Until it's gone

R
Заморожен
11
автор
Фэндом:
Размер:
22 страницы, 9 396 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник

Глава 3

Настройки
Несколько дней мы ходили вокруг, да около, но не могли найти хотя бы чего-нибудь нового. Информация повторялась по нескольку раз, ни одной крупинки чего-нибудь нового, никакой новой эмоции. Ничего. И это угнетало. Даже Честер, привыкший быстро раскрывать дела, повесил нос и копался где-то глубоко в своём подсознании, выуживая подробности разговоров с родственниками и друзьями и буквально пословно составляя все допросы. Наступил очередной день, близнец всех предыдущих, и мы снова собрались в кабинете шерифа, который тоже стал присутствовать на наших мини-собраниях. Он говорил нам то же самое, что говорили и все остальные. Никакого продвижения не наблюдалось, но было видно, что он всеми силами хочет нам помочь. Увидев довольных Брэда и Дэйва, залипших в экран ноутбука, я подошла к ним и увидела, что они с упорством играют в «Морской бой». Усмехнувшись, я обошла стол и села рядом с мужем, который о чём-то переговаривался с Джо. Очевидно, снова обсуждали результаты исследований. Роберт, сидевший во главе стола, уже в тысячный раз просматривал все дела и выписывал что-то на отдельный листок, затем комкал его и брал новый. - А карта вашего города здесь имеется? – я решила проверить мысль, которая неожиданно закралась в мою голову. Странно, что я не додумалась об этом раньше. - Да, сейчас, - охотно откликнулся шериф, быстро поднялся и подошёл к сейфу. Открыв его, он достал оттуда потрёпанную карту, сложенную в несколько раз, подошёл ко мне и положил её передо мной. Я развернула карту, ограничившись половиной стола, и отметила на себе заинтересованные взгляды своих друзей. Отметив карандашом все дома, где жили погибшие, затем я отметила те места, где их нашли. Моя идея с треском провалилась и я видела, как потух тот огонёк надежды в глазах моих коллег, когда и они поняли, что очередная идея была безжалостно растоптана. Коллеги тут же продолжили заниматься своими делами, а я суетливо свернула карту, лишь бы поскорее забыть о своём провале. - Какое самое популярное место у вас в городе? – раздался голос Роба. Несмотря на то, что мы уже проверяли эту версию, Роб решил снова её отработать. Возможно, мы что-то и упустили. - Не скажу, что такое место у нас существует: все предпочитают проводить время дома, - задумался шериф и снял шляпу, положив её на колено. – По пятницам мужчины часто пропадают в баре, но большинство из них люди семейные, так что больше часа-двух они там не задерживаются. - Да уж, не густо, - заметил Дэйв и цокнул языком, поглаживая свою бороду. - В любом случае, нам ещё раз это нужно проверить. Возможно, мы что-то и упустили, - сосредоточенный голос Роберта доносил до нас чёткую мысль: мы разберёмся с этим делом, чего бы нам это ни стоило. – Джо и Брэд займутся этим завтра. - Сомневаюсь, что восьмилетняя девочка шаталась по пабам, - с ехидством заметил Честер, за что был сразу же вознаграждён не менее колким ответом начальника: - Предложи идеи лучше, умник. - Сдаюсь, - Честер поднял руки в примиряющем жесте. В комнате снова наступила тишина, которая, впрочем, была прервана трелью рабочего телефона. Взявший трубку Роберт долго что-то слушал, а мы с ожиданием смотрели на него, надеясь, что это не очередной звонок на выезд. Бросив трубку, начальник поднялся и схватил ключи от автомобиля. Мы интуитивно поднялись вслед за Робом, с надеждой глядя на него. - Ещё одно тело. Едем, - бросил Роберт и мы отправились на выход. По адресу мы отправились на двух машинах. Решивший поехать с нами шериф отправился на машине вместе со мной, Честером и Брэдом. Честно говоря, присутствие рядом шерифа немного меня успокаивало. Пустые улочки города внушали какой-то ужас. Сложилось впечатление, что город вымер. Люди боялись выходить из своих домов, боялись творившейся в городе истории, боялись поддаться массовой волне самоубийств. Мы двигались прямо за автомобилем начальника, как вдруг сидящий за рулём Честер резко нажал на тормоза и автомобиль, угрожающе качнувшись вперёд, остановился, вгрызаясь колёсами в промёрзший асфальт. - Что случилось? – всполошилась я, понимая, что что-то пропустила. Мы вылезли из автомобиля, и я увидела, что посреди дороги стоял старенький «Додж», а перед его капотом лежал подросток, раскинув руки в стороны и как-то неестественно вывернувший шею. Мы бросились к месту ДТП. Честер, присевший перед подростком, тут же стал искать пульс. Брэд вместе с шерифом помогли пожилой супружеской паре выбраться из автомобиля, а я же приступила к их опросу, наскоро оглядев повреждения на автомобиле. - Живой! – донёсся до нас радостный голос Честера. Он тут же вызвал неотложную помощь, а мы с Брэдом повезли на нашем служебном автомобиле в участок семейную пару, поручив шерифу забрать «Додж» и сделать его быстрый осмотр. - Итак, давайте проверим, правильно ли я всё записал, - заговорил Брэд, снимавший показания с виновников аварии. – Вы утверждаете, что ехали по третьей улице с разрешённой скоростью. Вы говорили о том, какие покупки нужно совершить в магазине, как вдруг незнакомый вам подросток кинулся прямо вам под колёса, так? - Да, - миссис Уайт, дрожащими руками сжимающая руку мужа, отвечала более уверенно, чем её супруг. – Он кинулся головой прямо перед машиной, словно специально. Я отошла от стола, подошла к кофе-машине и с досады хлопнула ладошкой по столешнице. Всё это никак не лезло в мою голову – всё это произошло буквально на наших глазах, а мы снова не могли связать это в одну кучу. Если всё, что говорит чета Уайт правда, то у нас ещё одно дело о самоубийстве. Вышестоящие органы нас за это явно не похвалят, и хорошо, если горожане не решат вдруг восстать против нас – мы ведь всё равно не можем их защитить. Меня бесила вся эта ситуация: мы не можем ни доказать, что это просто череда совпадений, не можем доказать, что это доведение до самоубийства, или, чего ещё хуже, не можем доказать, что в городе завёлся маньяк-убийца. И чем быстрее мы выйдем на правильную тропу, тем быстрее сможем остановить всю эту безумную лихорадку. Я вздрогнула, почувствовав прикосновение к своим плечам, но затем успокоилась, увидев перед собой Честера. За всеми этими допросами и заполнениями бумажек я и не заметила, что уже была глубокая ночь. - Переживаешь? – шёпотом спросил у меня Честер, обнимая и утыкаясь своим носом мне в висок. - Меня всё это невероятно бесит. Сколько ещё людей должно пострадать, Чес? - Мне тоже всё это не нравится. Но мы делаем всё возможное. - Наверное, не всё, раз люди продолжают умирать. - Так происходит в жизни, моя хорошая. И часто мы не можем повлиять на какие-то события. - А мы должны на них влиять, Чес. Мы ведь для этого и учились. Мы должны останавливать преступность. - Мы не всемогущи, к сожалению. - Наверное, я просто не создана для этой работы, раз не могу найти хоть какую-нибудь зацепку. - Значит, все в этом отделе не созданы для этой работы, - Честер оттолкнулся от меня, мягко улыбнулся, глядя мне в глаза, и ободряюще произнёс: - Мы обязательно докопаемся до правды, Джорджи. А пока я пойду подготовлю документы, чтобы мистер и миссис Уайт не уезжали из города. Когда ещё через час в помещение вошёл Роберт, мы поняли, что произошло ещё что-то плохое. - Сбитый подросток скончался, не приходя в сознание, - начальник прилепил фотографию к магнитной доске. Эту доску я решила полностью использовать для фотографий убитых, чтобы они постоянно были перед глазами – кто знает, когда к нам придёт озарение? Налив в кружку кофе, я подошла к Робу и отдала ему ароматный напиток, поинтересовавшись, на какой вызов они ездили. Роберт тут же положил передо мной фотографию блондинки, лежащей на полу кухни, а под снимком были все записи начальника об этом деле. - Отравление газом, - Дэйв, взяв фотографию, обошёл стол и прилепил её рядом со сбитым подростком. - Мы сразу опросили всех, кто собрался на месте происшествия, но снова никаких зацепок, - поделился Джо и развалился на стуле, закинув ноги на стол. - Кстати, Джо, тебе там подбросили материал в лабораторию, - вспомнила я и устало опустилась на стул. - Мерси, - кивнул мне кореец, отвешивая шутливый поклон. - Опросом последних потерпевших займёмся сразу после похорон, - раздался уставший голос Роба. – Сейчас идите, а завтра мы поговорим с вами обо всём остальном. Мы тут же с готовностью поднялись и отправились в мотель, чтобы немного собраться с силами. Ещё два дня мы не вылезали из участка, строя самые невероятные версии, но и они терпели крах. Люди боялись покидать свои дома, старались не разговаривать с незнакомцами и всё тщательней запирали двери своих домов и зашторивали окна. На следующий день после похорон миссис Смит, мы с Робом решили навестить её родственников, приехавших сразу же, заслышав об этой новости. - Я веду разговор, а ты осмотрись. Может, найдёшь хоть что-нибудь полезное, - бросил мне начальник, когда мы стояли на пороге аккуратного одноэтажного домика. На осмотр помещения у меня ушло не больше десяти минут, и уже вскоре я вошла в гостиную, где Роберт опрашивал потерпевшую. Дочь миссис Смит приехала из Биллингса, чтобы захоронить мать и распорядиться завещанным ей имуществом. Женщина постоянно плакала, из-за чего её показания постоянно перескакивали с одной истории на другую. Отыскав кухню, я налила в стакан воды и вернулась в гостиную. Поблагодарив меня, Саманта взяла из моих рук бокал и сделала несколько больших глотков. Я села на диван рядом с Робом и оглядела зал. И снова ничего необычного, что может привлечь внимание. - Может быть, вы заметили что-нибудь не совсем обычное? – спросил Роб, небрежным движением руки убрав свои ухоженные волосы со лба. - Мы жили в Биллингсе и совершенно забыли о матери… - ответила Саманта и снова зарыдала. Ей потребовалось несколько минут, чтобы успокоиться и продолжить говорить: - Мы редко созванивались. Я даже и не знала, чем она занимается вечерами, какие у неё знакомые… - Саманта снова погрязла в рыданиях. - Много людей пришло на похороны? – спросил Роберт, переглянувшись со мной. - Человек двадцать, - Саманта судорожно вздохнула. - Вы всех знаете? - Нет, - призналась женщина и, поднявшись, подошла к серванту. Она обернулась и добавила: - Там был кто-то с её работы. Я не знаю и половины из них. Открыв ящик, женщина извлекла оттуда стопку фотографий и отдала их нам, после чего снова опустилась в кресло. - Мой сын, Чак, сразу же весь дом исследовал, когда мы приехали. Он нашёл старый фотоаппарат, который принадлежал ещё моему дедушке. На похоронах мне было не до сына, и вот он наделал все эти снимки. Снимки с похорон, очень много кадров с гостями. Ничего особенного. Абсолютно. - Спасибо за информацию, миссис Атчисон, - Роб поднялся, и я встала вслед за ним. По сдержанным движениям начальника я поняла, что он был вне себя от гнева, и в машине мне представился шанс убедиться в этом. - Дерьмо! – агрессивно воскликнул мой начальник и с силой ударил по рулю. Я с удивлением посмотрела на мужчину: за всё время работы с ним он славился своим показным спокойствием. - Мы будем тут до тех пор, пока кого-нибудь не найдём? – аккуратно спросил я, а начальник пробурчал в ответ только недовольное «угу». В один из дней, когда мы с Честером пришли в полицейский участок, там уже находился Брэд. Доска были испещрена его мелким почерком, там то и дело висели фотографии, от которых вели стрелки к целым кускам текста, а парень все продолжал писать с каким-то маниакальным упорством. -Привет! – В голос произнесли мы с Честером и сразу же отправились за кофе. -Доброе, - Брэд лишь неопределенно махнул рукой. Сделав себе кофе, я обхватила обжигающую чашку ладонями и подошла к своему коллеге. -Что ты делаешь? – Спросила я, увидев, что доска была исписана полными биографическими данными. -Я нашел кое-что, что объединяет миссис Смит и убитую, к которой приехали мы. -И что же это? – К нам присоединился Честер. -Дочь миссис Смит полностью забыла о своей матери, звонила ей только по праздникам. А наша утопленница, если судить о ее беременности и практически полном спокойствии ее родителей после столько страшной новости, была предоставлена самой себе. -Получается, от них просто отвернулись близкие люди? – Предположила я, и Брэд с шумом поставил точку. -Это наш реальный шанс доказать, что это просто стечение обстоятельств и все это самоубийства. – Заключил Делсон и, небрежно положив маркер на стол, натянул куртку. -Нам нужно разделиться и опросить всех соседей и знакомых, - подхватил идею друга Честер и в пару глотков допил кофе. За пару дней мы управились с этим, и Брэд был действительно прав – все эти люди по той или иной причине переживали разлуку со своими близкими. Но почему вдруг они все решили уйти из жизни именно в эти четыре недели? Что ими руководило в тот момент? Работа в нашем временном пункте пребывания заметно активизировалась, у нас добавилось энтузиазма, мы уже были близки к финалу. Пока не раздался звонок на рабочий телефон и плачущий голос не сообщил, что нашел еще одно тело.
11 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)