюдая, как она собирает спортивную сумку к тренировке. - Сам проверь, - отмахнулась девушка. Гарри закатил глаза и побрел к доске объявлений. Безразлично скользнув взглядом по объявлению даты первой задачи Турнира Трех Волшебников, находящейся в самом верху и занимавшей наибольшее место, он спустился к графику проведения матчей чемпионата по квиддичу. Изучив содержимое, Гарри невольно улыбнулся. Первый матч был запланирован за несколько дней до старта Турнира Трех Волшебников. Черным по белому: Хогвартс против Дурмстранга, 13:00. С составом команды болгар Каркоров так, по-видимому, и не определился. Затем, за пару дней до рождественских каникул, Дурмстранг проведет матч с Шармбатоном. В середине февраля Шармбатон сыграет с Хогвартсом. Последняя игра произойдет ближе к концу семестра, когда определятся финалисты. Юноша покачал головой — эти детали его на самом деле мало интересовали. Он знал своего первого противника, осталось всего ничего - дождаться матча. Оставшиеся листовки не касались ни квиддича, ни самого Гарри, но он изучил и их. Межшкольная олимпиада обещала стать наиболее затратным мероприятием в плане человеческих ресурсов. Потягаться интеллектом предстояло ученикам со всех курсов по всем предметам, изучаемым в Школах Магии и Волшебства. Следующим событием стали дуэли. Каждая школа обязывалась выдвинуть три группы по девять человек каждая. По крайней мере, дуэли выигрывали в зрелищности. Плюй-камни, волшебные шахматы и даже подрывной дурак также обрели свои мини-соревнования. Организаторы выкроили пару дней даже для какого-то, по скромному мнению Гарри, наиболее дурацкого соревнования по танцам. Последнее объявление включало в себя всего два слова - Рождественский бал. Отвернувшись в сторону от уже ставшей ненавистной доски объявлений, Гарри начал мотать головой из стороны в сторону, стараясь выбросить из головы последнюю полученную информацию, а заодно и очистить мысли. Покончив с этим делом, юноша направился к выходу, намереваясь успеть на завтрак. За гриффиндорским столом остались преимущественно младшие курсы, ввиду незагруженного расписания, с которыми юноша не был близко знаком, поэтому он отправился к дальнему концу стола, по обыкновению пустовавшему, желая спокойно позавтракать в одиночестве, когда его окликнул звонкий девичий голос: - Эй, Гарри, давай к нам, - призывно махнула Лили, сидящая за столом Когтервана рядом с Роджером и Малкольмом. - Доброе утро! – присаживаясь, поприветствовал Гарри членов команды, подтянув к себе яичницу и тосты. - Ты собираешься на уроки? – поинтересовалась когтерванка. - Еще не решил. Есть другая альтернатива? - У меня и Малкольма первой парой Уход за Магическими Существами, но у Хагрида полно дел в последнее время, поэтому мы думаем освободиться пораньше, и хорошенько попотеть на поле. Ты с нами? - Конечно, - кивнул Гарри, - раз уж Роджер занят. - Ничего не поделаешь - у меня руны, - пожал плечами капитан. - Ладно, не серчайте, еще увидимся, - кивнул он на прощание и покинул стол. - А где мы найдем вратаря? – почесал голову Гарри, понятия не имея, где находятся Герберт и Кормак. - В том то и дело, что для нашей тренировки, вратарь не важен, - пояснила Лили, незамысловато помахивая ложечкой в такт своим словам. - Кого я вижу? Поттер, неужели ты решил, что протирая мантию за столом Когтервана, ты станешь умнее? – манерно растягивая слова, произнес Драко Малфой, с презрительной ухмылкой на бледном лице, на его груди блестел какой-то значок. Гарри уже видел их у других учеников, но сегодня ему впервые выпал шанс рассмотреть одну из копий вблизи. Обыкновенный серебряный значок, несомненно, авторства Малфоя-старшего, ибо младшему не хватило бы умений, и распространения – Малфоя-младшего. Надпись “Седрика поддержим – он настоящий чемпион” сменялась на “Гарри Поттер – ты смердяк”. Какой-то подобной гадости от Малфоя стоило ожидать, поэтому другой значок – тоже серебряный, с огромной зеленой буквой “C” в центре привлек большее внимание со стороны Гарри. - Ты ведь должен быть сейчас на Зельях, не так ли, Малфой? - Прости, Поттер, в отличие от тебя я не пользуюсь привилегией чемпиона, чтобы слинять с уроков. Профессор Снейп считает, что тренировка дуэльных навыков пойдет мне на пользу, судя по моей превосходной успеваемости на его предмете. - Ох, вот почему мне пришлось возиться с тобой весь прошлый год, подтягивая по предмету, в котором... Как ты там сказал? Преуспел? – вмешалась Лили. - Это были дополнительные занятия, которые обеспечил профессор Снейп для наиболее одаренного ученика, - отрезал Малфой. - Прости, но мои бесплодные попытки обучить тебя хотя бы основам Зельеварения назвать дополнительными занятиями язык не поворачивается. - Что, Поттер нашел себе новую подружку? Это определенный шаг вперед после грязнокровки Грейнджер. - Мой парень старше и известнее Гарри, - девушку и до этого момента забавляла ситуация, а сейчас она попросту прыснула со смеху. - Но будь осторожен, он не станет долго терпеть твои неумелые попытки оскорбить меня. - Известен? Да неужели? – все не унимался Драко. - Мы с ним знакомы? - Не так давно мы присутствовали на одном из дурацких и несуразных приемов, коими славится Малфой-мэнор, так что я бы не стала исключать и такую вероятность. - Гарри прям почувствовал, как в голове Малфоя вращаются шестеренки, пытаясь вспомнить все недавние приемы. – А этот значок, я так полагаю, — значок капитана команды по дуэлям? - Ты права, - важно закивал Малфой, - в то время, как вы — всего лишь запасные. - Так и есть. Горько осознавать, что такую ответственную должность доверили наименее подходящему для нее человеку. Я бы предложила тебе потренироваться с нами на поле, но чувствую, что дуэли захватил все твои мысли, - мило улыбнулась побелевшему Малфою Лили. – Не опозорь школу. Мы все будем болеть за тебя. Драко с нечитаемым выражением бессильной злобы наблюдал, как когтерванка в сопровождение двух парней покидает Большой зал, так и не предприняв ничего в ответ. - Ты посещала приемы в Малфой-мэноре? – первым набросился не нее Малкольм. - Неохотно. Мой отец слишком вежлив, чтобы отклонять приглашения подобного рода. - Это не ответ. - Он самый, - отмахнулась Лили. – Ладно, Гарри, встретимся на поле. Достигнув отправной точки, пара когтерванцев направились к хижине Хагрида, а Гарри отошел в сторону квиддичного поля. Переодевшись и подхватив свою метлу, юноша взмыл в воздух с целью поразмяться и покружить вокруг поля, дожидаясь команду. По всей видимости, Хагрид и вправду был сильно занят, так как друзья присоединились к нему всего пятнадцать минут спустя. Сделав мысленную пометку навестить в ближайшее время лесничего, Гарри подлетел к Малкольму. - Эй, Малк, чем займемся? - Поиграешь с нами за охотника. Стартуем с середины поля, пасуя друг другу квоффл, а Лили будет стараться его перехватить, когда приблизишься до десятиметровой отметки с мячом, бросай в крайнее правое кольцо. Ну, правила ты и без меня знаешь. Начнем? – не дождавшись ответа, Малкольм ринулся в сторону колец. Лили спокойно парила в воздухе, дожидаясь их спаренной атаки. Поднырнув под нее, Прис сразу же бросил мяч Гарри, бросил сильно, с размахом. Гриффиндорец едва сумел принять его подачу и тут же вернул ее вслед партнеру, развившему приличную скорость, однако девушка с легкостью перехватила квоффл. - Попробуйте еще раз, мальчики, - засмеявшись, она вернула мяч Гарри. - Ладно, - принял шпильку он, поудобнее перехватив квоффл, - В этот раз постараюсь подать крученый. У него почти получилось. Лили так и не сумела перехватить, лишь зацепила кончиками пальцев, однако даже этого было достаточно, чтобы изменить траекторию полета, в конечном итоге Малкольм не принял передачу и их атака опять провалилась. Таким образом, тренируясь они и провели последующий час. Постепенно Гарри приноровился к роли охотника, но большинство мячей забил Малкольм, не зря занимавший место в команде. Особенно впечатлил гриффиндорца его последний гол, когда когтевранец ложным движением перехитрил Лили, метнулся вправо и из крайней точки забросил мяч в кольцо, который чуть не задел голову девушки, охотник едва не свалился с метлы. Сила броска была такой сильной, что квоффл улетел далеко в лес. Прошипев что-то об идиотах, не меряющих свою силу, Лили, повинуясь негласному правилу любой тренировки, отправилась за мячом. Вернувшись спустя долгих десять минут, девушка выглядела слегка озадаченной. - Эй, Гарри. Я думаю, тебе стоит это увидеть. - На что ты там наткнулась? – нахмурился юноша. - Заткнись и следуй за мной, - оборвала его Лили. Летели низко, едва не задевая верхушек деревьев. Гарри летел за девушкой, поневоле думая о причинах конспирации и сгорая от любопытства. Внезапно они остановились у верхушки исполинского дуба, который, несмотря на густую и ветвистую крону, лишь слегка перерос своих соседей. - Смотри, вон там клубится дымок, - указала пальцем Лили. Гарри проследил за ее взглядом и близоруко прищурился, сетуя на отсутствие палочки – заклинание кратковременной зоркости, недавно выученное на Чарах, пришлось бы кстати. Вдалеке, на опушке, скрытой от чужих глаз кронами деревьев, Гарри различил четыре огромных существа. - Драконы, - едва слышно прошептал он, - вот настоящая причина занятости Хагрида. - Думаю, ты прав. - Мне ведь не придется сражаться с одним из них? - неуверенно спросил он, стараясь убедить себя в этом. - Сомневаюсь. Одолеть дракона по силам лишь отряду специально обученных волшебников. Ни один из чемпионов не выдержит прямой схватки с ним. - Тогда они будут преградой, которую нам предстоит обойти. - Это уже более вероятно. - Но и с этим будут трудности. Не думаю, что я смогу обогнать пламя, извергаемое драконом. - Их слабое место – глаза. Если ты сумеешь поразить зрение дракона, - начала развивать свою идею Лили, однако была прервана Гарри. - Тогда я буду противостоять дракону не только ослепленному, но и разъяренному, что не прибавит шансов на успех. - Ты прав. - Хмм. Мне разрешено будет иметь при себе палочку. Как я могу стать быстрее? Зачаровать свои ноги? Нет, это не сработает. Трансфигурировать дракона во что-то неопасное тоже не получится, - начал вслух размышлять Гарри. - Да уж. Возможно, у МакГонаглл или у Дамблдора получилось бы. Однако, даже при их умениях и таланте в этой области, трансфигурация вышла бы неполной, частичной. - Сделай его в воздухе, - раздался голос позади них. Обернувшись, ребята увидели Малкольма, по-видимому, уставшего их ждать. - Гарри, ты ведь не обидишься, если я расскажу о них Седрику? - Нет проблем, - кивнул он. – Ты сказал сделать его в воздухе, но я ведь не могу летать без моей... Гарри замолчал на мгновение, обдумывая что-то. - Вот черт. Сегодня на Чарах мы должны были проходить призывающее заклинание, но я слинял на тренировку. Вы ведь проходили его. Я должен изучить его как можно скорее. - Что ты задумал? – спросил Малкольм. - В день соревнования я оставлю молнию у открытого окна и призову ее. Надеюсь, дракон не съест меня в это время. - Может сработать, - согласилась Лили. - Вы сможете показать мне это заклинание? - Прости, Гарри, - развел руками Малкольм, - но Седрик даже не догадывается об этих тварях. Пойду расскажу ему, что здесь увидел. - А я свободна до обеда, - улыбнулась Лили. Вернувшись в раздевалку, Лили продемонстрировала заклинание, приманив по очереди несколько подушек с дивана, и начала читать лекцию. - Итак. Эти чары не особы сложны в изучении. Обычно студентам хватает одного урока, чтобы вникнуть в суть. Все, что нужно, — это представить место, где находится необходимый тебе объект и нарисовать его картинку в своем разуме. В твоем случае необходимо особенно ясно и четко запечатлеть метлу, от гладкой рукояти до последнего прутика. Затем поизносишь латинскую формулу – “Акцио”, указав палочкой в сторону местонахождения метлы, и надеешься, что это сработает. - Пока все понятно, - произнес Гарри. - В зависимости от расстояния до объекта, его массы и силы, вложенной в заклинание, будет варьировать время его “прибытия”. А теперь попробуй сам. - Акцио подушка, - произнес Гарри, направив палочку на одну из близлежащих подушек. Та слегка шевельнулась, но не предприняла никаких явных мер, чтобы приблизиться к нему. - Неплохо, - оценила когтерванка. - Большинству в первую попытку не удается даже шевельнуть искомый предмет. У меня на это ушло пять попыток. Попробуй еще раз. - Акцио подушка, - повторил Гарри, но ничего не произошло. - Нет, - покачала головой Лили. - Ты должен сфокусироваться. Давай еще раз. Сделав глубокий вдох, Гарри попытался сконцентрировать все свое внимание на подушке, представив, что это единственная подушка во вселенной, затем указал на нее палочкой и произнес: - Акцио подушка! Подушка подпрыгнула на пару футов к нему. - Намного лучше. Не останавливайся. - Акцио подушка, - в очередной раз произнес Гарри. Результат превзошел все ожидания – подушка, развив приличную скорость, прилетела ему прямехонько в центр груди и сбила с ног. Лили совершенно нехарактерно для себя захихикала. - Отлично! Лед сломан. Следующий шаг – контроль. Думаю, у тебя с этим не будет проблем, однако, для полной уверенности посоветовала бы тебе потренироваться с булыжниками. - Очень смешно, - простонал Гарри, поднимаясь на ноги. - А по-моему, весьма остроумно, - заявила Лили. – Еще раз. К обеду, Гарри уже мог призвать любую вещь в раздевалке. К нему присоединились некоторые члены команды, желающие помочь. Обрадованный успехом, Гарри понимал, что для полной уверенности придется еще потренироваться на более длинных дистанциях. - Думаю, у тебя все получится, - сказала Лили, довольно потягиваясь в кресле после вкусно приготовленного обеда. - Я тоже. Спасибо тебе большое, за то, что помогла мне. - Обращайся в любое время. - Да, Гарри, обращайся. Мы не хотим, чтобы ты поранился в этом турнире, - добавил Роджер. - Отлично, я пошла на занятия. Увидимся позже, ребята. - Позволь тебе помочь, - ухмыльнулся Гарри, вскочив со своего места, выхватывая палочку. - Акцио Лили! – оторвавшись от земли, девушка, влекомая силой заклинания, врезалась в юношу. Не рассчитав, как и в случае с подушкой, силы, Гарри не сумел удержать равновесия и рухнул на пол со смеющейся когтерванкой. Джинни, привлеченная громким хохотом ребят, только что вошла в раздевалку и, застав Гарри в столь пикантном положении, немедленно вспыхнула. Она сразу же принялась рыться в своем шкафчике. - Не думал, что оно работает и на людях, - сказал Гарри, пытаясь выбраться из-под охотницы. Девушка откатилась в сторону, не забыв хорошенько пнуть оказавшегося чересчур храбрым гриффиндорца. - Ладно, шутники. Если кто-нибудь опять попробует меня призвать, здорово пожалеет об этом, - подняв очередную волну смеха, Лили с гордо поднятой головой покинула раздевалку. Вернувшись на свое место, Гарри встретился с хмурым взглядом Джинни. - И что это было? – скрестив руки на груди и слегка покраснев, девушка недовольно наблюдала за чересчур довольным, по ее мнению, юношей. - Небольшая проделка с вызывающими чарами? – слегка улыбнувшись, пожал плечами Гарри. Кивнув, девушка поспешно вышла из комнаты. Еще раз пожав плечами, гриффиндорец откинулся на спинку кресла и погрузился в мысли, витавшие около первой задачи Турнира. Этой ночью ему опять не спалось. Списав все на предматчевый мандраж, Гарри уткнулся лицом в перину. Но сон все не шел. Что-то не давало ему покоя, словно он позабыл нечто важное. Возможно, дело было из-за страха перед надвигающейся первой задачей Турнира, где он встретится с живым драконом... Мысли неожиданно приобрели необъяснимую ясность. Осторожно, стараясь не шуметь, Гарри вылез из теплой постели, накинул сверху мантию-невидимку, прихватил пергамент, письменные принадлежности и Карту Мародеров и на цыпочках покинул спальню. Плавно лавируя мимо беспорядочно расставленных журнальных столиков и кресел опустевшей гостиной, он выскользнул наружу. Быстрый взгляд, брошенный на Карту, убедил в безопасности пути. Ровным, уверенным шагом Гарри отправился в совятню. Совятня, помещение средних размеров с открытым верхом, встретила юношу прохладным ночным воздухом, напомнив ему, что он одет в тонкую пижаму и мантию, едва ли защищавшую от холода. Некоторые совы, по-видимому, не обманутые его маскарадом, следили за его перемещениями огромными желтыми глазищами, используя свой чуткий слух – наследие ночной охоты. Отбросив навязчивые мысли прочь, Гарри начал на скорую руку сочинять письмо. Флер, Мне очень жаль, что в связи с занятостью из-за Турнира я не смог написать тебе раньше. Думаю, ты меня поймешь. Я пишу тебе, чтобы сообщить, что сегодня я случайно обнаружил в северной части Запретного леса четырех драконов. Думаю, цель их пребывания здесь тебе уже понятна. Один из охотников сразу отправился проинформировать Седрика, чемпиона от Хогвартса, поэтому я и решил написать тебе. Я полагаю, что это письмо разрушит дух здорового соперничества, но я не хочу, чтобы кто-то получал несправедливое преимущество. В любом случае, надеюсь, что ты хорошо проводишь время. С уважением, Гарри. Он мельком пробежал глазами по строчкам, желая убедиться в правильном изложении своих мыслей, и стал искать Буклю. Она нашлась довольно быстро, и несмотря на время, спала. - Эй, Букля. Не могла бы ты доставить это письмо? – произнес он, положив письмо на стол. Букля открыла глаза, ухнула, безразлично оглядела своего хозяина и закрыла глаза. - Да ладно, Букля. Это срочно! – взвыл Гарри. Недовольно ухнув, она повернула свою голову в сторону окна. Гарри отметил, что карета Шармбатона находится всего в нескольких десятках метрах. Повернув голову обратно, Букля презрительно ухнула, показывая таким образом, что она думает о письме своего хозяина. - Хорошо. Только не смей опять торопить ее с ответом. Она мне нравится. Вздохнув, Гарри накинул мантию и отправился к выходу. На карте было все спокойно, кроме присутствия Барти Крауча в кабинете Аластора Грюма. Флер так и не ответила ему в ближайшие дни. Оставалось только предположить, что Букля так и не передала то письмо, чего раньше никогда не случалось. Или письмо напугало Флер, и она, забыв написать в ответ, думает, как ей поступить с драконом. В таких душевных метаниях Гарри и провел дни до первого матча.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.