***
Деррик никогда прежде не видел моря, но сразу понял — это оно. Не ленивое озеро у погибшего дома, не беспокойная река в Центре — нечто иное: строгое, стылое, безграничное. Оно подползало к его ногам, расстилалось во все стороны и всасывало в себя небо. Голову вскружило предчувствие начала новой жизни, чистой и правильной. Словно разом сбылись мечты о принадлежности месту, и мир пригласил наконец примириться с собой. Без лишних раздумий Деррик кинулся к берегу, понадеявшись, что спутники его не потеряют. В конце концов, нужный адрес знали все трое — можно встретиться и там. О враждебных чужих краях и необходимости держаться вместе он ничуть не беспокоился: ведь он вернулся домой. Не было ни набережной, ни пляжа: только несколько припорошенных снегом скамеек и два ряда ровно высаженных, гнущихся к земле деревьев. Под ногами хрустела пыль от ракушек, перемолотых в ничто. Уши тревожил прибой. У кромки воды Деррик оказался не один. Неподалеку подбирал и швырял в море камни молодой человек, судя по виду, тоже приезжий: темные волосы отливали на солнце рыжим. Все его движения были неспешными и размеренными, он явно наслаждался нехитрым делом. Деррик, очарованный новым местом и охватившим сердце суровым величием, простодушно обратился к нему: — Вы не подскажете, как мне быть? Мне нужна Приморская улица, дом шестнадцать. Человек обернулся — легко и улыбаясь, будто только его и ждал: — Я бы и рад помочь, но я не отсюда. Откуда мне знать? — Простите… — Деррик смутился: мог бы и сам догадаться. Человек взглянул на него с непонятным лукавством, и враз стало неловко: будто Деррик какой-то неправильный, нелепый. — Попробуй идти вдоль берега. Город не такой уж большой, все основные улицы начинаются от моря, — наконец посоветовал приезжий и нагнулся за новой порцией камней. — Спасибо. — Деррик кивнул на прощание, но в последний момент передумал и снова окликнул человека: — Простите, а вы не с Юга? — Нет, — тот с улыбкой покачал головой. — Сказал же: я не отсюда. Несмотря на отзывчивость и дружелюбный тон, в его глазах таилось что-то едкое. Ощущение зыбкости и неестественности усилилось. Деррик понял, что разговор окончен, и, смущенно хмыкнув, заспешил прочь, но вскоре не вытерпел и обернулся: стало интересно, вернулся ли человек к своему занятию. Но у берега уже никого не было. Ниоткуда налетевший порыв холодного ветра пробрал до костей; Деррик обхватил себя руками, отступил подальше от воды и медленно побрел, оскальзываясь на тонкой ледяной корке. И прежде не казавшийся гостеприимным Север будто враз ощетинился. Что значит «город не такой уж большой»? Если как Центр, то Деррику не обойти его и в два дня. Надо спросить дорогу еще у кого-нибудь. Интересно, как здесь смотрят на чужаков? Может, лучше объясняться жестами? Насущные вопросы захватили и закружили в тревожном водовороте. Но в одном исчезнувший человек не обманул: улицы действительно начинались от берега. Таблички на домах сменялись линия за линией: Крайняя улица; Почтовая; Привокзальная; Корабельная — и так до бесконечности. И нигде ни души — разве что изредка бледный свет в окне. Окраины еще не проснулись. Деррик начал сожалеть, что оставил Лили и Ральфа: вместе они быстрее нашли бы дорогу. Да, скорее всего, те и придут на место первыми, если не будут терять время на поиски сбежавшего спутника. Очередной порыв ветра едва не сбил с ног, разметал иллюзию возвращения на родину. Деррик ощутил себя беззащитным и потерянным — за последнее время он отвык быть один. Кутаясь плотнее в шарф Ральфа, пытаясь отвлечься от холода, он стал думать, что скажет маме, когда встретит ее. Сначала, конечно, поздоровается и представится. А потом? Захочет ли она его обнять? Может, ей будет неудобно говорить. Интересно, какое у нее лицо. И как выглядит ее дом — почему-то в упор представлялся другой, сгоревший на Юге. Наткнувшись на заспанного разносчика газет, Деррик показал ему бумажку с адресом и узнал, что есть еще улицы, которые идут вдоль берега, и Приморская — одна из них, третья, если считать снизу. Снова забыв, что планировал изъясняться жестами, он рассыпался в торопливых благодарностях и заспешил наверх. Мощеная дорога ползла под сильным уклоном, и Деррик запыхался, едва преодолев квартал. Второй дался куда медленнее и сложнее, а на третьем он уже весь взмок — вдвойне неприятно, потому что ветер не переставал забираться за шиворот и жалить. Приморская улица объединяла ряды домишек разной степени ветхости. Изредка попадались многоквартирные, двух- или трехэтажные, но в основном Деррик шел мимо частного жилья — низких дырявых крыш и чахоточных палисадников. После сорокового номера потянулись руины, тронутые следами пожара: обвалившаяся кирпичная кладка, взвизг голых черных деревьев, мерзлая тишина. Повсюду валялись горы строительного мусора, обломки мебели. Заборы устало гнулись к земле, опутанные лысыми плетями вьющихся растений. Из оконных проемов выглядывало озябшее небо. Неужели мама жила здесь? Ведь улица вымерла. Сердце билось все быстрее и быстрее, а потел Деррик теперь не только от усталости. Двадцать два; двадцать; восемнадцать; соседний, должно быть — какие жуткие, искривленные сосны его обнимали! — нет, не он, это пристройка к восемнадцатому. Тогда следующий. Без номера. Просевшая стена. Выжженные глаза окон. Не похоже, чтобы кто-то тут обитал. Деррик тоскливо огляделся и приметил цифру «16», выведенную мелом на стволе мертвого дерева. Похоже, адрес правильный. Неужели мама оказалась в столь жутких условиях? Если так, нужно помочь ей. Найти работу, выбраться из нищеты, переехать в новый чистый дом. Судя по состоянию улицы, пожар был давно; скорее всего, еще до эпидемии. Куда старше объявления в газете. Толкнув калитку, зеленую от мха и плесени, Деррик вошел во двор, заросший пожухлой травой. Воздух кололся до невозможности. Остатки дорожки, сухие кусты пионов, щетинистые стебли роз — когда-то за двором следили. Значит, мама любила выращивать цветы. При одной мысли об этом защипало глаза. Деррик вытер потные ладони о куртку, собрался с духом и постучал в дверь. Вышло совсем тихо и неловко; пришлось повторить громче. Пока он прислушивался, нет ли шагов, его начало тошнить. Спустя томительную минуту Деррик решился толкнуть дверь, и она открылась сама, обнажая в доме ту же заброшенность, что и во дворе. Сквозь дыру в крыше на голую землю падал солнечный луч. По углам валялись матрасы, сапоги, старые истлевшие тряпки. К стене был привинчен ржавый рукомойник, к нему сиротливо прислонился обломок зеркала. Под ногами хрупало битое стекло. — Здесь есть кто-нибудь? — крикнул он и робко добавил: — Мама?.. Тишина. Осторожно перешагивая через хлам, Деррик прошел в соседнюю комнату, и, на удивление, она оказалась обитаема. На шатком стуле, стоявшем строго посередине, устроился человек с книгой в руке. — Наконец-то, — произнес он с заметным центральным акцентом, оторвавшись от чтения, и поднял на Деррика льдистые глаза. — Я уже устал ждать. Совсем замерз. И что здесь делал парень из Центра? В голой комнате его голос прозвучал каркающе. Деррик застыл в дверях, чувствуя, что готов упасть. — Присаживайся, что ли. — Человек поднялся со стула. — Извини, чаю налить не могу. Как видишь, тут ничего нет. — Простите, я вас не знаю, — сказал Деррик, прочистив горло. — Ах да! — Человек хлопнул себя по лбу. — Черт, я и забыл, что мы не знакомы. Я — тот самый Джейк, о котором ты наверняка слыхивал. Значит, мамы здесь нет, зато есть муж Лили. Это розыгрыш? Дурная шутка? Сон? Наверное, сон. Недаром Деррик ног под собой не чувствовал; и незнакомец у берега, исчезнувший в нигде, и сам Север, сизый и бесплотный — все разом объяснилось. Странно лишь, что не Олли сидел в пустой комнате. Деррик зажмурился, надеясь проснуться, открыл глаза — ничего не изменилось. Только сдавило грудь. — Ты приехал за Лили? — уточнил он упавшим голосом. — Правильно. Не так уж плохо ты соображаешь, — похвалил Джейк и сел обратно. — Хотел перехватить вас в Центре, да не успел. Твой новый друг очень беспокойный. Пришлось выпрашивать отпуск. Жаль, что присмотр за Лили не входит в мои должностные обязанности… — А где моя мать? — перебил его Деррик. — Откуда я знаю? — отмахнулся Джейк и невозмутимо продолжил: — Вы, ребята, прямо какие-то кузнечики. Я бы вас пока не трогал, но боюсь, что дальше за вами не поспею. Я ведь не всесилен, понимаешь? У меня куча дел. — Почему здесь ты, а не моя мать! — закричал Деррик. Кровь бросилась в голову; он готов был налететь на Джейка и трясти, пока не услышит ответ, но тот предупреждающе выставил вперед руки: — Я, если что, ни при чем! Я просто увидел объявление в газете и на всякий случай записал адрес. А как прознал, что вы собираетесь на Север, сложил два и два. Сам не подозревал, что тут руины. Улыбнувшись краем губ, он добавил: — Полагаю, твоей матери здесь и не было никогда. Деррик закрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов, чувствуя, что готов завопить или того хуже — разрыдаться. А Джейк продолжил жалить самым невозмутимым тоном: — Я навел кое-какие справки про тебя, дурачка. Убить брата — глупо, ничего не скажешь. Да мы бы тебе за него живого знаешь сколько заплатили? И ты б от обузы избавился, и братик послужил бы интересам государства. — А ты, что ли, госслужащий? — вздрогнув, уточнил Деррик. Позорная слабость быстро сменилась желанием хорошенько врезать этому мерзавцу. — Именно. Представляю интересы одной правительственной структуры. Тебе незачем знать, какой. — Раз ты важная шишка, мог бы уберечь жену от эпидемии, что ли, — пробормотал Деррик, сжимая и разжимая кулаки. — У меня и так все было под контролем. — Джейк откинулся на спинку стула, ничуть не настроенный на драку. — Эпидемия шла по нашему плану. Правда, мы называли ее чисткой. — Что?.. — Хотели убрать население Юга и прилегающих к нему окрестностей Центра. И заодно выявить ребят со способностью — они должны были выжить. Правда, мы не учли, что их станут убивать свои же… — Джейк покачал головой. — Хорошо, что этого народа больше нет. Деррик не верил своим ушам. Выходит, его семью уничтожили намеренно? Из-за таких, как Олли? Трудно принять циничную истину. Кому вообще могло прийти в голову подобное зверство, кто взял на себя ответственность? Деррик тяжело взглянул на Джейка — вроде бы живой человек, не машина какая. Спокойный, замерзший, усталый. Верящий в свою правоту. Можно ударить его, разбить лицо, но ни родителей, ни Олли это не вернет. Да и не самолично ведь он их убил. Он всего лишь поддерживал какие-то дикие идеи, чтобы сделать себе имя. — Так вы националисты? — спросил Деррик. — Зачем оно вам надо? — А сам факт, что где-то стали рождаться существа со сверхъестественными силами, тебя не смущает? — Джейк красноречиво развел руками. — Очевидно, что дальше их стало бы только больше. Да и без них весело вам жилось: в каждой деревне по ведьме, и ведь по настоящей ведьме! — Мне они тоже не нравились. Но… — Разумеется, нужно было зачистить эти места, — отрезал Джейк. — Поодиночке чудовищ можно переловить, но вместе они сожрали бы нас, людей. Людей?.. — Как-как ты сказал? Не смей называть Олли чудовищем! — заорал Деррик и бросился на Джейка. В первую секунду тот растерялся, и Деррик успел выбить из-под него стул. Оба покатились по мерзлой земле. Джейк пытался бороться, но не смог перехватить инициативу: Деррик без труда пригвоздил его к полу, навалился сверху и сдавил горло. Под пальцами забился тревожный пульс. Ярость застлала глаза, а затем что-то горячее, невыносимое пронзило живот. Деррик поперхнулся воздухом и, потеряв равновесие, свалился на грудь Джейка. Тот рывком отпихнул его от себя, отодвинулся, кашляя и ругаясь. Слова путались в сознании, превращались в бессмысленный набор звуков. Прежде чем все поблекло, Деррик успел заметить в руке Джейка револьвер. Серость надвинулась и расстелилась без конца. Гнев и печаль смяло, придавило покоем. «Здесь ночное небо. И океан», — успел объяснить Олли — краткая вспышка на краю сознания, — и после тьма захватила Деррика разом, целиком.***
Сбившись с ног, Лили и Ральф впустую обшарили окрестности вокзала. В итоге сошлись на мысли, что Деррик не дождался их и сам пошел искать дом матери. И это была катастрофа: выходило, что они зря строили планы. От волнения оба потеряли голову и открыто приставали с вопросами к местным. Но те реагировали на удивление спокойно: не отворачивались и не тыкали пальцами в чужаков. Так Лили окончательно убедилась, что на Севере всем плевать, из какого кто региона. Жизнь снова показала свое отличие от учебников и газет. Приморскую улицу нашли уже полуживые от страха и беготни. Счастье, что вещи остались в камере хранения: неизвестно, кто бы их сейчас тащил. Правда, Ральф зачем-то прихватил с собой картонную папку и всю дорогу прикрывался ей: мучил кашель. Взглянув на табличку на крайнем доме, Ральф остановился, и Лили едва не налетела на него. — Хочешь отдохнуть? — спросила она, глядя, как он переводит дыхание и вытирает пот со лба. — Нет, — прохрипел Ральф. — Просто тут неприятный воздух. Пошли. Но он не сделал и двух шагов: согнулся в очередном приступе кашля. По злополучной папке побежала кровь и закапала на ледяную корку мостовой. — Зачем ты только поехал? — Лили встала рядом, переминаясь с ноги на ногу. Не терпелось бежать дальше. — Ты разве не знал, что здешний климат тебе не подходит? Вопрос повис в воздухе без ответа: Ральф все не мог отдышаться. — Иди дальше сама, — наконец предложил он. — Я догоню. Что-то сразу укололо, пробрало до костей: не то ветер, не то близость паники. Улица стелилась впереди кольями заборов — широкая и равнодушная. Если Лили бросит Ральфа, то останется совсем одна. Снова. — И как я все объясню Деррику? — спросила она с тоской. — Скажешь, что мне плохо. Вот заодно и твой план в действии. — Ральф нашел силы ободряюще улыбнуться. С его помятой физиономией вышло жутко. Нельзя разделяться в чужом мире — Лили это ясно ощущала. Пусть местные и выказывали дружелюбие, но кто их знает? Мало ли как они себя поведут, если встретят одинокого чужака в лохмотьях. Парочка выглядела бы куда солиднее. — Чего ты встала? — прикрикнул на нее Ральф, снова закашлялся и сполз по стене на лед. Семенивший мимо старичок с брезгливым видом обогнул их по широкой дуге. Следом спешил молодой человек, старательно глядя себе под ноги. Завидев Ральфа, он перешел на другую сторону улицы. Прогрохотал автомобиль. — Я не могу тебя бросить, — сказала Лили и взяла Ральфа за руку. — Мне страшно. Чувствую, мы оба потеряемся, как Деррик. — Не беспокойся, я приведу себя в порядок и догоню. — Он вынул из кармана пузырек с таблетками и высыпал в рот сразу три штуки. — Через полчаса. Столько ждать нельзя, так что иди. Лили сглотнула неприятный ком в горле. Странно, неужели она всерьез волновалась за Ральфа? Ведь совсем недавно думала, что с удовольствием прикончила бы его. — А если с тобой что-то случится? — выдохнула она. — Кто мне тогда поможет с проклятием? — Да чем я помогу? Я соврал. Я просто прицепился к Деррику и трачу его деньги. Дурачу вас. Понятно тебе? Лили в недоумении отпустила его руку. Она не поверила ни единому слову, но настойчивость Ральфа вынуждала поддаться. Как ни посмотри, его доводы разумны. А сейчас, препираясь, они тратили драгоценное время впустую. Будь проклят день, когда Маргарет придумала эту затею с Севером. Но сделанного не вернуть. Лили выпрямилась. Да какое ей дело, замерзнет насмерть Ральф или нет? Увидятся они еще или нет? Нечего тянуться к человеку, который всего лишь отнесся к ней с пониманием. Хватит выдумывать друзей из пустоты. С одним Дерриком бы разобраться. — Если не найдешь нас, — сказала она, — ты уж не серчай. Ральф только кивнул в ответ. Еще несколько секунд Лили помялась — решение оставить его казалось непоправимой ошибкой. Потом развернулась и побежала. Вместе с бешеными ударами сердца в голове бились беспокойные мысли: что ждет в доме под номером шестнадцать? Вдруг Деррика там нет? В конце концов, это всего лишь допущение. Он мог заблудиться, не дойти, упасть где-нибудь и расшибиться. Или его обобрали, избили; обнаружили, что документы фальшивые, отвели в полицию, посадили в тюрьму. И что тогда Лили сделает для него — совсем одна в чужом городе? Шаг за шагом, квартал за кварталом — Деррик не находился, страх усиливался. По дороге Лили дважды поскользнулась на льду и упала. После второго раза — заплакала. Ветхие штаны порвались на коленях, ветер принялся кусать ноги. Прохожие глазели на нее, пожимали плечами. Кто-то предложил помощь, но она даже не взглянула на этого человека. До заветного адреса дотащилась в полуобмороке, перестав обращать внимание и на погоду, и на окружение. Едва успела подметить номер на дереве — миновав нужный дом. Толкнула калитку. Рухнула на землю. Деррика нигде нет! — кричало внутри. Лили смотрела на примятую траву, покрытую инеем, на грязные остатки паутины, раскачивалась из стороны в сторону и не могла подняться. Острые камни, запах снега, собственное тяжелое тело — все казалось бессмысленным. Послышался скрип открывшейся двери, но Лили не удивилась, даже не подняла голову — хотя видела, что дом заброшен. Раздались тихие шаги, а затем перед глазами оказались мужские ботинки. У правого — стертый носок; Лили вспомнила, что замазывала эти царапины кремом для обуви, если надо было выезжать в город. — Джейк, — произнесла она на выдохе. Он протянул руку; он улыбался.