ID работы: 2754649

Лед и пламя

Гет
NC-17
Завершён
1048
Размер:
157 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1048 Нравится 231 Отзывы 494 В сборник Скачать

Два шахматиста на войне

Настройки текста
— Стоп, — Панси Паркинсон, видная брюнетка с короткими темными волосами и мягкой линией губ, сидящая среди шепчущихся трав, выгнула бровь. — То есть ты просто наложила на него паралич, а он ничего не ответил? И даже не прикрылся щитом? Диана Малфой, на лице которой застыло чуть самодовольное выражение, какое часто бывает после того, как говоришь что-то, чего не знают другие, откинулась на спину, укладываясь на мягкую зелень травы и смотря в голубое небо: ее белоснежные волосы послушно разметались по поляне, образуя красивое сочетание снега и зелени. Яркая оранжевая ткань платья смотрелась на бледной коже ярко, и создавалось впечатление, будто Диану неспешно облизывали языки пламени. Они стали все чаще ходить на ту самую поляну, где долгое время смотрели на облака. Диана не знала, как это произошло и куда делся тот Малфой, которому нет дела до красивых пейзажей, но теперь она находила особое удовольствие в наблюдениях за нежной, чувственной природой — за полётом тёмных птиц, за мириадой звёзд в ночном небосводе, за шелестом травы и, конечно, за гонками на небе. Особое удовольствие ей доставляло лежание среди травы на спине, когда можно было никуда не торопиться, ни к кому не бежать, ни о чем не думать, а лишь наблюдать. Пара облаков и сегодня украшала небо, и Диана смотрела за их неспешным размеренным передвижением, глядя как они то закрывают золотистый диск солнца, то нехотя позволяют ему выскользнуть из плена. В такт этим «пряткам» приходилось то сильно жмурить глаза от ярких лучей, то расслабленно моргать, имея возможность разглядеть облако. — Наш Потти всегда был слишком благороден, — хмыкнула она, зябко поводя плечами и глядя на зашедшее за облака светило с лёгкой грустью. — Не смог напасть первым на девчонку. Да и я колданула невербально. Минут через десять я вернулась, забрала палочку, сняла с него чары. Он был зол, но я пригрозила оставить его так на всю ночь, и ему пришлось пойти на… некоторые уступки. Диана с таинственным видом отвернулась, утыкаясь взглядом в небеса. Панси присела на траву таким образом, чтобы возвышаться над блондинкой и чтобы ее лицо было прямо перед глазами той. — Не думай, что я отстану, дорогая, — уверенно предупредила она со смешком в глазах. Диана глянула на нее насмешливо. — Неделя рабства, — сдалась Малфой, стараясь говорить с такой же небрежностью, с какой говорила раньше. *** — Пока, мама, — Диана тепло обняла статную красивую женщину, одетую в домашнюю мантию, — Нарциссу Малфой, глядя как глаза матери постепенно увлажняются, хотя та старается это скрыть. Они стояли у выхода из дома, рядом с девушками громоздились их чемоданы. Диана стояла подле Панси, и обе были одеты в легкие стильные платья длиной где-то по щиколотки, только если у блондинки платье было голубого оттенка, то брюнетка щеголяла в фиолетовых цветах. На головах обеих были аккуратные шляпки, образ дополнили аксессуары: часы на руке Панси и брошка Дианы вкупе с бусами. Девушки отправлялись в Хогвартс и выглядели счастливыми. Каждый раз, когда ее дочь отправлялась в Хогвартс, она ощущала чувство незаполняемой пустоты — поэтому после третьего курса Драко и перестала провожать единственное чадо на вокзал. Там была особая, пропитанная эмоциями обстановка, в которой Нарцисса не могла себя контролировать. — Береги себя, — сказала она, смотря на Диану. Весь мир матери сузился до единственной точки. — Да, мама, — улыбнулась девушка. — И ты себя тоже. Я напишу как приеду. — До скорых встреч, миссис Малфой, — доброжелательная улыбка от Персефоны. Нарцисса кротко глянула на нее, кивнула и отошла на шаг назад, будто боясь, что они заберут ее с собой. — Удачи, девочки. Хлопок аппарации — и Нарцисса остается в комнате одна. Одной рукой она утирает глаза, затем порывисто вздыхает и идет прочь. *** — Мордредова мать, — бурчала Диана, смотря на убегающие вдаль горизонты. Они с Панси уже давно заняли купе и теперь разговаривали, наслаждаясь компанией друг друга. На девушках уже были мантии с нашивкой факультета и все вроде бы было как обычно, но… Диана не могла унять нервную дрожь в коленках от осознания того, что все, все эти студенты из-за идиотской статьи прекрасно знают теперь, что случилось с наследником рода Малфой. Какой же позор! — Брось, Диана, — Панси, которая внимательно наблюдала за нервной подругой, перелистнула страничку в «Трансфигурации сегодня». В журнале Минерва МакГонагал показательно превращалась в полосатую кошку. — Проклятье, она и досюда добралась! — Панси раздраженно глянула на страницу. Диана оторвалась от окна и посмотрела на журнал. Пара прядей из её «мальвинки» вырвалась на свободу, и она привычным отточенным движением убрала их за ухо. «Может, подстричься?» — подумала она, уже даже не затрудняя себя размышлениями о том, что женское тело становится все привычнее и привычнее. — Ты про старушку МакГи? — спокойно спросила она, увидев, что вызвало такое раздражение Панси. — Так она же директриса, да и с министром на короткой ноге… Чего ты хочешь? У человека популярность! Паркинсон громко фыркнула. — Светится своей анимагией так, как будто бы это главное достижение жизни, — она демонстративно отшвырнула журнал в угол. Диана хмыкнула. Она не видела ничего плохого в том, что Минерва МакГонагал публикуется в популярном издании. Изобретения Артура Уизли и его повышения тоже не вызывали особых эмоций, хотя классе в четвёртом она бы изошлась остротами на этот счёт. «Нищеброды у власти», — манерным тоном с тянучими гласными. Да ещё и Поттера бы в купе нашла. Сейчас искать его вовсе не хотелось. — Господи, и Снейп здесь, — Панси листала уже алхимический журнал. — На деньги от этих публикаций каждый из них может съездить на курорт. — Меня больше интересует, кого с курорта выкинут, чтобы вести нам ЗОТИ, — Диана повела плечом, вспоминая предыдущий год и Алекто Кэрроу в роли преподавателя. — Я бы делала ставку на кого-то из твоего Ордена, — отозвалась Панси. — Упаси Мордред ему быть моим, — с легким презрением отозвалась Драко. Даже с учетом ее лояльности стороне света, ее не то чтобы любили. Терпели — да. Хотя парочка человек относилась достаточно дружелюбно. Остальные с едва сдерживаемым опасением. Дальнейший разговор зашёл про обсуждение наиболее выигрышных вариантов в учителя ЗОТИ. Диана предположила, что им станет Нимфадора Тонкс — бывший аврор, с неплохой выправкой и стажем. Панси покивала и выдала вариант в роли Гестии Джонс, а затем, подумав, добавила Эммелину Вэнс. За обсуждениями они провели около получаса, и Хогвартс-экспресс успел пройти изрядную часть пути. Когда они по второму кругу принялись обсуждать, сумеет ли новый препод удержаться на должности больше года, дверца купе со скрипом отъехала, и зашёл поджарый темнокожий Блейз Забини. — Не прошло и полутора лет, — ехидно заметила Панси, глядя на него. — Вы бы ещё в туалете ехать догадались, я искал вас все это время! — возмутился он и, как обычно, бесцеремонно плюхнулся на сидение. На нем уже была мантия, видимо, в этом году все решили переодеться пораньше, ведь они только сели на поезд. — Как лето? — Потрясающе, — ответила Диана. — Как может пройти лето у трансвестита-жертвы-плоской-шутки? Панси прыснула. — Ты не изменил…ась, Малфой, все также сыплешь колкостями, — Блейз расплылся в довольной улыбке. — Скажи спасибо, что колкостями, а не Авадами, — широко улыбнулась Диана. Пару минут они помолчали. Панси не спешила ничего говорить, Диана отрешенно смотрела в окно, Блейз чувствовал себя неловко. Было видно, что Панси и Диана понимают друг друга с полуслова, особенно после целого месяца вместе. Он попытался было поднять вопрос квиддича, но ни одна из девушек не поддержала благое намерение. Казалось, им неплохо было ехать и в тишине. Блейз задумчиво покрутил головой и достал учебник по зельям. — Старина Слизнорт неплохое пособие рекомендует, — заметил он, листая книжку и смотря на картинки. Панси что-то согласно защебетала в ответ. Диана задумчиво глядела на журнал в руках Паркинсон: он был открыт на странице, где знакомый всем Снейп недовольно зыркал на читателя и с убийственной серьезностью капал в котёл синим растровом. — Интересно, а куда Снейп делся? — Диана скептически смотрела на журнал. — А куда? — не понял Блейз. — Если зелья преподает дедушка Слиззи, а по защите новый препод, не говори мне, что наш декан будет со зверушками возиться вместо Хагрида, — со смешком разъяснила Диана. — Ага, а жить в хагридовой избушке, — сказала Панси. Помолчали. Поезд несильно тряхнуло, прядка волос Дианы снова вылезла из-за ушка. — Выходит. Снейп больше не будет преподавать? — озадаченно спросил Блейз. — Очевидно, так. — А где он тогда? — Хочешь сказать спасибо за чудесное преподавание? — Просто интересно… Снова помолчали. Диана отрешенно посмотрела на горизонт, думая, что Снейп действительно имел полное право свалить, ведь в замке его держал разве что Дамблдор и долг перед школой. Сейчас, после смерти Темного Лорда и Дамблдора, оба якоря уничтожились, и Северус стал свободен. Интересно, и почему она сама также не сделала… Послышался визг отодвигаемой двери. Диана не развернулась. Ей хватило пары секунд, чтобы по парфюму понять, кто вошёл. Сердце подпрыгнуло. — Малфой, на пару слов, — игнорируя Забини и Паркинсон, обратился он своим охренительным низким голосом. «Пару слов», — мысленно повторила она. Диана дернулась как от электрошока, хотя она даже не видела его лица, потому что продолжала смотреть на горизонты. Панси, которая внимательно смотрела на переменами лица подруги, увидела после лёгкого удивления самодовольство, а затем Диана резко развернулась в сторону визитера. Блейз удивлённо посматривал то на Малфой, то на Поттера. — Поттер в своём репертуаре: ни приветствия, ни пожелания здоровья, — нагло заметила девушка, медленно вставая с сиденья с таким видом, будто делает одолжение всему мировому сообществу. — Кто тебя учил манерам, Герой? Панси улыбнулась. Поттер поморщился, но ничего не сказал, очевидно, дожидаясь, когда Малфой выйдет. — Мне показалось, мы зарыли топор войны, — сказал он с намеком, едва Диана задвинула дверь купе. Проход был довольно узок, и он стоял совсем близко, возвышаясь над ней. Диана порывисто вздохнула: Поттер вызывал странные эмоции. — Тебе показалось, — выдохнула она. — Ты определился? Поттер приподнял бровь от её резкого перехода на другую тему. Дверь соседнего купе открылась, и шустрые второклашки выглянули в коридор, чтобы через секунду тут же закрыть дверь. — Да. Я согласен, — сказал он спокойно, и Диана смогла, наконец, его разглядеть. Он был одет в маггловскую майку, джинсы и кроссовки. Майка была без рукавов и облепляла стройное тело второй кожей. Диана порывисто вздохнула, глядя на вены на запястье. Малфой чувствовала себя рядом с ним ведром с гормонами. — В таком случае, — довольно ответила она на правах победительницы, — встретимся после праздничного ужина в Выручай-комнате. Там обговорим детали. Ей с трудом удалось сдержать дрожь в голосе — Поттер действовал как афродизиак. Она заставила себя не опускать глаза и смотреть прямо в изумрудные очи Героя. — Зачем же в Выручай-комнате? — непонимающе спросил он, смотря на отворот ее мантии. Она моргнула. Это какой-то шифр? Диана не поняла. Пару секунд она смотрела в его глаза, пытаясь найти подвох. Затем глянула на отворот своей мантии, на который глянул Поттер, и увидела значок Старосты Школы. — Не говори мне, что ты будешь приходить к Грейнджер, чтобы увидеть меня, — ехидно попросила она, уверенная, что второй старостой назначили именно Гермиону. — Ну что ты, — вид у Поттера сделался загадочный, и Диане это не понравилось. — Конечно, не буду. Выручай-комната, говоришь? Я приду. И ушёл. А Диана пару секунд моргала, чувствуя как распутывается узелок нервов, подумала, что все сложилось как нельзя лучше, и, довольная, зашла в купе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.