Глава 18 Нашедшему - царствие небесное
15 февраля 2016 г., 20:57
Дезмонд с ужасом смотрел на странный постамент в коем располагался череп. Воспоминание о золотой вспышке радости не прибавляло. А уж осознание того, что он оказался в этом странном месте один вызывало лишь отчаяние. Ещё раз осмотрев невероятные просторы пещеры, Майлс пришёл к неутешительному для себя выводу – это одна из построек предтечей. Возможно, очередной храм.
Окинув его ещё раз орлиным зрением, пернатый с печалью констатировал, что яблока эдема здесь нет. Золотом сиял анкх, который Дезмонд когда-то обнаружил на вилле Аудиторе, и странный череп. Мысленно помянув недобрым словом Тех, Кто Был До, спаситель всея мира взял египетский символ, что оказался закреплён на верёвку как подвеска.
Надев один из артефактов, младшенький поспешил заграбастать себе странный череп. Стоило Дезмонду развернуться в сторону предполагаемого выхода, как система защиты активировалась, устраивая светопреставление. Если сначала ассасин решил, что храм среагировал на него, то после того как у предполагаемого выхода нарисовалась странная фигура, дитя техногенного времени осознало, что храм буянит из-за чужака. Майлс порадовался, что из-за своей одежды и беснующей системы защиты его разглядеть у постамента весьма сложно.
Чужак долго стоять на месте не собирался. Выждав, когда уйдёт первая волна защитных лучей, неизвестный стал пробираться к центру. Мужчина в странном черно-алом одеянии стремительно приближался, то скача по основным ступеням, то карабкаясь по стене, обходя опасные участки. Дезмонд прищурился, дабы выяснить намерения этого прыгучего человека. Яркая алая вспышка приближалась стремительно, и ассасин осознал, что ничего хорошего от этого человека ждать не стоит. Заметавшись, Дез смог заметить путь отступления, правда чужак мальчика успел заметить раньше.
Замерев на одном из безопасных участков, мужчина хмуро смотрел на ребёнка. Волосы чужака были собраны в хвост, а на гладковыбритом лице был шрам, рассекавший лицо с правой стороны через глаз. Некоторая странность в одежде, заставила Дезмонда занервничать, а когда взгляд наткнулся на кресты на плечах… Майлс с грустью констатировал – тамплиер, причём настроенный весьма воинственно. Поэтому, представитель пернатой братии поспешил убраться от врага как можно дальше.
Стоило мальчику начать свой путь, как тамплиер рванул следом, но храму такая прыть чужака не понравилась, поэтому древние механизмы поспешили выстроить как можно более сложный обходной путь для тамплиера, в то время как Дезмонду предоставили едва ли не взлётную полосу.
Вылетел Майлс из древнего сооружения со свистом, после чего споткнулся и полетел кубарем вниз. Чтобы не сверзиться с высоты, орлёнок вынужден был выпустить из рук череп и уцепиться за острые камни. Череп лететь без нежданного гостя не захотел, поэтому прицепился к мальчику как наэлектризованный воздушный шарик к потолку.
Пока Дезмонд переводил дух и рассматривал джунгли из храма выскочил тамплиер. Не обрадованный данным фактом ассасин рванул на ближайшее дерево, надеясь таким образом ускользнуть. Судя по тому, что тамплиер прибавил скорости и взмыл на соседнее дерево, отпускать просто так свою добычу он не собирался. Раздался свист, и шембяо застряло в дереве, а Дезмонд споткнулся о верёвку и кубарем свалился с двухметровой высоты. Болезненно приложившись о землю, младший пернатый не сразу понял, что тамплиер уже рядом и тянет руку к черепу. Но похоже частице эдема подобная наглость по вкусу не пришлась и, яростно сверкнув, она до крови обожгла тянущуюся пятерню. Тихий вскрик врага резко затих где-то в стороне.
Как оказалось, незадачливого преследователя посетил песец полярный. Точнее не полярный, а уж скорее тропический. Им был крепкий мужчина, в одеянии очень похожем на робу ассасина, что отшвырнул врага от ребёнка, после чего развернулся, подхватил мелкого пернатого и дал дёру.
– Кенуэй! – раздался где-то за спиной рык тамплиера.
– Вали к чёрту, Кормак! – отозвался спаситель и рванул ещё быстрее. Как оказалось, неподалёку была заводь в коей стоял корабль с пиратским флагом. Тамплиер отставать не собирался, но у древнего храма были свои планы на этот счёт. Резкая яркая вспышка – и преследователь налетел на колючее растение. Дальнейшее бегство сопровождалось невероятными оборотами речи.
– Держись, мелкий, сейчас немного поплаваем, – весело выдал названный Кенуэем и сиганул с высоченного обрыва в воду, крепко держа ребёнка. В те секунды пока происходило падение, Дезмонд уверовал, что Эдвард Кенуэй бесшабашней Эцио. В том, что спаситель, является отцом Хэйтема, а за одно и дедом Коннора, Майлс не сомневался, ибо Кенуэй.
Вода приняла странную компанию радостно, если радостью можно назвать появившийся над поверхностью воды акулий плавник. К счастью, приземление произошло недалеко от корабля, что спасло купальщиков от выяснений отношений с тигровой акулой.
Оказавшись на палубе, Дезмонд ощутил острое желание куда-нибудь спрятаться, очень уж заинтересованно на него смотрели пираты.
– Малыш, я Эдвард Кенуэй, капитан «Галки». Думаю, нам надо поскорее убраться отсюда, пока Кормак на «Морриган» не заявился. Так что пообщаемся немного позже, – с улыбкой выдал мужчина, скидывая с головы капюшон, а потом рыкнул на команду. – А вы чего стоите? По местам! Сваливать будем на Нассау!
Люди забегали, как муравьи, а сам капитан поспешил к штурвалу. Дезмонд решил не отставать и рванул за уходящим мужчиной, команда его очень пугала.
– Давайте быстрее, акульи дети! – рявкнул Эдвард, выворачивая штурвал вправо. Ветер подхватил корабль, паруса раздулись, и «Галка» стала стремительно набирать скорость и так же стремительно удаляться от берегов. По горизонту со всех сторон виднелись очертания земли. «Наверняка острова», – решил Майлс, пристроившись рядом с капитаном.
– А где ваш помощник? – поинтересовался ассасин, отметив, что на месте, где на «Аквиле» находился Фолкнер никого нет.
– Увы, малыш, нет его у меня нынче, – Кенуэй грустно усмехнулся. – Как тебя звать-то, чудо?
– Дезмонд Майлс. И я не чудо, я ваш потомок… Был, по крайней мере до того, как наша планета свихнулась и устроила мешанину времени.
Эдвард закашлялся и почувствовал, как начали из-за этого слезиться глаза.
– Что? – прохрипел пират, ошалело уставившись на спасённого ребёнка. Новости были пугающими, он ведь помнил своего сына совсем мелким, откуда уже внук?
– Эм, это трудно объяснить, я принадлежу двадцать первому веку. Нам бы к Хэйтему, – Дезмонд решил не упоминать о том, что у Эдварда есть все шансы встретить внука, который не пра-пра-в-какой-то-там степени, а просто внук, ну и решил не уточнять, что Хэйтем тамплиер, а то мало ли, совсем дурно человеку станет.
– А Хэйтем, где?
– Э-э-э, тогда просто надо отправиться в сторону Бостона. Во Фронтире поместье, там можно будет связаться с ним.
Дезмонд задумчиво уставился на частицу эдема в форме черепа, что все также держалась за его одежду. Поразмыслив, пернатый решил всё же взять её в руки, а то странно всё это выглядит.
– А тот тамплиер, вы с ним знакомы?
– Да хрен какой-то непонятный. Появился с года два назад в наших водах и давай за мной гоняться. Всё убить пытается. Орёт, дескать ассасины приносят лишь разрушение и их действия приведут мир к катастрофе. Псих какой-то, в общем. А я ведь никого не трогал, так, грабил помаленьку корабли да всяких жадных до власти тиранов на тот свет отправлял. Так, а откуда ты знаешь о тамплиерах?
Блондин скосил взгляд на ребёнка, теребящего артефакт.
– Я ассасин. Но что бы всё нормально объяснить надо к Хэйтему. Я со своими братьями орден решил восстановить. Ведь мы оказались…
– … вычеркнуты из истории. Никто не помнит кто мы, словно и не было нас никогда, – Эдвард задумался. – Моих знакомых ассасинов тоже… Нет, и не помнят о них. Словно они давно откопанный клад.
Мужчина замолчал, а потом ворчливо выдал:
– А этот хер помнит, припёрся акулий детёныш и жить мешает. И корабль его никак не удаётся потопить, зараза.
Примечания:
название, часть анекдота:Потерялся ротвейлер, нашедшему – царствие небесное