Чужое имя

PG-13
Завершён
51
автор
Фэндом:
Размер:
44 страницы, 18 643 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 16 Отзывы 18 В сборник

7. Горькая правда

Настройки
- Где же твоя племянница, Агравейн? – спросил Утер, ожидая в тронном зале появления принцессы. - Она скоро будет, - пояснил король. – Всё прихорашивается. Что сказать? Женщины! - О, да, - кивнул Утер, давая понять, что с женскими привычками знаком не понаслышке. Наконец двери тронного зала с треском распахнулись и навстречу королям быстрым уверенным шагом в воздушном белом платье шагала очаровательная… блондинка! - Добрый день! – широко улыбнулась она, демонстративно поклонившись. Она повернулась к Утеру и, еще раз весьма наиграно поклонившись, представилась. – Принцесса Моргана к Вашим услугам, милорд! - О, рад знакомству с Вами, - ответил Утер, поцеловав руку «принцессе» и даже не заметив побледневшее лицо Агравейна. - О, здравствуй, дядюшка! – повернулась девушка и к нему. – Надеюсь, я не заставила вас долго ждать?! - Что ты здесь делаешь? Как ты тут оказалась? – прошептал сквозь зубы Агравейн, подскочив к племяннице, которую он считал уже давно умершей. - Ах, дядюшка, но Вы же сами меня позвали сюда! Вы не в настроении? – тонким насмешливым голосочком проговорила ведьма. – Что-то не так? Ах, Утер, не обращайте внимания! Вы, верно, устали? Как дорога? - Я ничуть не устал, - ответил король Камелота. – А Вы, Моргана, действительно прекрасны, как о Вас говорят. - Ох, Вы мне льстите, - засмеялась Моргауза. – Но довольно слов. Что Вы мне привезли в подарок? - Подарок! – опомнился Утер. Хлопнув в ладоши, он дал знак свои слугам и те быстро принесли в тронный зал сундук с драгоценностями и золотом. - Всего лишь?! – недовольно фыркнула Моргауза. – Дядюшка, кого ты зовешь ко мне в женихи! Утер чуть дар речи не потерял от такого обращения. Любая принцесса, увидев эти сокровища, сошла бы с ума от радости. Да и по этикету, нужно было бы поблагодарить за подарок. А тут такое! Заметив выражения лица Утера, Агравейн не выдержал: - Моргауза! Убирайся прочь, пока я не вызвал стражу! Утер, извини. Это недоразумение. Это не Моргана. Это ее сестра. И я не знаю, как она здесь оказалась! Но девушка и не думала покидать зал. Обойдя стороной королей, она устроилась на троне, деловито закинут ногу на ногу: - Утер, а Вам не передавали, что мой дядюшка сумасшедший? Тринадцать лет тому назад он со своим братом, моим отцом, отправил мою старшую сестру Моргаузу в заточении на земли проклятых. И с тех пор каждый раз она является ему в видениях. Видите, он даже меня так зовет! Ох, это ужасно. Бедный дядюшка! - Заткнись! – крикнул Агравейн. – Где моя Моргана? Что ты сделала с ней? - Вот видите, Утер? – вздохнула Моргауза, встав с трона. – Опять у него приступ. Нужно вызвать лекаря. - Вы издеваетесь? – разозлился Утер, обнажив свой меч. - Утер! Я клянусь, это недоразумение! – извинялся Агравейн. – Я не знаю, откуда она появилась! Это не Моргана! - Ну да. А когда я вошла сюда, ты такого не говорил, - заметила ведьма. – Утер, простите, но делать Вам здесь нечего, ступайте прочь. Видите, какие у нас сложные проблемы в семье? В таком состоянии дядя неуправляем. К тому же, жених из Вас никакой. Вы слишком старомодны для моего мужа. Сейчас так не ухаживают. А то надумали: сундук с сокровищами. Сейчас только пиратов таким заманить можно, а не невесту. Другие времена, мой друг! - Ну, знаете! Я этого не потерплю! – топнул Утер. – Ноги моей больше не будет в вашем замке! И обещаю, я позабочусь, что вас никогда никуда не позовут! - Утер! – крикнул Агравейн, бросившись вслед за королем, но споткнулся о собственный плащ и растянулся на полу. А может, упасть ему помогла магия Моргаузы? Впрочем, это не важно. Обиженный король Камелота покидал северные земли, возвращаясь домой ни с чем. Собственно, этого и добивалась Моргауза, появившись перед королями. Как бы она не хотела появляться перед своим дядей, помочь любви Артура и Морганы она хотела больше. Потому и пошла на столь забавный подвиг. Итак, когда за Утером захлопнулась дверь, Моргауза решила, что ей тоже делать в тронном зале больше нечего. Она направилась на выход. - Стой, дрянь! – прохрипел ей вслед Агравейн. Он поднялся и, обнажив свой меч, бросился на ведьму. - Не подходи ко мне! – прокричала она, выставив руку вперед. – Не то превращу тебя в жирную болотную жабу! А ты ведь прекрасно знаешь, что я легко могу это сделать! Опустив меч, Агравейн замер на месте. - Но как ты вернулась? Как ты избавилась от проклятия? – спросил он, обессилено опустив руки. - Это не твоя забота, - холодно ответила ведьма. – Знай, Агравейн, мне не нужна власть. Я не стану провозглашать себя королевой. Хотя по праву корона должна принадлежать мне, и ты знаешь это! Но нет, мне не нужна власть, мне не нужны земли моих родителей. Только учти одно: я не дам тебе отнять корону у Морганы. Родители хотели, чтобы она управляла Йокширом. ОНА! А не ты! И вот только попробуй хоть пальцем тронуть ее! Превращу тебя в жабу, даже не раздумывая! А! И еще! Она сама выберет того, что станет ее королем! И больше не смей ей навязывать всяких стариков. Понял? - Пошла вон отсюда, - ответил король, будто и не слышал речей ведьмы. - Буду надеяться, ты меня понял, - кивнула Моргауза, покидая тронный зал. Простояв несколько секунд в обездвижении, король медленно обернулся, прожигая разъяренным взглядом своих слуг, которые тоже замерли на месте с открытыми ртами. - Что застыли, как истуканы? – грозно закричал король. – Быстро позовите ко мне Эридиана! Быстро! Охотник на ведьм прибыл незамедлительно. - Я слушаю вас, мой король, - поклонился он. - Довольно церемоний, - Агравейн взволнованно ходил по залу. – Моргауза вернулась! Она каким-то образом избавилась от проклятия! Сейчас она в Йокшире! - Прикажите убить ее? – холодно поинтересовался Эридиан. - А зачем, спрашивается, я тебя сюда позвал? – крикнул король. – Конечно, нужно ее убить! - Без проблем, мой лорд! – кивнул охотник. - Вот и славно! Агравейн бросил под ноги Эридиана мешочек с деньгами: - Это аванс! Когда я увижу тело ведьмы, получишь в десять раз больше. - Вы непременно его увидите, мой король, - пообещал Эридиан и скрылся за дверью. *** - Что ж, сестренка, мне пора отправляться в путь, - прощалась Моргауза с Морганой. - Жаль, что ты так быстро уходишь. - Обещаю, мы еще увидимся, - грустно улыбнулась ведьма. - Спасибо тебе за помощь, Моргауза, - поблагодарил ее Артур. - Не за что! Это было даже весело. Жаль, что вы не видели выражения лиц королей! Надеюсь, Агравейн еще долго не будет звать в гости таких женихов! Но я более не могу задерживаться. Путь мне предстоит неблизкий. Прощай, Моргана. Прощай, Мерлин. Она обняла свою сестру, а затем обняла и рыцаря, тихо прошептав ему на ухо, чтобы Моргана не слышала: - Удачи тебе, Артур. Береги мою сестренку. И расскажи ей уже о себе правду. Если она узнает сама, хуже будет. - Обещаю, я не дам ее в обиду, - шепотом ответил принц. – И я ей всё расскажу. На днях. - Всего вам хорошего! – улыбнулась ведьма, глядя на влюбленных. – Счастья вам! Берегите друг друга! Любовь – это волшебное чувство! Против него даже магия бессильна! - Моргауза, ты не печалься, - сказала Моргана, сжав ладони сестры. – У тебя всё будет хорошо. И ты обязательно найдешь свою любовь. Если Эмрис любит тебя, он обязательно вернется! - Он не вернется. У него другая судьба, - печально отозвалась Моргауза. При последних словах она посмотрела на Артура. Но вряд ли он понял, о чем говорит ведьма. – Ладно, ребятки. У меня всё будет хорошо, правда. У меня уже всё отлично, ведь я обрела то, о чем давно мечтала – семья. Уже увидимся, сестренка. Счастья вам! Помахав рукой, ведьма запрыгнула в седло и конь понес ее в лес, домой, далеко-далеко от когда-то родных мест. *** Но покидала Йокшир ведьма не потому, что так сказал Агравейн, не потому, что чувствовала себя там неуютно. А потому что рядом не было Мерлина. И ведьма боялась, что в его отсутствии проклятие вернется к ней. Всю ночь, когда Мерлин покинул замок, она не могла заснуть. Ей казалось, что прошлые боли превращения возвращаются. Ведьма то и дело заглядывала в зеркало. Но каждый раз облегченно вздыхала, глядя, что в отражении на нее не смотрит старуха. Только больше таких волнений она не желала. Потому и поспешила вернуться в долину болот. Отдав коня своим слугам, никого ни о чем не спрашивая, ведьма отправилась к себе. По пути ей встретился Седрик. - Госпожа, госпожа, - бежал он за ней, – в Ваше отсутствие… - Седрик, отвяжись от меня, - отмахнулась ведьма. – Если в мое отсутствие ты где-то опростоволосился, я разберусь с этим позже. Сейчас мне не до тебя! Уйди с глаз! - Я всего лишь пытаюсь сказать, что… - Седрик! – громко крикнула ведьма. – Ты меня не слышал? - Всё. Ухожу, - извиняющимся тоном произнес разбойник и тут же скрылся в коридорах подземелья. Переодевшись в своей комнате, ведьма снова подошла к зеркалу, проверяя свой облик. В отражении по-прежнему была красавица. Может, не стоит так волноваться? Проклятия больше нет? Совсем нет? Покинув свою комнату, ведьма отправилась в свой так называемый зал. Неспешно ступая по камням, Моргауза подошла к выему в пещере, откуда просматривались бесконечные заросли болот. Сверху сюда смотрела убывающая луна. - Ты, проклятая луна, в мои муки влюблена, - горько сказала ведьма, сев на камень и глядя на луну. Сегодня было прохладно, как никогда. С болот веял холодный ветер, развивая кудри красавицы. - Тебе не смешно ли? – спросила она у луны, будто бы та могла ответить. – Как я, ведьма, могла вот так вляпаться? Как дура! Я ведь знала, что он не просто так зовет меня в Йокшир! Он ведь затеял побег! А я попалась! Он ведь теперь не вернется, да? Конечно, что ему тут делать? Зачем он только попался на моем пути? Ну, что ты на меня смотришь? Сделай так, чтобы я перестала о нем думать? Еще одно проклятье на мою голову! Может, мне стоит посмотреть в кристалле, где он сейчас? - Ты там ничего не увидишь, - раздался в пещере мужской голос. - Мерлин?! – удивленно воскликнула ведьма, подскочив на ноги и оглядываясь. Волшебник вышел к ней из-за скалы, за которой когда-то в обличие старухи пряталась Моргауза. В лунном свете ведьма увидела мага. Его глаза были влажными, будто он только что плакал. Маг поспешил вытереть глаза, чтобы не выдать своей печали. - Мерлин! – повторила Моргауза. – Как ты здесь оказался? - Седрик впустил меня, - объяснил Мерлин, - и проводил сюда. - А зачем… ты вернулся? - А я разобрался в пророчестве… - Правда? И что там? Мерлин сглотнул. Кажется, ему предстояло сказать что-то ужасное. Но ужасное для кого из них? - Помнишь строки: «Побед много принес дракон, что сейчас у трона, но к победам его привел дракон молодой!». Здесь говорится не об Утере. Утер – это «дракон НА троне». А У трона сейчас Артур. В смысле возле трона, возле своего отца. Действительно, все победы, что сейчас одерживает Камелот, приносит Артур, а не Утер. А вот дальше: «Но к победам его привел дракон молодой!» - это строчка про меня. И дальше текст пророчества говорит обо мне: и о горячей крови, и о чистом сердце. И о том, что я не знаю своей судьбы! Не знал… Конечно, здесь легко перепутать меня с Артуром. Ведь мы с ним… братья! Мерлин всхлипнул, вновь вытерев рукавом набежавшие слезы. - Что? – удивилась ведьма, внимательно выслушав мага. – Кто тебе это сказал? - Килгарра. Дракон. Он рассказал мне правду о моем рождении: моя мать служила при дворе Утера кухаркой. О том, что она была волшебницей, Утер не знал. После смерти Игрейны, он влюбился в мою маму, ухаживал за ней и соблазнил. Она забеременела от него. А в день моего рождения Утер узнал, что моя мать обладает магией. Он тут же приказал казнить ее и ребенка. Только перед казнью мама успела отдать меня своей подруге. Хунит. Она отнесла меня подальше от Камелота и воспитывала, как мать. Нет, я не в обиде на нее. Она мне действительно была как мать. Да, кстати, оказывается, дар повелителя драконов достался мне от матери… Ах, Килгарра! Лучше бы я с ним не говорил! Мерлин судорожно вздохнул и продолжил: - А ты слышала о массовом убийстве детей, что когда-то затеял Утер? Килгарра сказал, что это Утер приказал убить всех, кто родился со мной в один день. Так он надеялся, что среди убитых детей окажусь и я! Ты спрашиваешь, зачем я вернулся сюда? А мне больше некуда идти! Как я теперь вернусь в Камелот? Как смогу посмотреть в глаза Гаюсу, который знал правду, но молчал? А что со мной будет, если я увижу своего… отца? Волшебник со злостью сжал кулаки: - Я бы убил его! Ненавижу! Он убил мою мать! Он хотел убить меня! Как я теперь буду ему служить? Подлец! Негодяй! Теперь ты знаешь правду, Моргауза. Теперь можешь быть уверена, что свободна от проклятия. Его действительно смывает кровь сына Утера… Кровь молодого Дракона… Моя кровь… - И все же ты должен вернуться в Камелот, Мерлин, - ответила Моргауза. – Я же слышала, что сказала о тебе Грунхильда. Ты должен быть с Артуром. - Артуру не до меня. Пока он в Йокшире, ноги моей в Камелоте не будет! Иначе я что-нибудь там сделаю. Убью кое-кого! - Вновь вытерев слезы, Мерлин сел на камень. – Как же так? Как это может быть правдой? Я – сын Утера. Даже поверить не могу! В голове не укладывается… Мне интересно, неужели он, глядя на меня, не увидел, как я похож на мать, не увидел в моих глазах –ее глаза?! - Думаю, ему даже в голову не пришло, Мерлин, что ты можешь быть его сыном. Кажется, он уверен, что ты был среди тех убитых детей. И, если бы он узнал, кто ты, тебя бы не было в живых. Всё должно остаться так, как есть. - Ненавижу его! Даже представлять не хочу, как снова встречусь с ним лицом к лицу! - Успокойся, - села рядом Моргауза, положив ладони волшебнику на плечи. – Всё будет хорошо. Ты вернешься в Камелот. И там все будет так, как прежде. Забудь обо всем, что услышал от своего дракона. Твоя судьба – это Артур. Ты нужен ему. Вот и объясняется твое волнение за него. Я-то всё гадала: почему слуга так любит своего хозяина, что даже жизнь готов отдать за него? Теперь мне ясно: в глубине сердца ты чувствовал, что вы братья. И ты любил его, как брата. И я хочу сказать, что Артур тоже сердцем чувствует в тебе родную кровь. Он тоже готов отдать за тебя жизнь. Пусть и не догадывается, что ты его брат. Это зов крови! Мне Моргана сказала, что он постоянно говорил ей о тебе, собирался вернуться за тобой. Да он даже назвал себя твоим именем, хотя мог придумать любое другое! Это значит лишь одно: он любит тебя! И это настоящая братская любовь! Поэтому ты не должен думать о подлом поступке Утера. Ты думай о своем брате. Вы с ним связаны кровью, связаны судьбами. Понимаешь? - Да, - закивал Мерлин, соглашаясь со словами Моргаузы. – Кстати, ты там что-то говорила обо мне, когда вошла сюда? - Я? Нет, ну что ты? – улыбнулась Моргауза, махнув рукой. - Ладно, не отнекивайся, - впервые за вечер улыбнулся волшебник. – Иди сюда. Он притянул ее к себе, крепко обняв. Теплые объятия – это лучшее средство, чтобы успокоиться. Не так ли? - Пойдем в спальню? – предложила ведьма. Мерлин взглянул на нее и рассмеялся: - Ты покраснела от своего же предложения?! Вот это новости! Да, ведьма впервые приглашала к себе в спальню мужчину, покраснев. Может, потому, что была влюблена в этого мужчину? Кто знает? - Наверное, это заразно, - ответила ведьма. – Пойдем? Тут такой холодный ветер… - Пойдем, - кивнул он, поцеловав ее в щеку. – Пойдем. *** Шагая по замку, Моргана что-то говорила Артуру каких-то про гостей, которых она должна встретить. - Новый жених? – осведомился Артур, решив, что Агравейн опять взялся за старое. - Нет, - улыбнулась Моргана. – На этот раз не ревнуй. Просто король Олаф едет вместе со своей дочерью на переговоры. И они решили остановиться у нас на отдых. Так что не волнуйся, Мерлин. В том, что я их встречу, нет ничего страшного. - Подожди, - задумчиво произнес Артур. – Олаф. Его дочку случайно не Вивиан зовут? - Да. Вивиан. Ты их знаешь? «Только не это!» - подумал принц, увидев, как навстречу им приближается уже знакомая ему принцесса, а за ней вместе со своими слугами идет и ее отец, король Олаф. Было бы глупо сейчас убегать. А что делать? Оставить Моргану одну? Но повсюду люди Агравейна! Нельзя! Или все-таки убежать? Но пока Артур думал, гости уже подошли довольно близко. - Добрый вечер! – приветливо произнесла Моргана, когда Вивиан приблизилась к ней. - Добрый вечер! – высокомерно ответила Вивиан, но, когда она увидела Артура, глаза ее засияли. – Артур! Привет, моя любовь! Какая приятная встреча! Как ты здесь оказался? Кажется, действие любовного заклятия, опутавшего ее в их прошлую встречу, до сих пор не покидало девушку. Не успел принц ничего ответить, как подошел и отец Вивиан: - Артур! – воскликнул он. – Ты тоже здесь?! Какая встреча? А где же мой друг Утер? С тобой? - Что? – удивилась Моргана, глядя поочередно на присутствующих. – Артур? - А вы еще не успели познакомиться? – решила Вивиан. - Ты тоже только что прибыл, Артур? – добавил свою ложку дёгтя Олаф. - Моргана, это же принц Артур! – представила его Вивиан. – Артур Пендрагон! Принц Камелота! И само очарование! - Артур Пендрагон? – ошарашено повторила Моргана, глядя на принца. - А всё объясню, - тут же поспешил сказать он. - Подлец! – крикнула девушка и, развернувшись, побежала по коридору. - Моргана! Стой! Подожди! – бросился за ней Артур. Она остановилась лишь на мгновение. Выждав, пока Артур догонит ее, она влепила ему звонкую пощечину и побежала дальше. - Упс, - смеясь произнесла Вивиан, увидев такую картину и, кажется, поняв, что кому-то что-то испортила. - Моргана, открой! Я всё объясню! – стоял бедный принц под дверью принцессы. Да, она открыла. Но, даже не впустив его на порог, спросила: - Ответь мне всего на один вопрос: Вивиан сказала правду? - Да, но я… Договорить она уже ему не дала. Громко хлопнув дверью перед его носом, она лишь из-за двери холодно сказала ему: - Убирайся прочь! Я больше никогда в жизни не хочу тебя видеть! - Моргана, не говори так! Я люблю тебя! - Это тоже ложь! Ты посмеялся надо мной! Уходи! - Любимая, но я не мог сказать тебе правду! Если бы я сказал, что я принц, Агравейн не позволил бы мне общаться с тобой! Я бы не смог проводить с тобой время! Меня бы просто приняли с почестями, дали экипаж и отправили бы обратно в Камелот! Разве не так? За дверью тишина. - Моргана! Пожалуйста, открой! Я люблю тебя! Я влюбился в тебя с первого взгляда! Я никогда не врал тебе в своих чувствах! И я обещаю, что больше никогда не совру тебе! - Ты прав, - услышал он холодный ответ. – Ты больше никогда не сможешь мне солгать. Потому что больше меня не увидишь. Убирайся из замка! Сегодня же! Я не хочу тебя больше ни видеть, ни слышать! - Моргана… Я умоляю тебя: прости! Я всем сердцем люблю тебя! Я клянусь, больше никогда и ни в чем я не посмею тебя обмануть! Что мне сделать, чтобы ты меня простила? - Если ты действительно принц, рыцарь, то выполни просьбу принцессы: убирайся прочь. Больше НИКОГДА не появляйся здесь! - Я… - Мерлин! То есть Артур! Замолчи! Я даже голоса твоего слышать не хочу! Ты знал, что я не люблю ложь, но лгал мне все это время! Вон! Я не прощу тебе обмана! Устало вздохнув, Артур облокотился на стенку. Воцарилась тишина. Сейчас принц чувствовал себя самым несчастным человеком на земле. Как вымолить прощения у любимой, он не знал. - Эй, а что случилось? На тебе лица нет? – раздался рядом голос Мордреда. - Все нормально, - отмахнулся Артур. – Приготовь мне лошадь, пожалуйста. Завтра утром я возвращаюсь в Камелот.
51 Нравится 16 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (1)