ID работы: 2725449

Начало начала

Слэш
Перевод
R
Завершён
3544
переводчик
Ada Sheng бета
yosh_koi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
339 страниц, 49 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3544 Нравится 362 Отзывы 1841 В сборник Скачать

Глава 34

Настройки текста
Том и забыл какими любопытными и не-слизеринцами могут быть ученики его факультета. Обычно Том оставался на короткий промежуток, а после уходил в комнаты или библиотеку делать домашнее задание, читать книгу. Но сегодня вечером он принимает участие в вечеринке. Том поморщился, когда услышал, как что-то сломалось. Вероятно, это был очередной стол, не выдержавший танцующих на нем тел. Всякий раз, когда они праздновали таким образом, Том задумывался: не ошибся ли он гостиной и теперь находится в Гриффиндоре. Но обстановка говорила о том, что он в правильном месте. На вряд ли у Гриффиндора найдется что-то зеленое, тут же красным было только вино. Никто не беспокоился, что профессор Слагхорн остановит праздник. В последний раз часть алкоголя была пожертвована для них главой факультета. Том сидел возле камина, его никто не беспокоил. Он выбрал кресло самое близкое к камину и даже ученики седьмого года не рисковали лезть к нему. В руке он держал бокал вина, время от времени делая глоток вина. В конце концов он решил, что у них была причина праздновать. Их команда победила Равенкло в матче по квиддичу. Это была легкая победа. У Равенкло не было ни единого шанса против их команды. Поскольку больше никто не защищал Слизеринцев, они защищали друг-друга. И когда кто-то нападал на одного, они все отбивались. Краем глаза Том заметил, что кто-то сел на кресло рядом с ним. Светлые волосы подсказали кто это. - Что ты хочешь, Абраксас? - Наследник Малфоя на мгновение выглядел смущенным. - Я хотел бы поблагодарить Вас, мой лорд. - Том поднял бровь. - За что? - За шутку. - Том кивнул мальчику. - Не за что. Мы, Слизеринцы, должны держаться вместе, кто кроме нас поможет нам. - Абраксас кивнул, хотя они оба знали, что теперь Абраксас должен Тому. И Том воспользуется этим, когда появится необходимость. Это было обычным делом среди Слизеринцев. Никто и никогда не делал что-то просто так. Орион сел на последнее свободное кресло, прерывая их разговор. - Кто-нибудь из вас видел лицо Уизли, когда он выходил из душевой? - Под предлогом ожидания своей команды, дабы поздравить их с победой, слизеринцы ждали возле раздевалок. Том позаботился о том, чтобы никто не знал, что происходит. Чем больше людей были в курсе, тем больше шансов, что о происходящем станет известно профессорам. Тому это было не выгодно. Обычно он сидел в библиотеке, когда остальные болели за их команду. Но на этот раз он присутствовал на матче вместе со своими последователями. Том знал, что другим ученикам интересно, что он там делает. Но если бы кто-то спросил, он бы ответил, что пришел поболеть за свою команду. Ни для кого не было секретом, что кто-то из Равенкло разозлил Тома и его змей. Даже профессора не могли игнорировать этот факт. Абраксас кивнул и не смог сдержать усмешку. Это сделало его похожим на своего отца, знаменитого безумного лорда Малфоя. - Да, должен отметить, что Равенкло подошли перья и клюв. Было еще более забавно, когда Уизли открыв клюв издал тот звук. Я рад, что моя кузина, не выйдет замуж за этого идиота. Том кивнул. Унизив Септимуса, они сделали его менее привлекательным, перенеся акцент, хотя бы в школе, с расторжения брака и отношением между их семьями. - Смею предположить, что Уизли не будет проблемой, в ближайшее время. - Встретившись взглядом с Абраксасом, он кивнул мальчику. Они знали, что это не конец. Из того, что сказал Абраксасу лорд Малфой, он планировал сделать так, чтобы Уизли потеряли статус в обществе. - Итак, Орион, что ты подаришь Вальбурге на Рождество? - Спросил Том. На самом деле ему было все равно, что он будет дарить своей девушке. Но удовольствие покрасневший Блэк все же доставлял. - Я планировал поехать с ней в Париж. Ну знаете, город влюбленных. Том кивнул и нахмурился. Не за горами рождество, и ему надо найти подарок для Эвана. Искать его стоит на следующих выходных в Хогсмиде или когда он поедет домой на каникулы. Дискуссии о том, кто и как проведет Рождество, продолжались. Большинство, должны были отправиться по домам и лишь единицы решили остаться в школе. - // - // - // - Гарри медленно шагал по Косому переулку. По приказу Рагнока у него был выходной. Снова. Гоблин контролировал его выходные, объясняя это тем, что пока он приносит доход, о нем будут заботиться. Первые дни он провел дома, проверяя работу охранных чар. Закончив со всеми проверками, он пошел в Косой переулок. Он провел пол часа в "Дырявом котле", обедая и беседуя с Дейзи. Там всюду чувствовалось приближающееся Рождество. Ведьмы тащили за собой родственников или друзей. Гарри понаблюдал за суматохой и пошел дальше. Поскольку скоро начнутся праздники, Гарри решил поискать подарок для Тома. Это точно будут не украшения. Ожерелья, что они носили, было достаточно. Если обвесить ими Тома, то он будет похож на девушку. Надо придумать что-то новое. Неуверенный, что стоит делать, Гарри поплелся в книжный магазин. Он не хотел дарить Тому книгу. Это не имело смысла, тем более что мальчик предпочитал книги по темной магии. Этого Гарри не хотел покупать. Он не был уверен, наказывают ли здесь, но в его времени за обладание черномагическими артефактами можно было угодить в Азкабан. Единственная причина, по которой Люциус Малфой до сих пор ходит на свободе - он был слишком Слизеринцем, чтобы его поймали. И если его поймают с поличным, у него достаточно денег, чтобы откупиться. - Тебе стоит быть осторожным при ходьбе. Мозгошмыги могут пробраться в твой мозг через ухо и он станет как желе. - Услышав знакомый голос, Гарри обернулся, чуть не сбив себя с ног. - Луна? - Имя вырвалось прежде, чем он смог подумать. Когда он внимательно посмотрел на ведьму перед собой, то решил, что они очень похожи. - Луна, чудесное имя. Я очень люблю луну. Может быть, если у меня будет дочь, я назову ее Луной. - Гарри молча стоял разинув рот. - Простите, вы просто очень похожи на мою знакомую, ее звали Луна. - Дорогой, ты уверен, что стоит так говорить? Может она еще жива. - женщина погладила выпуклый живот. - Вы правы. То, что я давно о ней ничего не слышал, не значит, что она мертва. - Просто она еще не родилась, но Гарри подумал, что лучше не говорить этого вслух. Он никогда не знал, кто его может услышать. Да и прослыть сумасшедшим ему не очень то и хотелось. - Я не представилась, нет? Как же я забыла, наверное, из-за ребенка. Небольшой совет, постарайся не забеременеть. - Гарри только кивнул, не зная что сказать. На сколько он знал, мужчины не могут забеременеть. Но, так как он находиться в волшебном мире, стоит проверить эту информацию. Судьба, если у нее появиться такая возможность, обязательно его обрюхатит. - Меня зовут Афина Нотт, урожденная Лавгуд. - Гарри пожал ее руку. - Привет, я Эван Джеймс. - он поежился когда ее взгляд расфокусировался. - В самом деле, да. Приятно так почитать своих родителей, но вы не думаете, что они были бы более счастливы используй вы имя данное вам при рождении? О, дорогой, посмотри на часы. Я должна поторопиться на встречу с мужем. Мне нужно рассказать о тех существах, что я видела в отпуске. Передай от меня привет Тому и скажи, что я не злюсь из-за того, что он сделал с моим мужем. Он попытался зайти слишком далеко, забыв, что женат. Не беспокойся, я поговорю с ним об этом. Прежде чем Гарри успел что-то сказать, Афина исчезла из магазина, оставив Гарри стоять с открытым ртом. Решив никогда и никому не говорить про эту встречу, Гарри покинул магазин. Его и так окружало достаточно сумасшедших людей, спасибо. В поисках подарка для Тома, Гарри завернул в Лютный переулок. Он не был уверен, стоит ли туда идти, но подарок все еще не был найден. Пока он уверен в безопасности, значит можно осмотреться. Глубоко вздохнув, Гарри покинул Косой переулок. Он не заходил сюда с того самого дня, когда встретил тут Дамблдора и Гриндевальда. У него не было необходимости, и, по правде говоря, он боялся, что Гриндевальд может его искать. Может быть не сам Гриндевальд, а кто-то из его подчиненных. В конце концов, Гарри было не сложно отыскать. Не с его зелеными глазами и шрамом. Волшебник разглядел его лицо так же как и он его. И Гарри стал причиной того, что Дамблдора допрашивали авроры. Гарри остановился на полпути и выругался, не обращая внимания на прохожих. До сих пор он вел более менее мирную жизнь, на сколько это было возможным. До этого Волдеморт пытался убить его еще до его рождения. Он думал, что тут будет все по-другому. Ну, он не знает что хочет от него Гриндевальд. Может, ему повезет и о нем забудут, тогда Гарри сможет спокойно продолжать жить с Томом. Но с каких пор судьба была к нему благосклонна? Посмотрев в отражение окна, он убедился, что со спины к нему никто не подкрался. Рука привычно сжимала палочку в кармане. Не потому, что он нуждался в ней при нападении. Скорее он боялся, что она выпадет из кармана. Слегка расстроившись, из-за того, что подарок Тому до сих пор не найден, Гарри, не смотря вперед, пошел. Во второй раз за день он врезался в кого-то. Человек был значительно больше него и Гарри легко оттолкнули с дороги. Отступив в сторону, Гарри врезался в магазин и стал оглядываться в поисках виновника, обдумывая, проклясть ли его. Но прежде чем он смог обдумать эту мысль, его внимание привлек голос. - Глупый человечишка, посмевший таким образом нарушить мой сон. Подойди поближе и я откушу твою руку. Я могу показаться маленьким, но это не значит, что я не смертелен. - Гарри нахмурился и последовал за звуком. Магазин, в который он зашел, был подходящим. Он был небольшим и темным. Но температура была высокой, Гарри задумался, что же находиться в этом магазине. - Давай, мелкий человечишка. Просто следуй за моим голосом, хотя мы все знаем, что ты недостаточно умен, чтобы понимать меня. Ты слишком тощий ребенок, твоего мяса не хватит, чтобы утолить мой голод. - Гарри остановился перед большим террариумом и поднял бровь. - То, что люди обычно не понимают вас, не значит, что можно с ними так разговаривать. Кто знает? Может однажды вы встретите того, кто поймет. - Он едва сдержал ухмылку от того насколько потрясенно выглядела змея, насколько это вообще было возможным. - Вы говорите. - Спасибо за очевидную вещь. Гарри подошел ближе, чтобы разглядеть змею. У него было чувство, что он где-то уже видел эту змею. Возможно, если он подойдет еще ближе.. - На твоем месте я бы не стал подходить ближе. Эта дама, по слухам, кусает любого, кто осмелиться приблизится к ней. Повезло, что она достаточно мала, чтобы серьезно навредить. Но когда она вырастет, ее укус будет способен убить человека. - Гарри не отодвинулся от змеи и лишь мельком посмотрел на женщину. - Сколько она стоит? - женщина фыркнула. - Будто у таких как ты есть деньги, чтобы купить ее. И даже если у тебя будет достаточно галеонов, я не могу позволить тебе уйти со змеей. Не отрывая глаз от змеи, Гарри пошарил в кармане и достал горсть галеонов. - Этого достаточно? - Гарри знал, что этого должно было хватить, по крайней мере он на это надеялся. Он смотрел на змею и не хотел покидать магазин без нее. Гарри чувствовал, что женщина смотрит на нее, но не обращал на это внимания. Он пытался вспомнить, где же он видел эту змею. Она не была похожа на змей в его саду, и освобожденный из зоопарка боа еще не появился на свет. - Отлично, вряд ли найдутся еще желающие ее купить. Честно, боялась, что она останется тут навсегда. У нее скверный характер, никто не хочет такую как она. Даже не смотря на то, что жить она будет пока жив тот, с кем она связана. Гарри молча слушал женщину. Он не мог дождаться рождества, чтобы вручить Тому подарок. Когда женщина достала клетку, Гарри жестом остановил ее. Он поднял крышку и позволил змее, размером с его предплечье, заползти под одежду, где она обернулась вокруг руки. Не желая больше задерживаться, Гарри вышел из магазинчика и вернулся в Косой переулок. Пока он шел, волшебники слышали шипение из под его одежды. Наконец-то, вспомнив змею, он улыбнулся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.