ID работы: 2748892

История продолжается

Слэш
PG-13
Заморожен
2
автор
Размер:
8 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 5 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Итильдин воспринял птицу-вестника как подарок Высших сил. Все-таки в последнее время Кинтаро все чаще стал задавать вопросы, на которые у эльфа не было ответов. Понимая, что степняк просто тоскует, он всячески старался сглаживать острые углы, но время шло, и делать это становилось тяжелее. Альва покинул их нынешний дом больше трех месяцев назад. Вместо прощания оставив лишь короткую записку. Такую выходку Кинтаро воспринял с энтузиазмом, все-таки последний год прошел в спокойствии и рутине. А уж, кто-кто, а вождь никогда бы не отказался от погони, даже если опасности не подстерегали его за каждым углом. Поиски не увенчались успехом и Таро сник. Ненадолго. Короткий порыв сменился обидой и перерос с раздражение. Итильдин хорошо знал его и старался не подавать виду, что его тоже тревожит столь долгое отсутствие рыжего. Только вот, когда Кинтаро с видом сумасшедшего залил водой пламя в камине, их мирное жилище сотряслось скандалом. Приглашение на королевский бал было спасением. Кинтаро наверняка увлечется там кем-то из знати и на какое-то время забудет об отсутствие кавалера Ахайре. Хотя бы ненадолго. Тем временем Итильдин мог бы навести справки в столице. Тронный зал был искусно украшен цветами и магическими огоньками. Эльф специально собирался дольше обычного, чтобы прийти к моменту, когда все гости будут в сборе. Так можно было избежать излишнего внимания. Стоило им войти в зал, гости тут же зашептались. Давно их никто не видел в столице. И отсутствие с ними Альвы было очевидно. Но волна удивления быстро схлынула, и большинство вернулось к обсуждению других тем. - Таро, посмотри, вон там, в дальнем углу, возле колоны, юноша, он весь вечер с тебя глаз не спускает, - пересиливая себя, произнес Итильдин. - Не вижу, - хмуро ответил тот. - А близняшки? Уверен, они перешёптываются о тебе, - не унимался эльф. Ему это крайне не нравилось, но обезопасить себя и Кинтаро от необдуманных поступков можно было лишь так. - Постой, я с тобой разговариваю, а ты, не отрываясь, смотришь на тех офицеров, всячески пытающихся угодить какой-то леди. - Я не смотрю, я прислушиваюсь. Не только у тебя острый слух, куколка, - пробурчал он и нахмурился еще сильнее. Итильдин тоже прислушался. В укромном уголке, между колонами, скрытом от посторонних глаз с одной стороны гобеленом, а с другой вазонами с цветами шло бурное веселье. Пара офицеров, получивших совсем недавно новые звания из рук самой королевы, делали все возможное и невозможное, чтобы произвести впечатление на очаровательную леди. Завести знакомство с ней было просто подарком судьбы. Ходили слухи, что она владеет даром предвидения. За эту уникальную способность королева привезла ее из уединенного монастыря, где бедняжка коротала свои дни. - Ой, все эти балы мне в диковинку, я не привыкла к столь шумному веселью. Большую часть времени, я провела в молитвах. Мать настоятельница учила меня целомудрию и благодетельности. Все эти вычурные наряды, - леди провела по своему весьма скромному платью руками, - не для меня. Я так желаю, найти человека, с которым у нас будет одна душа на двоих, - шептала она на ухо капитану, - слиться с ним воедино. Раствориться в этом счастье. От этих слов у того пересохло во рту. - В молитвах, - повторил Кинтаро, - целомудренно. - Кинтаро не надо, - только и успел пролепетать Итильдин и намертво вцепиться в руку вождя. Когда они оказались в поле видимости столь популярной леди, повисла тишина. - Ах! Никогда бы не подумала, что в королевском замке встречу столь прекрасное создание! – тут же всполошилась она. Кинтаро скривился в хищной ухмылке и тут же ощутил, как на предплечье тисками сжались прохладные пальцы его спутника. - Это слишком лестные слова, - с эльфийской холодностью произнес Итильдин. Он все еще не знал, как стоит реагировать на сложившуюся ситуацию и решил дать Альве шанс объясниться. Именно поэтому холодный, пренебрежительный тон был лучшим выбором. - Весь вечер щебетала птичка, а сейчас резко замолчала, - со степным акцентом произнес Кинтаро. - Я знаю, что вы почетные гости и сама королева пригласила вас, но никто не смеет говорить в таком тоне с моей спутницей! - взвелся офицер. - Не стоит волноваться, это же лишь обороты речи, - леди Аланис мило улыбнулась и произнесла несколько слов на древнем языке. Итильдин попытался сдержать улыбку, но вышло крайне плохо. - Прошу меня простить, мое произношение столь ужасно, что насмешило Вас, - смутилась леди. – Много лет назад мне попалась книга с прекрасными эльфийскими стихами, и сейчас мне неудержимо захотелось процитировать одно из них. - О, леди, вы не устаете меня поражать, - с восхищением произнес офицер и прижал руку своей спутнице к губам. Только с силой сжатые на предплечье пальцы Итильдина удержали Кинтаро от необдуманного поступка. Альдис Аланис ошеломленно посмотрела на своего спутника и смущенно прикрыла лицо руками. - Ах, я даже не знаю, как мне реагировать! Прошу меня извинить, - выдохнула она и направилась к выходу. Спустя пару минут Альва недовольно изогнув бровь сверлил взглядом последовавших за ним Итильдина и Кинтаро. - Вы хотя бы понимаете, что натворили?! - негодовал он. Вождь недовольно хмыкнул и улыбнулся своей фирменной улыбкой. - Да-да, я понимаю, что мне пришлось утаить от вас подробности своей поездки, - поймав на себе встревоженный взгляд эльфа попытался оправдаться Альва. - Душа моя, - еле слышно произнес Ахайре и склонился к Итильдину, - могу я попросить тебя принести мне воды, - облизав пересохшие губы попросил он. Эльф тяжко вздохнул, но тут же смягчился, несмотря на нелепость всей сложившейся ситуации, он старался быть выше человеческих дрязг. Стоило ему покинуть уединенный балкон, Альва обратился к Кинтаро. - А помнишь, как ты отреагировал, когда впервые увидел леди Аланис, - насмешливо произнес он и подошел к вождю вплотную. Кинтаро притянул его ближе к себе. - Смотрю, ты сегодня на удивление сдержан, - фыркнул тот, - в прошлый раз ты с Альдис Аланис не церемонился. Степняк принялся развязывать ленты на платье Альвы. - Эх, ты, а что, разорвать уже сил нет, - издевался он. Кинтаро хищно улыбнулся и дернул тонкую ткань на платье. Итильдин услышал крик доносившийся с балкона из-за чего он выронил стакан с водой. Когда он смог пробраться через толпу зевак к месту происшествия, увиденное его ошеломило. Четверо солдат из королевского караула связали Кинтаро и тащили его к выходу. Эльф осмотрел балкон в поисках Альвы. Тот стоял, прикрывшись офицерским мундиром и всхлипывал. Правдоподобно всхлипывал. Толпа обсуждала происшествие, осыпая вождя нелестными эпитетами. * * * С происшествия на балу леди Аланис не покидала свои покои. Неожиданный стук в дверь заставил Альву вздрогнуть и вскочить с кресла, на котором он сидел. Спустя секунду он опомнился, после всего случившегося Кинтаро не стал бы соблюдать даже малейшие приличия. После еще одного короткого стука из-за двери послышался голос офицера: - Альдис, - произнес он, - надеюсь, я могу Вас так называть. - Конечно, капитан, - пролепетала леди из-за закрытой двери. Альва был бы рад, броситься в объятия настойчивого ухажера, но был совершенно к этому не готов. - Альдис, сегодня меня направляют в Белую крепость, это на границе с великой степью. Там назревает военный конфликт. Я поведу войска против свободолюбивого степного народа, и моя жизнь будет каждую минуту подвергаться опасности! Кавалер Ахайре скривился выслушивая подобные речи. - О, Кайл, - взмолилась леди и перестала натягивать платье, - я бы хотела увидеть вас перед этой поездкой, но я ужасно выгляжу. Все же я, хочу запомниться прекрасной леди, что сопровождала вас на королевскому балу. - Мой взвод отправляется на рассвете, если вам станет лучше, приходите попрощаться со мной. Услышав отдаляющиеся шаги, Альва вздохнул с облегчением. Достав перо и бумагу, он написал два письма. Одно он привязал к лапе птицы и выпустил в окно. Другое, так и оставил лежать на письменном столе. Тем временем на самом нижнем уровне королевской темнице шел дипломатический спор. Споривших, было трое, Кинтаро, пристегнутый кандалами к стене, Итильдин мрачнее тучи и ее величество королева. Несмотря на свою природную сдержанность, эльф горячо высказывал свое недовольство. Кинтаро было все равно, отойдя от шока, он точно знал, что не время, не расстояние, ни магические штучки рыжего не спасут. - Я все понимаю, - устало повторяла королева, - но некоторое время ему, и возможно и тебе придется провести здесь. Не знаю, что уж нашло на Альву, но значит, такие были обстоятельства. После этих слов, Кинтаро зарычал. - Клянусь своей страной, как только его миссия закончиться я сама лично приведу его к тебе! – она развернулась и направилась к выходу из тюрьмы. Утро леди Аланис встретила пробираясь через черный ход к конюшне. План уже полностью сложился в ее голове. Мальчик конюх уже подготовил для нее лошадь. К вечеру ей удалось нагнать взвод солдат под командованием капитана Кайла Лоулера. В лагере царила суета, все готовились ко сну. - Кайл, - выдохнула леди Аланис и на секунду прильнула к офицеру, - я не могла все так оставить! Ты… ты…, - пролепетала она и отвернулась. - О, я так рад, твоему появлению. Ты чудо, посланное мне высшими силами! – шептал он ей на ухо, настойчиво расстегивая корсаж. - Ой, нет! Не надо! Я не могу! Понимаешь, у меня есть тайна, - произнесла Альдис Аланис готовая расплакаться. - Что за тайна? – опешил Кайл. - У меня есть особый дар, им меня наградил огненный Бог. Я могу исцелять самые страшные раны, продлевать жизнь и воскрешать мертвых, но за это мне пришлось заплатить большую цену. Я никогда не познаю любви мужчины! – с болью в голосе закончила она. * * * На пятый день, королевская стража сопроводила Кинтаро, к выходу из темницы. В саду его ждал Итильдин. - Ну, что куколка, говори, где прячется, - скрестив руки на груди, произнес вождь. - Капитан городской стражи, говорит, что леди Аланис покинула город верхом, без багажа. - Серьезно? Думает сможет убежать?! Куда ему бежать, мы же с ним полмира исколесили. Он действительно думает, что сможет скрыться, да я его… - Кинтаро, я не смогу отправиться с тобой, - выпалил эльф. У степняка отвисла челюсть. - Да он, меня, перед всеми, каким-то насильником… Вроде я, кроме как силой любовь взять не могу… Перед всеми во дворце! А ты куда собрался? – вдруг опомнился он. - Извини, но меня есть дела, которые не решатся сами собой, - пояснил Итильдин и опустил глаза. - Так, куколка, ты его прячешь? - Я? – широко распахнул глаза эльф. - Либо говоришь, что за дела, либо поедешь со мной искать рыжего. Да-да, поедешь, я тебе выбора не оставлю! - Мне пришло письмо от моей сестры. Она утверждает, что нашего сына, похитили люди! Он еще совсем дитя, я не могу допустить, чтобы с ним, - он запнулся и отвернулся от Кинтаро. - Катись спасать своего сына! Думаешь, я рыжего, не найду! Ха! А вот найдешь ли ты нас потом, это уже другой вопрос! – расхохотался степняк. Только не было в этом смехе веселья. Эльф похолодел: - Извини, мне надо идти, - ответил он и направился к воротам. На третий день пути Альва понял, как отвык от военной жизни. К исходу четвертого, после того, как противный дождь промочил легкий плащ леди Аланис, недовольство сменилось гневом. На пятое утро, он был готов испепелить дозорного, что подавал сигнал к подъему. - Я смотрю леди сегодня совсем не в настроении, - выкрикнул кто-то из- солдат, собравшихся у костра на время вечернего привала, его тут же поддержали другие заливистым смехом. Их веселье резко оборвалось, когда едва разведенный костер полыхнул на пару метров в высоту и рассыпался множеством искр. На месте, откуда отпрянули солдаты, вместо костра осталась лишь выжженная земля. Оставшиеся три дня пути леди старательно обходили стороной. Белая крепость оставалась величественной несмотря на время. В ней ничего не изменилось, с тех пор, как Альве доводилось бывать здесь в офицерском мундире. Его старая подруга Лэйтис Лизандер, ставшая маршалом, все еще командовала в этих землях. Надвинув посильнее капюшон на глаза, леди Алалис въехала в главные ворота. После короткого приветствия маршал спросила у капитана Лоулера: - Это, кто еще с вами, - едва сдерживая смех произнесла она. - Это… это бедная сиротка из монастыря. Захотелось ей приключений, - отмахнулся офицер. После этих слов, факелы на всей территории центральной площади вспыхнули сами собой и спустя секунду погасли. Солдаты суеверно перешептывались. - Из монастыря говорите, - фыркнула Лэйтис. - Да, ее королева притащила во дворец, а она за мной на войну сбежала! - А еще двух монашек с ней не было? – глумилась та. - Нет. - Ну и хорошо, меньше разрушений! – отдав честь, они разошлись. Леди Аланис отвели отдельную комнату в доме самого маршала. Глубокой ночью, дверь в комнату открылась с ноги и в дверном проеме показалась Лэйтис: - Чулки покажешь, леди? – вывалила она и протянула Альве бутылку. - Не покажу. И не расскажу ничего. И пить не буду, - недовольно ответил он. - Точно, ты же из монастыря. Сбежал. Один. С офицером. Которому не дал. И это еще только треть беды. Остальные, две трети, видимо на подходе. Чувствую там разбираться не будут… - Кинтаро в королевской темнице. Его обвиняют в попытки изнасилования! Прилюдного! – скривился Альва в ответ. У маршала Лизандер эти слова в голове не укладывались. - Эй, Рэнхиро, иди сюда! Знаешь, что Кинтаро пытался прилюдно изнасиловать кого-то! – ошарашено объясняла она своему любовнику. - Кинтаро?! Кого? – опешил он. - Меня, - коротко ответил Альва. Две пары глас пристально посмотрели на него. - Ты в своем уме? – поинтересовалась маршала. - Я слышал, что все чародеи умалишенные, - добавил Рэнхиро. - А я слышал, что степные войны хорошо горят. Долго. - Может, тебя в карцер закрыть, до момента как Кинтаро приедет. У тебя же все равно нет шансов. - Нет. Мне надо к энкинам, - совершенно серьезно ответил кавалер Ахайре. Когда Кинтаро оседлал своего коня, он толком не решил, куда держать путь. Он предполагал, куда может отправиться Альва и решил выбрать кратчайший путь – через великую степь. Проехать мимо своего племени он не мог. Дела в степи обстояли плохо. Давний союз был под угрозой распада. Несколько раз солдаты Криданской армии нападали на племя. Сожгли несколько шатров и до смерти напугали женщин и детей. В тот момент, когда это случилось, все мужчины были на охоте. Настроение степняка резко ухудшилось. Он решил, что в столь смутные времена его место в родном племени. Каждый день Итильдин получал письма от сестры. С каждым новым посланием, она становилась все больше категоричной к людям. От этого у эльфа сжималось сердца. Он как никогда был среди двух огней. Все силы, что он бросил на поиски, не принесли плодов. Следа похитителей он не смог найти. Несмотря на это, Аредэль был в опасности и Итильдин не мог ему помочь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.