Неделя в ТАРДИС, или Жизнь с двумя таймлордами

Перевод
PG-13
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
26 страниц, 6 448 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 16 Отзывы 23 В сборник

День первый. Призрак Оперы

Настройки
- Так, вот ваша с Джеком комната. Кухня немного дальше по коридору, а если понадобится еще что-нибудь, просто попросите у ТАРДИС. - Хорошо. Спасибо, - произнес Янто, не зная, что еще можно сказать. Джек остался в главной комнате и, судя по всему, сразу завязал с панелью управления полунежный, полуэротический разговор. И хуже всего было то, что ТАРДИС, кажется, ему отвечала. Янто бросил сумку в угол и вышел в коридор. Доктор сообщил ему, что через полчаса они прибудут в следующее место назначения – очаровательный космический ресторанчик, нависающий над белоснежной карликовой звездой. Скрасить время ожидания он решил за чашечкой крепкого ароматного кофе. Кухня пребывала в отвратительно запущенном состоянии. За свою жизнь он повидал немало ужасных вещей, но содержимое раковины завоевало как минимум четвертое место в его списке. По-видимому, у таймлордов не очень хорошие отношения с грязной посудой. Засучив рукава, Янто принялся за работу. Спустя полчаса комната была чистой как стеклышко. Ослабив немного галстук, он вымыл руки и только тогда заметил прислонившегося к стене Мастера. Вид у того был донельзя впечатленный. - Не помешало бы и в моей комнате пройтись пылесосом, - предложил он. - Нет, - ответил Янто. - Я мог бы залезть в твою голову и поместить туда настолько ужасные воспоминания, что ты мгновенно бы сошел с ума, красавчик. - Уже. Кофе? Чай? - Умеешь делать иифктийский чай? – неожиданно заинтересованно спросил Мастер. - Это с ванилью? - … хочу сказать, что это ведь не моя вина, что у меня врожденные способности к тирании и разрушению, так? И надо же Доктору постоянно появляться именно в тот момент, когда мои замыслы начинают обретать форму и уничтожать их под какими-то сомнительными предлогами. Доброта, милосердие, всеобщие права, бла-бла-бла… - А вы не пробовали совмещать ваши способности с более обыденной профессиональной карьерой? Вы могли бы работать на правительство и в будущем стать временно исполняющим обязанности президента в проблемных зонах. - Да, но тогда я не смог бы разрушать и пытать. Или, на худой конец, только шпионов и предателей, а они ведь специально натренированы для этого или просто слишком трусливы, чтобы было по-настоящему весело. – Мастер скорбно вздохнул. – Нет, никто меня не ценит. В мерах предосторожности Янто решил не отвечать и сделал очередной глоток кофе. Когда на пороге показались Джек и Доктор, он едва смог сдержать облегченный вздох. - У нас небольшие изменения в планах, - начал Доктор, - мы попали не совсем в то место и время, куда хотели… О, иифктийский чай. И с радостью налил себе кружку чая. - Как обычно, - пробормотал Мастер. - О, думаю, будет весело, - продолжил Джек, приближаясь к кофейнику. – Судя по всему, мы в Оперном театре в Новом Париже, первая земная колония, вечер торжественного открытия. - Первое представление «Волшебной флейты» в лучшей акустике Млечного Пути, - мечтательно протянул Доктор. – Так я слышал, по крайней мере. - Даже и не мечтайте натянуть на меня смокинг, - сухо произнес Мастер. Спустя два часа они вчетвером были одеты в смокинги и усердно бежали сломя голову по коридорам оперного театра. Яростная Королева Ночи с восемью щупальцами, усеянными острыми шипами там, где должны были находиться руки, преследовала их по пятам. - Думаю, теперь мы знаем настоящую личность легендарного Призрака Оперы, - пошутил Доктор, быстро спускаясь по лестнице. – Этот театр был построен еще в древности, незадолго до того, как Париж оказался на уровне моря. Вскоре его перестроили, в точности сохранив все подземные площадки под фундаментом. Вероятно, Призрака они прихватили с собой. - Что это такое? – запыхавшимся голосом спросил Янто. - Понятия не имею. Но, кажется, оно питается музыкой и лицевой кожей. - И вправду, как можно устоять перед моим великолепным лицом? – заметил Джек. - О, Харкнесс, заткнись, - раздраженно заткнул его Мастер. – Ты не самый красивый среди нас. Остальные заинтересованно остановились и с любопытством посмотрели на таймлорда, но не успели попросить Мастера объясниться, потому что совсем рядом раздался страшный рык, и все с удвоенной силой бросились бежать. - Предлагаю оглушить его, - заявил Доктор. - Можно воспользоваться органом, - предложил Мастер. - О да. Я люблю органы. В прошлый раз, помнится, это сработало. Еще спустя два часа они вернулись в ТАРДИС, почти целые и почти невредимые. - Это было невероятно отвратительно, - заметил Джек, - особенно, когда Призрак взорвался. - Жаль, что мы посмотрели только половину спектакля, - вздохнул Доктор. Что же касалось Мастера, то он, судя по всему, находился в прекрасном расположении духа. И Янто подозревал, что такое хорошее настроение объяснялось тем, что Доктор позволил ему удушить эту тварь голыми руками. - А завтра мы слетаем на вулканическую планету Боо-Хоо, чтобы поискать… - Думаю, орбитальный центр талассотерапии* в Азурага подойдет нам, Доктор, - твердо прервал его Джек. - О. Хорошо, очень хорошо. *Талассотерапия - лечение морскими купаниями и климатом.
174 Нравится 16 Отзывы 23 В сборник