ID работы: 2756882

Тайные тропы(в стихах)

Джен
NC-17
Заморожен
9
osaldsan бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

ЧАЭС-2

Настройки текста

Я вышел на поверхность старенькой ЧАЭС и осмотрел немую местность: Обломки вертолетов, военные мертвы; и тихий гул застал окрестность. Я увидал, как меж горящих вертолетов сверкал, гудел лазурный огонёк. Я побежал к нему навстречу. Как вдруг свирепый вой меня отвлёк. Из-за угла массивного металла увиделась мне черная фигура. Я, не теряясь, оружие поднял – рефлекс сработал. Пуля ведь не дура. И умер пёс, что псевдо назывался, а хвост его я поимел, За ним еще один вдруг показался. Тот мёртвый пёс товарищей имел. Мой автомат меня не предавал: Я всех зверей в округе расстрелял, Хвосты у всех собак быстро обрубил. Трофеи собирать очень уж любил. И как велел адепт Харон — адепт Святого Монолита, Я быстро шел портальными ходами, Чтобы неверных армия была навек разбита — Готов я был отправиться за их грехами. Хотя… убить мутанта мне легко, но как быть с человеком? Посеял я сомненья зерно, задёргалось вдруг веко… "Они — враги, неверные, скупые", — услышал я Его ответ, "Убей их — правила простые", — я был покорен, принял сей совет. Портал принёс меня на крышу здания большого. Вокруг коробки навалены горой. Оттуда выбил я патроны с оружия другого, А также пистолет недорогой. Пару медкомплектов, бинтов и пять гранат — Ящикам я этим был уж очень рад. С этого же здания по лестницам прямым, Что вертикально к стене были прибиты, Я спустился к "мастерам" троим: Снарягой всякой ноша их была набита. Я не растерялся, сразу пошёл в бой. В сражениях я не был похож на полный ноль. Яростную очередь послал им как "привет", "Враг на горизонте", — услышал я в ответ. Сталкеры те вольные, не выносили нас: "Фанатики безмозглые", — в свой адрес слышу глас. Но я был хладнокровен к этим оскорблениям, Ведь стражи Монолита — опасное явление. Я долго уворачивался от залпа быстрых пуль. Должен был дождаться братский я патруль, Но чувствовал: удача на стороне моей. О, как же я ошибся. Драться всё трудней. Силы оставляли медленно меня: В плечо вонзилась пуля — заныла вдруг рука. Я вскрикнул. Было больно. Кровь текла ручьём. Сдаваться я не буду! Ведь страх мне не по чём. Вдруг я удивился: откуда же во мне Появилось виденье, как мир горит в огне? Откуда взялись чувства, откуда взялась дрожь? Я чувствовал, как гнев орал мне "уничтожь". Пропало то спокойствие, и появился бред: Я сам не понимал, как причинял им вред. Стремительно приблизившись, с размаху одному Воткнул в грудину нож, оставив в ней дыру. Другой пытался живо меня остановить, Но умудрился первым я его убить: Прикладом автомата я бил по голове. Был я очень страшен. Был я не в себе. Минуя этих сталкеров, что на земле сырой Замертво лежали — убиты были мной. Я приближался к третьему. А в голове моей Всё витали мысли: "убей, убей, убей"! Я третьего не помню, мастера того, Как его убил. Но воля та его: Раз он решил явиться на станцию, сюда, Должен был он знать, что ждёт его беда. Эта территория — земли "Монолита", И братство наше — мощная и верная защита. Только лишь глупец, задумав суицид, Сунется сюда, и будет тут убит. Но я бы не советовал с жизнью так прощаться, Ваш труп ведь так и будет долго здесь валяться: Никто не похоронит, надгробье не поставит, Лишь на сырой земле навечно так оставит Гнить до костей. А если повезёт — Мутантам на съедение плоть как корм пойдёт. Когда очнулся я от бреда словно ото сна, Увидел чью-то руку. В руке была еда: Кусочек колбасы и хлеба дал мне брат. Я был голодным очень — дар его принят. Рука моя давно бинтами вся покрыта: Плечо, предплечье, кисть — полностью разбиты. Мой брат, сидя напротив, вдруг начал говорить: "А смог бы ты еще раз такое повторить? Ты в одиночку смог трёх мастеров найти, отправить на тот свет и живеньким уйти." — Я не отвечал, лишь на него смотрел. И медленно тот хлеб я с колбасою ел. — "На это всё была воля Монолита: Ты ранен был в бою, но не был там убитым. Идём. Ждёт тебя наш старший, с делом, — Соломон. Тебя к нему был должен послать адепт Харон." Я выслушал все речи брата моего. Решил повиноваться — послушал я его: Мы оба встали на ноги и медленно пошли К саркофагу старому. Там главного нашли. В плену у Соломона, лёжа на траве, Увидел я неверного, что по моей вине Взял его отряд братьев "Монолит". Он выглядел неважно: экзоскелет побит, Нога была пробита пулей из АС. "Далеко ж добрались, до самого ЧАЭС" — Сказал один из братьев, и пнул того в ребро, Тот продолжал валяться и требовал одно: Молил пощады. Я к пленникам обычно дела не имел: "Как звать тебя, неверный?" — и рядом с ним я сел. "Зовут меня не громко, я Хамелеон, Шёл я к Монолиту, что силой наделён. Желания тот камень исполнять умеет. Я хотел проверить, какой магией владеет То, что по поверьям зону создало. Но что это дало? Меня пленил твой брат, ну а друзей моих Ты в одного убил. Тех мастеров троих." "Послушай, ты мой враг, но я могу помочь. Если не послушаешь — не протянешь ночь. Волю Монолита ты прими как должное, Встань на нашу сторону, выбрось веру ложную. И тогда наш Бог отблагодарит тебя: С жизнью не расстанешься — вот твоя судьба." И неверный этот сделал выбор свой. Я был убедительным, добр голос мой. Одиночка, выслушав, для себя решил, Что больше не вернётся в тот мир, где он грешил. Он примкнет к рядам, верным Монолиту, А прошлые ошибки навек будут забыты. Ну а Соломон, что ему сказать? Он выдал мне награду и попросил достать Три кейса, что лежали на станции большой. "Благодарю за помощь", — он махнул рукой, И я решил вернуться в глубины саркофага. Ночь была близка: ко сну большая тяга.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.