ID работы: 2761681

Wicked Game

Смешанная
R
Заморожен
10
автор
crazy kangaroo бета
Размер:
43 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Примечания:
Конечно, Майкрофт не ожидал полного, развёрнутого ответа, касательно действий со стороны своего младшего брата. Члена британского правительства бы устроила краткая банальность типа: «Намереваюсь собрать необходимые сведения», или «Позвоню Лестрейду\Молли\Андерсону, чтобы…», но её не последовало. Шерлок Холмс просто сидит на своей ободранной седушке и помешивает кашу, хотя пару днями ранее объявился тот, кто забрал у Холмса-старшего титул «Закадычного Врага». «Не спорит. Не восхваляет себя рассказами о том, как ему легко удалось сделать какую-нибудь бесполезную чепуху. Дерзил всего пару раз, – думал Майкрофт, сохраняя безразличие на лице. – Хочет меня выпроводить? Что-то скрывает?» Тут звук телевизора немного затих, и до ушей посетителя донёсся шум воды. - Ты отменил все свои дела, чтобы подарить мне скрипку? – как бы невзначай спросил Шерлок, хотя едва заметно выпрямился. - Ты терпеть не можешь каши, – спокойно произнёс посетитель, проигнорировав вопрос. – С детства! - Миссис Хадсон делает их иначе, – невозмутимо произнёс детектив и, заметив на себе пристальный взгляд, для пущей убедительности набрал в ложку вязкую субстанцию и положил в рот. Это было опрометчиво. Во рту поселился мерзкий привкус кипячёного молока, щедро присыпанного сахаром, овсяные хлопья застревали в зубах, вызывая зуд. Лицо непроизвольно сморщилось от отвращения. - Да, я заметил… - протянул гость. – Давай, заканчивай! - Прости, с чем? – Шерлок хихикнул и выразил на лице полное недоумение. - С твоими шпионскими играми. Что у тебя в ванной? Майкрофт был осведомлён о том, что его ближайший родственник заявился в Кайнел. И о том, что он вышел оттуда с юной особой, которая проходила по делу об убийстве… - Эксперимент, - Холмс-младший поставил тарелку на столик и сложил пальцы домиком. – Весьма занятный. Не правда ли, Джон? Бровь сыщика изящно приподнялась. - Да, - Ватсон закашлялся и потёр затылок. - Весьма занятный. Майк самодовольно усмехнулся, когда увидел реакцию доктора на вопрос. Ему было очевидно, что сидящий в кресле человек лжёт, или же то, что находится в ванной, его очень смущает. Чем дольше старший Холмс смотрел на стремительно меняющуюся мимику, тем больше убеждался в своей правоте. «Шерлок привёз её сюда не просто так. Да, он собирался её освободить, доказать факт невиновности, но отсутствие внятных доказательств мешало ему наслаждаться победой… Юная особа слишком непримечательна, чтобы он просто так заинтересовался в её освобождении… Что же ты скрываешь, милый ребёнок?» - Ты можешь обманывать меня сколько угодно, братец, - почти мурлыкающе произнёс он и повернулся к Шерлоку. – Можешь сколько угодно юлить, сбегать, строить свои детские козни, итог один: я знаю, что ты задумал, знаю для чего, вернее, за кем ты ездил в Сюррей, притворившись мной, знаю, что ты от своей недалёкости привёз её сюда. В общем-то, по этому поводу я и приехал. Сыщик взглянул на брата снизу, как будто из детства. Ещё с тех пор он не любил, когда большие надутые взрослые мешали ему своей уверенностью в том, что знают и понимают всё на свете. Это раздражало. - Просто скажи зачем. - Ты же и так всё знаешь! – бросил Шерлок и встал с дивана. Взгляд Майка доставлял ему дискомфорт. – Я лишь бессмысленно сотрясу воздух. Блеф не удался. Гость взглянул на свою ассистентку, дав тем самым разрешение уйти. Девушка одарила присутствующих вежливой улыбкой и удалилась. Как только до гостиной донесся звук аккуратно закрывающейся двери, Майкрофт сел на кресло Шерлока и взглянул на него самого. - Я её заберу. Сегодня же! – отрезал старший Холмс. – Её пребывание здесь абсолютно недопустимо. - С чего же это? – на лице консультирующего детектива отразилось любопытство напополам с раздражённостью. – Это создание – простой беззащитный ребёнок, которого подставили. Думал, ты понимаешь это. Понимаешь странность того, что отчим даже не рассматривался, как подозреваемый. - Он был в Лондоне, занимался финансовыми делами. - Сумма платежа была довольно крупной, чтобы вносить её без согласия жены. Я мог его раскусить, но вместо этого ты… В комнате повисло молчание. Дверь ванной медленно открылась, и в поле зрения показалась Уильям. Мокрые волосы разложены по махровому полотенцу, накинутому на узкие плечи. Босые ноги глухо шагали по полу. Девушка надела тонкую кофту с длинными рукавами, которая весьма успешно скрывала синяки и подчёркивала нездоровую худобу, как и длинные штаны… Увидев Майкрофта, Уил немного смутилась, Шерлок не успел предупредить её о возможном визите. - Доброе утро, мистер Холмс, - поздоровалась она с посетителем. - И Вам того же, юная леди, - член правительства сдержано кивнул. Всё ещё сидящий на кресле Джон удивился, когда понял, что девушка знается со старшим братом его друга, и без того немалый интерес вспыхнул новым пламенем. - Завтрак готов, - дотронулся Шерлок до её плеча. Девушка вздрогнула. – Миссис Хадсон не пожалела сахара. - Спасибо. Уильям изрядно напугало недавнее поведение Шерлока и факт того, что оно является нормой. Она видела этого человека не раз, во всех его настроениях, но с его бесцеремонностью девушка столкнулась впервые. Шерлок заметил, что гостья ведёт себя скованно и решил, что для освоения в новой обстановке ей следует пообщаться с миссис Хадсон. Ещё ему не хотелось, чтобы она слышала разговоры с Майкрофтом. - Садись, где тебе удобно, - весьма гостеприимно улыбнулся Джон, глядя на перепугавшееся создание. – Диван, стул, могу уступить своё кресло. - Сиди на месте, Джон, - сухо произнёс детектив. – Завтракать целесообразнее за обеденным столом. - Шерлок, у тебя на кухонном столе штативы с пробирками, в которых содержится кислота! – воскликнул Ватсон. – Там находиться опасно, не то что есть! - Я имел в виду стол миссис Хадсон, - пояснил Холмс и взял тарелку с овсянкой. – Пойдём, - сказал он Уили и пропустил её вперёд. Та послушно следовала указаниям, не желая пересекаться взглядом с Шерлоком. Они размерено спускались по скрипучей лестнице. Майк прислушивался к удаляющимся шагам, по-прежнему сидя в кресле брата. Внизу послышался радостный голос миссис Хадсон, она была не против приятной компании и, похоже, забыла грубоватое поведение со стороны сыщика… Как только посетитель заметил, что сидящий напротив Ватсон заинтересован задумчивостью на его лице, вновь надел непроницаемую маску и вежливо улыбнулся, давая понять, что доктор невольно переступил черту его личного пространства. Тем временем детектив уже вернулся в гостиную и закрыл за собой дверь. - Когда ты собирался сообщить мне о своём «эксперименте»? – спросил старший Холмс, когда его брат плюхнулся на диван. - М-м-м, сегодня… - протянул Шерлок, смотря в потолок. Его пальцы сложились в любимом шпиле, глаза мягко закрылись. – А потом попросил бы достать её дело. У меня не полная информация. - Как же? Прислал бы открытку «Привет из Кайнела» и карточку моего пропуска? - Нет, я бы скинул смс, содержащую лишь просьбу передачи документов. Остальное тебе известно. - Да, известно, – их взгляды пересеклись. В глазах Майкрофта мелькнула неприятная искра, всегда предвещающая неприятные разговоры. - Шерлок, знаешь, что мне пришлось говорить начальству, чтобы подробности смерти Магнуссена не вытекли в массы? Я обещал, что ты будешь тише воды, ниже травы, распутывая действительно важное дело, и покончишь со своими мальчишескими выходками! «“Мне пришлось… Я обещал…” Будто бы ты это делал под дулом пистолета… - бурчал про себя детектив, всем своим видом выражая вселенское равнодушие. – Я благодарен тебе, и ты знаешь об этом. Так зачем колоть меня при каждом удобном случае?» - Шерлок, нельзя то! Шерлок, нельзя сё! Шерлок, ты не ребёнок! – раздражённо восклицал он. - Ты хочешь, чтобы все ходили перед тобой на задних лапках, выполняя указания! В твоей идеальной схеме есть один изъян: я – не все! Сыщик поднялся с дивана и подошёл к окну. На Бейкер-стрит шёл крупный снег, солнце затянуло тучами. Антея спокойно стояла возле машины, уткнувшись в телефон и ждала, пока начальство соизволит спуститься. - Да, ты – не все, - спокойно подтвердил Майк. Его голос стал ниже и жёстче. – Именно это помогло тебе избежать наказания. Подумай об этом. Посетитель повернулся к двери и, положив пальцы на блестящую ручку, добавил: - Я пришлю тебе всё необходимое, как только приеду в офис. Девочке лучше не выходить из дома. И, если ты так в ней нуждаешься, придумай легенду. - Непременно!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.