ID работы: 2746841

Навеки вместе

Слэш
R
Завершён
280
Размер:
89 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
280 Нравится 232 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 29 Чем сердце успокоилось

Настройки текста
Примечания:
Через несколько дней произошло такое событие, которое выбило меня из колеи. Рокэ позвал меня в кабинет и, по - обыкновению, налив вина в бокалы, сказал: - Ричард, герцог Окделл, Повелитель Скал. Я, Рокэ, герцог Алва, Повелитель Ветра, освобождаю вас от клятвы оруженосца. Вы свободны – ваше обучение окончено. Все это он произнес будничным тоном, словно разговор шел о погоде. - Да, монсеньор. Я хотел, как на площади в День святого Фабиана встать на одно колено и поцеловать его руку, но подумал, что это будет выглядеть глупо. Поэтому стоял, продолжая бессмысленно смотреть на кабаньи головы. - Сядьте, Ричард, - голос Рокэ был тихим и усталым, - и не воображайте, что белый свет покатился к Тварям в Закат. По вашему лицу все видно – хоть читай, как раскрытую книгу. - И вовсе нет, - почему-то по-детски обиженно ответил я. - Пей, Дикон, - мягко сказал Рокэ. Так он уговаривал меня пить горькие тинктуры во время болезни перед отъездом в Кэналлоа. «Стоп! Кэналлоа, отъезды Ворона в Алвасете, моя ревность к Рокэ, и его объяснение… Как же звали ту прорицательницу? Разрубленный Змей, я не могу вспомнить». - Ричард! Вы решаете задачу, что вам не по силам! Успокойтесь, я не ментор по математике и не буду вас ругать. А скоро вы узнаете решение – и задача покажется вам чрезвычайно легкой. Всякая задача кажется такой, когда вам растолкуют ее решение. «Задача… Математика… Лаик и разговор с Альберто» Рука с сапфирами взмахнула у моего лица, и я невольно сравнил ее с крылом. - Дик. Очнитесь же, юноша! - Да, мон… герцог. Я не мог звать его эром или монсеньором, но знакомое, привычное слово вырвалось поневоле. - Дик. Помнишь, я говорил тебе о доре Исабель? И о том, что она предсказала мне? Я хотел сказать: «Да, монсеньор», но к горлу подкатил тугой комок, и я смог лишь кивнуть. - Ричард, ты хочешь остаться со мной? Навеки? Хотел ли я? Да я готов был умереть за Ворона тут же, на пороге его кабинета. Я любил его всем сердцем, всей душой. Но – зачем такие расспросы сейчас, когда он освободил меня от клятвы. Тем более – сейчас? - Ричард Окделл, я жду ответа. - Да, хотел бы. Я… люблю вас. И выпалил: - Рокэ, я люблю тебя! Голос хрипел, будто я после фехтовальной тренировки выпил холодной воды. - Алва отсалютовал мне бокалом. - Давным-давно Абвении передали свои способности потомкам – основателям четырех родов, к которым принадлежим и мы с вами. И вот прорицательница – да не одна, вы помните Премудрую Гарру, Дик? Помните? Отлично. Она, как и старая Исабель говорила, что Ветер сойдется со Скалами. Я слушал и не слышал. Рокэ говорил мне что-то о древних легендах, об Изломе, и о том, что мы вдвоем можем спасти Кэртиану. А я лишь глядел на точеный профиль, на тонкую руку, держащую бокал. Эти руки в сапфирах одинаково хорошо держали шпагу, пистолет, поводья Моро и… меня. Не выдержав напряжения, я вдруг бросился к нему, прижался всем телом, как испуганный ребенок. И вдруг почувствовал, что по щекам потекли слёзы. «Нет, я не должен плакать. Это - недостойно Окделла. Надо уйти, срочно – негоже показывать Ворону свою слабость». Я попытался встать – Рокэ силой усадил меня к себе на колени. Больше он не язвил – просто сидел, молча, прижав меня к себе. Как когда-то, после возвращения из Варасты. - Прости…, - еле смог сказать я. Свадьба была назначена через месяц. Да, наша с Рокэ Алвой свадьба. Кардинал, которому стало лучше, сказал, что сможет обвенчать нас обоих. Раньше, в гальтарские времена, - сказал мне донельзя довольный Рокэ, - браки между мужчинами были само собой разумеющимся. Хотя в наши дни… И он расхохотался: - Представляю, что скажут нам придворные ызарги. - Те, которые могли навредить нам, уже ничего не скажут. По той простой причине, что их уже нет. - Верно, Дик. Желание регента – закон. И то, что вышеупомянутый регент при короле Карле Олларе пожелал жениться на бывшем оруженосце – его личная прихоть, которой не сможет воспрепятствовать никто. Если он еще дорожит своей жизнью. Поэтому во дворце и в особняке с воронами на воротах кипела суета. Подготовка к величайшему празднику шла полным ходом. - Да, - бормотал Алва, глядя на список гостей, - похоже, весь Талиг соберется в Олларии на ближайшую неделю. Во время церемонии я оглядывался, замечая в толпе гостей знакомые лица. Валентин, братья Савиньяки, Робер рядом с незнакомым белокурым молодым человеком. О, даже Арно не утерпел и приехал. Вон он, возле Придда. Я только подумал, что обе пары смотрятся весьма симпатично, как вдруг у меня закружилась голова. Затем пол и потолок поменялись местами, и вдруг все исчезло – зал, толпа нарядных гостей, маленькие кэналлийки, осыпавшие нас лепестками гранатов и монетками. Наступила темнота и тишина. И только родные руки уже в который раз подхватили меня. В комнате, куда меня перенесли, было темно и тихо. И только тикали часы, словно напоминая о том, что все в мире быстротечно. Мое внимание привлек разговор неподалеку – в соседней комнате. - Ро, почему так? Ведь наследник Раканов – я. А тут вдруг – завещание, и Алва стал даже не королем – регентом. А на троне по-прежнему Оллар. И пусть ему нет и шести лет – когда-нибудь он вырастет и станет правителем, как его отец. Как все Оллары, что правили до него. А Раканы – выходит, по завещанию Эрнани, даже не Раканы? Ему ответил знакомый голос: - Альдо, да о чем нам грустить? Ведь еще немного – и поднялось бы восстание, и даже чужой не знает, что оно принесло бы стране, сколько было бы жертв, и кто б уцелел на Изломе. А так – ты жив, и я, и Матильда. И даже получили приглашение в Олларию. - Смотреть на чужое счастье. - А разве у нас нет своего? Брось, Альдо, ты всегда был весельчаком. Гоганны обвели вокруг пальца – так на то они и гоганны. А вообще, забудь обо всем и веселись. Вспомни, как нам жилось в Агарисе. Помнишь, как мы продавали драгоценности Матильды, чтобы купить еду? В Сакаци же есть все для жизни, и неплохой жизни. Поверь мне, Альдо, я-то уж знаю. Разговор вскоре стих. «Альдо Ракан? – запоздало подумал я, - он и … Робер Эпинэ»? Тут вошел Ворон в парадном камзоле. С ним – лекарь. Заметив, что я уже приподнялся на локте, он улыбнулся. - Вот, видите, господин регент, ваш супруг уже пришел в себя. Ступайте к гостям, не волнуйтесь. - Кошки с две, - ответил Ворон, - я буду с Диконом. И сел в кресло у кровати, всем видом давая понять, что с места не сдвинется. Тогда мой обморок сочли результатом волнений по поводу предстоящей церемонии и «первой брачной ночи». Услышав об этом, я расхохотался вместе с Рокэ. Нет, все-таки шокировать всю талигскую знать нам удалось. Но это не значит, что герцог Окделл превратился в беспомощную эреа. Тогда я так думал. Но, видно, Абвении знали свое дело…. Через несколько дней отбыли в Сакаци Робер и Альдо, вместе с Матильдой Алатской. Уехали в Торку полковник Придд и Арно. Регент лично подписал приказ о повышении в чине Валентина. И тот уехал к тому, кого любил – пусть даже кругом война. Покинули столицу Рамон Альмейда и его оруженосец – точнее, уже капитан Салина. Берто всю церемонию подмигивал мне очень многозначительно. А я даже не успел поговорить с бывшим однокорытником. Однажды я понял, что со мной что-то произошло. Пока я не знал, что это, а посоветоваться было не с кем. На регента навалилось столько дел, что он вынужден был дневать и ночевать во дворце. Утром я перепугал Кончиту, когда мне стало дурно от шадди. Затем решил, что цветущие гладиолусы перед домом пахнут слишком сильно, и стал обходить злополучную клумбу стороной. И вечером понял, что меня жутко мутит от запаха морисских благовоний. Алва вернулся-таки в особняк. Лекарь-мориск долго осматривал меня, зачем-то щупал живот – надо сказать, весьма осторожно. Затем так же долго беседовал с Вороном за дверью, в то время, когда я трясся от нервной дрожи. Что со мной? Настигла запоздалая кара Создателя за грехи, по словам Мирабеллы? Какая-то непонятная болезнь? Вспомнил, как упал в обморок во время брачной церемонии. Я ведь не дама, чтобы так плохо переносить духоту. - Ричард, - Алва выглядел ошарашенным, но безумно счастливым, - ты… В-общем, скоро будет наследник Дома Скал. Или Дома Ветра. - Рокэ, ты шутишь? - недоверчиво спросил я. - Ну, если не веришь мне, своему законному супругу, то спроси у почтенного мэтра Гонзалеса. Он в свое время изучил этот вопрос…хм, медицины. И с полной уверенностью утверждает, что мы с вами ждем прибавления. Наверное, я поглупел от всего этого. Слишком много свалилось на мою бедную голову за последние дни. Поэтому я глупо спросил: - Как? И вы… ты тоже? Алва лишь захохотал: - Нет, Дикон, ждем-то мы вместе, но вынашивать и рожать ребенка предстоит тебе. И добавил совершенно счастливо: - Это – самое замечательное, что было в моей жизни.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.