ID работы: 271981

Heroin for the Hero

Гет
PG-13
В процессе
50
автор
Размер:
планируется Миди, написано 35 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 66 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 12. How To Be Dead.

Настройки текста
Ветер теребил волосы Молли и заставлял ее глаза слезиться, а руки – судорожно искать опору. Он сбивал ее с ног резкими порывами и окутывал лондонской пылью. Молли осторожно прикрыла глаза рукой и оглянулась. Она знала это место. Крыша госпиталя святого Варфоломея. Тысячи раз она видела это место в кошмарах. Тысячи тысяч раз. На противоположном конце Молли заметила знакомое черное пальто и мысленно взмолилась. В этот раз все не могло снова так закончиться. Но Шерлок не собирался шагать с обрыва – он бродил вдоль самой ограды, задумчиво глядя на небо. Молли окликнула его, но ни звука не сорвалось с ее губ. Здесь она была безмолвна. Холмс выглядел неважно – волосы растрепаны, лицо бледное, и даже пальто, казалось бы, утратило былую элегантность. Он словно ждал кого-то – взъерошенный и взволнованный. Ветер свистел в ушах Молли, не давая ей шанса расслышать слова, которые зычно произносил Шерлок, оглядываясь по сторонам. А затем он оступился. Нога соскользнула с выступа, и Шерлок полетел вниз, размахивая руками, пытаясь удержаться на месте. Но тщетно – перелетев через край, он исчез из поля зрения Молли, которая чуть ли не охрипла – до такой степени она кричала. - Шерлок! – наконец услышав свой голос, Молли приободрилась и собиралась завопить еще громче, когда чья-то рука схватила ее за локоть. Молли проснулась. Увидев перед собой осунувшееся бледное лицо Шерлока, она в первый момент перепутала его с трупом и вскрикнула от ужаса. Шерлок поморщился. - Успокойся, это я. Молли прерывисто вздохнула. Голос Шерлока действовал на нее успокаивающе. Но, видимо, далеко не первый кошмар подобного рода и напряжение последних дней сказались на ее нервной системе не лучшим образом, поскольку Молли просто… Разрыдалась. Она рыдала, прижавшись к Шерлоку, и всхлипывала у него на плече. Тот растерялся – в первые минуты Молли чувствовала его озадаченность, после чего он неуверенно и осторожно прижал ее к себе. Он был теплым и по-прежнему пах своим любимым одеколоном. Сердце Шерлока ровно билось в груди, и его ритм успокаивал Молли. Она не знала, сколько просидела так, прежде, чем ей осторожно подсунули стакан воды. - Я не нашел успокоительного. Джек. Еще один человек, ставший свидетелем ее истерики. - Мне п-просто… - сбиваясь, начала Молли, пытаясь удержать стакан в дрожащих руках. Слова давались ей с трудом, но Шерлок и Джек, похоже, не нуждались в объяснениях. Молли маленькими глотками выпила предложенную воду. Ей стало легче, но все еще знобило. Хорошо, что рука Шерлока по-прежнему покоилась у нее на талии. Странно – пока Молли пыталась разобраться с объяснениями, Джек тактично покинул их. Все-таки он славный парень. Молли повернулась к Шерлоку. В полумраке комнаты его серые глаза поблескивали. - Тебе лучше? Молли кивнула. - Просто… кошмар приснился. - Можешь поделиться, если хочешь. Голос Шерлока звучал сонно, а волосы были растрепаннее обычного. - Я разбудила тебя? – виновато спросила Молли. Она-то знала, как редко на больного находит сон, и как легко его потревожить. Шерлок непринужденно дернул плечом. - Считай это расплатой за те времена, когда я звал тебя без повода. Молли улыбнулась и почувствовала, что Шерлок улыбается тоже. Она осторожно провела ладонью по горячей щеке Холмса и коснулась губами его губ. И Шерлок ответил на ее поцелуй. Он прижал ее к себе сильной рукой и убрал назад ее непослушные длинные пряди, а Молли запустила руку в его кудрявые волосы, потихоньку тая в его объятиях. Молли многое отдала бы, лишь бы это длилось вечно. Но наконец она не без сожаления оторвалась от Шерлока, и, заметив его недоуменно-сонный взгляд, тихо пояснила: - Тебе нужно поспать. - Тебе тоже, - отозвался Шерлок, проводя тыльной стороной ладони по ее щеке – скорее задумчиво, чем нежно. Молли накрыла его пушистым пледом, покрытым рыжими кошачьими волосами, о чем Шерлок привычно съязвил, и сидела рядом, пока он не заснул. Ей не хотелось возвращаться в холодную постель в комнате и оставаться наедине с кошмарами и страхами, поэтому, спустя некоторое время, она осторожно примостилась на краешке дивана, прислушиваясь к тихому дыханию Холмса. *** Молли проснулась от солнечного света, брезжащего сквозь приоткрытое окно прямиком на ее подушку. Она улыбнулась солнечным лучам и с удивлением оглянулась – вокруг была ее комната, а не гостиная, где она заснула прежде, и Молли решила, что Джек донес ее до комнаты, поскольку ослабевший Шерлок едва ли смог бы поднять ее. При воспоминании о Шерлоке, в душе у Молли потеплело. Память о вчерашнем вечере наполняла девушку ощущением бесконечного счастья. Кажется, ее мечты наконец стали сбываться. Молли поднялась на ноги и потянулась. Утро обещало быть замечательным. Она расчесала волосы, наскоро собрав их в хвост, и быстро протерла глаза. Ей не терпелось увидеть Шерлока. Но диван в гостиной пустовал. Пустовала и вся квартира. Не капли кофе в любимой Джеком кружке – той, что Молли привезла из Парижа, и той, из которой он пил ночи и утра напролет. Ни одного сообщения на автоответчике. Молли взволнованно окликнула пустую квартиру и, стараясь не поддаваться панике, начала искать хоть малейшую записку. И нашла ее. Она была прицеплена к ошейнику Луи. Молли знала, зачем это было сделано, – кот всегда спал вместе с ней и не отходил от хозяйки ни на шаг в течение всего дня. Она бы давно заметила ярко-желтый стикер на ошейнике питомца, если бы не вела себя, как влюбленная идиотка. Молли торопливо оторвала бумажку. Номер телефона. Девушка кинулась к сумке и торопливо вытряхнула ее содержимое, взяв в руки мобильный телефон и набирая заветный номер. Длинные гудки. «Ну, давай же!» - взмолилась Молли, снова и снова нажимая клавишу «вызов». Ничего. Нет ответа. Она порывисто вздохнула и оставила всякие попытки. В голову лезли ужасные мысли и догадки. Молли знала, что никто не исчезает так внезапно и неожиданно, если только… Она рухнула на диван и закрыла лицо руками. Солнечные лучики плясали по тыльным сторонам ее ладоней. Название части - отсылка к песне Snow Patrol "How To Be Dead", под многократное прослушивание которой все и писалось. Приношу свои извинения за задержку частей и за их небольшой размер, автор честно старается и подзывает вдохновение шоколадками и музыкой ;)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.