ID работы: 2761681

Wicked Game

Смешанная
R
Заморожен
10
автор
crazy kangaroo бета
Размер:
43 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Следующее утро было хмурым. Солнечные лучи едва пробивались в комнату, где спала Уильям. Она бы не проснулась так рано, если бы холод из не заклеенного окна не попал под тяжёлое одеяло. Девушка, не желая расставаться с приятной истомой, перевернулась с живота на спину, борясь с тяжестью, вдавливающей её в матрас. В воздухе витал запах снега вперемешку с ароматом готовящегося на кухне завтрака. Тут же до ушей донеслось шкварчание масла на сковородке и бубнёж телевизора. В памяти встала родная комната с вечно открытой фрамугой и мама, по обыкновению готовящая ей завтрак перед уходом в лабораторию. На лице растянулась улыбка, и глаза медленно открылись. Взгляд вместо стеклянной крыши уткнулся в сероватый потолок, на котором расплывались жёлтые пятна. Комната, где находилась Уили, была заставлена, завалена разнообразными вещами, химической посудой, бумагами. На столике возле кресла лампа тонула в груде книг. Створка встроенного в стену шкафа была небрежно открыта, и элементы одежды небрежно свисали с полок. Тут в голове девушки восстановились все события прошлого дня. «Наверное, я в квартире Шерлока», – подумала она, поднимаясь с кровати. Девушку слегка пошатывало, но самочувствие было гораздо лучше. После Кайнела даже такая мелочь, как продолжительность сна более четырёх часов может показаться сказкой. Уил открыла дверь и услышала голоса. Один из них принадлежал Шерлоку, а второй голос был ей незнаком. - Так вот что ты подразумевал под «заскочу за продуктами»… - протянул незнакомый голос. Он был мягкий, но не лишённый определённого мужества. - Да, в «Speedy’s» выпечка отвратная, и нельзя сделать заказ на какой-то определённый день, – спокойно ответил знакомый глубокий, слегка вязкий баритон. – А что? - Да нет, ничего. Сам ты равнодушен к пончикам и не стал бы заказывать их в таком дорогом и, плюс ко всему далёком месте. Это для неё, да? – последовал вопрос. В нём стало прослеживаться напряжение. – Ты с самого утра собирался привезти её! А если бы она отказалась? Шерлок расписался в бланке доставки и с вежливой улыбкой взял коробку со сдобой у доставщика. - Естественно, знал. И, она бы не отказалась. - С чего такая уверенность? – поинтересовался Джон, закрывая чёрную дверь. – Хотя нет, можешь не отвечать. Мой мозг не готов к очередному штурму. - Да никакого штурма и не планируется, - хмыкнул Холмс и молниеносно преодолел лестницу. – Просто знал. Доктор почесал затылок, и, не оставляя попыток добраться до истины, пошёл за ним. Друг привёз к ним в квартиру какую-то девушку, не удосужился рассказать о ней приемлемый минимум информации. С утра оказалось, что он ещё и выпечку для неё заказал. Да не где-нибудь, а в «Allen Sweets»! Всё это не давало Джону покоя. В кармане раздался звук смс-сообщения. «Доброе утро, милый! – прозвучал в голове голос Мэри, когда Ватсон взглянул на экран мобильника. – Шерлок вернулся?» Он остановился на лестничном пролёте и оперившись на стену набрал ответ: «Да, этот гад вернулся и притащил с собо…» Затем в его голове возникла мысль: а вдруг Шерлок не хотел рассказывать о своих планах из-за лучших побуждений? Вдруг действительно, его гостья поможет ему с делом? Военврач быстро стёр предложение и напечатал следующее: «Да, всё в порядке. К обеду буду дома. ХХХ» *** - О, Уили, ты уже встала! – сказал сыщик, увидев девушку, немного растеряно стоявшую в гостиной. И, прошествовав на кухню с вытянутой перед собой аккуратной фирменной коробочкой, добавил: – Как нельзя кстати. Завтрак почти готов. Положив сладости на разделочный стол (единственное относительно чистое от реактивов место), Шерлок достал три чашки из шкафчика и поставил их на поднос. Гостья несмелым шагом проследовала за ним. Первым в поле зрения попал стол со сложной системой химических прибамбасов. Не то чтобы девушка не была знакома с подобными атрибутами, она просто не могла представить до этого момента их на кухонном столе и загорелась любопытством. - Извини, что положил тебя в свою спальню, – сказал Шерлок и наполнил ёмкости душистым напитком. – Джон внезапно остался на ночь, а я не предупредил, что комната уже не его. - Да, ничего страшного, - отмахнулась Уильям, не отрываясь от разглядывания булькающих веществ колбах мини-лаборатории. – Я нормально спала. Её завораживал вид перетекающих туда-сюда жидкостей, которые периодически то меняли свои цвета, то обретали их вновь. Девушка частенько наведывалась на работу к матери, чтобы понаблюдать за всякого рода химическими опытами и экспериментами. - Не надо! – рявкнул Холмс, как только девичьи пальцы коснулись одной из пробирок. Уил дёрнулась, и склянка перевернулась, разлив своё содержимое на пол. Через пару мгновений линолеум зашипел, а ещё позже в нём образовалась дыра. - Ой, – только и произнесла она, увидев стремительную смену мимики на Шерлоковом лице. - Никогда, – выдавил он сквозь зубы. – Никогда. Не. Подходи. К этому. Столу! Понятно? - Д-да, – ответила девушка с испугом в голосе. – Извини. - Что тут происходит? – спросил только что вошедший Джон. - Уильям уронила пробирку с кислотой, – прощебетал Холмс с улыбкой на лице, после чего устремил на гостью укоризненный взгляд. – Рутина. - Боже! Она в порядке?! – обеспокоено спросил врач и кинулся осматривать девушку. - Поверь, Джон, если бы она была не в порядке, ты бы услышал, – усмехнулся Шерлок, наливая кипяток. – Кислота – дело такое… Проигнорировав язвительность друга, Ватсон осматривал пальцы и кисти на предмет химического ожога, но когда он закосил рукава, увидел несколько небольших синяков на левом запястье и следы от инъекций. - А это откуда? – спросил Джон, указывая на отметины. Детектив с интересом наклонился через плечо приятеля и впился цепким, анализирующим взглядом на повреждённый участок. «Следы от пальцев. Тёмный цвет, большая сила нажатия, следовательно, руку фиксировали. – Проносилось в голове детектива. - Следы от инъекторов. Фиксировали, чтобы ввести лекарство" Уил, бросала растерянные взгляды на Шерлока. Джон делал тоже самое. - Что? – спросил он, засовывая в рот сухую печеньку. - Можно тебя на минуту? – спросил Ватсон, возвращая рукав Уильям в исходное положение. Холмс пожал плечами и пошёл обратно в гостиную. Джон в это время как можно приветливее улыбнулся гостье и сдвинул створки дверей. - Ты же говорил, что она не из твоих наркоманских знакомых?! – накинулся врач на сыщика прежде, чем тот успел усесться в кресло. – Откуда тогда у неё следы от игл? - Джон, она, правда, не наркоманка, – произнёс Шерлок, запрокидывая голову на спинку. – Она прибывала в больнице некоторое время. На лице Ватсона отразилось сразу несколько эмоций. Если говорить вкратце, он был в недоумении, растерян, потрясён. - Ох, почему ты вечно не можешь выждать момента? – посмотрев на друга, всплеснул руками Холмс и встал с кресла. – Помнишь, три с половиной года назад, в мае было дело о четырнадцатилетней девочке, которая застрелила свою мать и бабушку с дедом из охотничьего ружья? Ты ещё умудрился слечь в постель с отитом. - Ну, припоминаю. Ты его не раскрыл, хотя был уверен, что та девочка не виновна. - Д-да-а… - с неохотой согласился Шерлок. – Тогда мне помешал Майкрофт, подкинув дело Ирэн Адлер. Но я всё-таки уговорил его дать мне отсрочку. Вроде бы там было всё ясно. Отчим был первым претендентом на наследство убитой матери – она работала над занятным проектом. Но там была одна загвоздка... - Ну, и? - Оправдать мне её всё же не удалось, однако я попросил Майкофта убедить судью в том, что она психически не здорова, – продолжил Холмс. - Мой братец потрудился, и её отправили в приличную психлечебницу в Сюррее. Правда, потом условия ухудшились, так как заведения того образца уже не спонсируются, но это не столь важно. Главное - сейчас она мне понадобилась для одной из версий. Плюс ко всему – я обещал её оттуда вытащить, когда появится возможность. - А теперь погоди! – отрезал Ватсон и посмотрел на беспристрастное, даже флегматичное выражение лица. – У нас на кухне сидит девушка, которая проходила как главная подозреваемая в деле о двойном убийстве? - Тройном, – поправил Шерлок. – Тройном убийстве. На лице врача начала расплываться нервная улыбочка. - Пожалуйста, Джон, – детектив сложил тонкие ладони в умоляющий жест. – Я всё тебе расскажу, когда у меня на руках будут материалы её дела. Просто подожди. - Подождать? – спросил Джон, подавляя нервные смешки. – Ты её видел? У неё синяки по телу, истощение! Как ты её… ну, в прочем, неважно. - Ч-ч-ч, - приставил Холмс палец к губам. – Дай мне немного времени, и я всё тебе объясню. Посчитав, что от Ватсона отвертеться удалось, Шерлок предпочёл вернуться на кухню. - Тебе надо было всё тщательней продумать, – улыбнулась Уильям, по-прежнему стоявшая у стола. Она заметила некоторую надрывистость в движениях детектива. - Да, ты права, – отрезал он, укладывая пончики на тарелку. – Тебе не стоит завтракать сладким, это может сыграть злую шутку с твоим желудком. - Я не об этом. Я… Сыщик опять её не дослушал и вышел в гостиную, затем вернулся с сумкой в руках. - Твои вещи. Иди, прими душ, а я попрошу миссис Хадсон сварить тебе овсянку. Уильям послушно взяла предмет и направилась в ванную. Голова при движении кружилась сильнее, поэтому пришлось опереться рукой о стену и выждать паузу, чтобы помещение перестало вращаться. Шерлок стоял возле блюда с пончиками и окидывал девушку исследующим взглядом. Джон был прав, у девушки истощение лёгкой-средней степени, вызванное препаратами. Пончики лучше отложить на потом. Оставив вопрос завтрака открытым, Холмс вышел из кухни. «Надо узнать, насколько тяжелы повреждения», - думал он, подходя к белой двери. После тактичного стука он, не колеблясь, вошёл в комнату, где стояла Уильям. Стоявшая перед зеркалом, уже на четверть раздетая девушка вздрогнула, когда увидела в ещё одно отражение. Видимо из-за шума уже включённого душа, она не услышала стука. Несколько мгновений они стояли в полной тишине. Настолько полной, что до ушей детектива доносилось надрывистое от лёгкого испуга дыхание. - Не бойся, - спокойно произнёс Шерлок, глядя на её лицо. – Мне просто нужно осмотреть твои синяки. Его голос был ровным и тихим, движения – плавными, словно он имел право заставать Уильям врасплох, словно это обычное дело. Взгляд был холодным и сосредоточенным, будто он смотрит не на тело исхудавшей девушки, а на какую-то схему. Кудрявая голова слегка наклонилась, и кожа ощутила тёплое дыхание. Уили начала еле ощутимо подрагивать от прикосновений холодных сухих рук. Дышать ровно не удавалось, виски содрагали частые колебания пульса. Не обращая на это внимания, Шерлок лёгким и плавным движением указательного пальца спустил лямочку от бюстгальтера, чтобы лучше рассмотреть синяк на плече, после чего на лбу появилась пара морщинок. - Ясно. – Отрезал он и вышел из ванной. Когда за сыщиком закрылась дверь, Уильям быстро закрыла дверь на задвижку. Присев на бортик ванны, она принялась успокаивать себя, убеждать в том, что Шерлок не причинит ей вреда. «Он просто смотрел на твои синяки, - шептала она себе. – Он не обидит тебя. Не обидит…» Окончательно раздевшись и встав под почти горячую воду, она продолжала себя успокаивать. Конечно, Уильям была в курсе того, что для Шерлока границы личного пространства слегка противоречивы. Что он может ни с того, ни с сего задать человеку каверзный, или даже откровенный вопрос, однако тот факт, что Шерлок способен беспардонно ворваться в ванную подстегнул её впредь быть осторожной. *** - У тебя была интимная связь с отчимом? – спросил он во время одного из первых визитов в Кайнел? Холмс своей прямотой ввёл девушку в состояние некого ступора. – Мне нужно знать правду, чтобы помочь тебе. Поэтому давай пропустим лишние условности, и ты ответишь на мои вопросы кратко и по существу! - У меня не было с ним никаких связей. – Равнодушно ответила Уили. – Вы ведь не мой адвокат. Зачем тогда приехали ко мне с расспросами? - В мои планы не входят ответы на глупые вопросы. – Отрезал детектив. – Я знаю, что ты не виновна и хочу тебе помочь – это всё, что тебе следует знать в ближайшее время. *** Пока Уильям принимала водные процедуры, Шерлок спустился к миссис Хадсон. Старушка юлила по своей маленькой кухоньке с посудой, вполуха слушая ток-шоу. В помещении стояло вполне приятное амбре, состоящее из аромата корицы, темьяна и розмарина. - Миссис Хадсон, Вы мне нужны как женщина. – Сказал Холмс, подойдя к домовладелице. После того, как сыщик понял возможную двусмысленность фразы, виновато улыбнулся. – Не могли бы Вы сварить овсянки? - А, конечно, дорогой! – Улыбнулась она, и, убрав помытые тарелки в шкафчик добавила: - Это для твоей гостьи? - Да, – одобрительно кивнул детектив. – Благодарю. - Через десять минут всё будет готово. – Улыбнулась миссис Марта, открывая холодильник. Джон сидел в гостиной на кресле и читал вчерашнюю «The Sun», дабы хоть как-то отвлечься. Ему тоже ужасно хотелось в душ. «Вот и настал тот день, когда ты впервые пожалел, что свёз все вещи на новую квартиру! – думал Ватсон, перелистывая страницу. – Теперь и душ принять нельзя…» Ну, конечно, он мог позвонить Мэри и попросить привезти ему одежду, но это займёт время. А разгуливать при незнакомой девушке в банном халате Джону не позволяло воспитание. Можно ещё попросить у Шерлока одну из его пижам, но доктор был очень на него зол. Тут в гостиную вошёл довольный собой сыщик и, плюхнувшись напротив друга, стал его рассматривать. - Уставший, злой, бредишь мыслью о том, чтобы принять душ, но не хочешь воспользоваться моей ванной из-за своих «принципов». – Медленно произнёс Шерлок с ехидной улыбочкой. – В глазах выражение безысходности и тоски. - Что ты хочешь, Шерлок? – спросил Ватсон, делая вид, что погружён в чтение кулинарной колонки. - Какую мазь ты, как врач, посоветовал бы для лечения гематом, синяков первой-второй степени? - Так, если ты о той девушке, то её для начала нужно осмотреть. – Отложив газету, произнёс Джон. - Я не знаю, насколько глубоки повреждения, не знаю, какой процент тела повреждён. Да, и…. - Я уже её осмотрел. – Прервал триаду Холмс. – В большинстве своём синяки старые - три-четыре дня, глубина повреждений не большая. Повреждено девять-одиннадцать процентов тела. - Ну, тогда возьми любую анти-синяковую мазь, они все одинаковые. Ещё поможет масло алоэ. – Выдохнул доктор и откинулся на спинку кресла. – Подожди, когда ты успел её осмотреть? - Перед тем, как она залезла под душ. - Когда, прости? – Переспросил Ватсон. Детектив-консультант уже было набрал в лёгкие воздух для ответа, однако внизу раздались гулкие шаги некстати нагрянувшего Майкрофта. По звукам можно было определить, что на этот раз он пришёл в сопровождении своей ассистентки. Ещё минуту назад Шерлок немного нервничал из-за того, что Уильям слишком долго принимает водные процедуры, но сейчас он просто телепатически приказывал оставаться под душем. Ему бы не хотелось, чтобы девушка показывалась его брату на глаза. Дверь в гостиную отворилась с протяжным скрипом, и в комнату по обыкновению надменно вошёл Майкрофт. Как обычно безупречно отглаженный костюм, накрахмаленная рубашка, идеально начищенные туфли, зонт в руке и мягкая сдержанная улыбка на лице. Гость описал крюк по комнате, взял с полки какую-то книженцию и, шурша пыльными страницами, уселся на диван. - Как дела, братец? – промурлыкал он и чуть не закашлялся от облака пыли, сформировавшиеся под носом. – Рана не беспокоит? - Ничуть. – Отрезал сыщик, прислушиваясь к шагам порхающей на кухне миссис Хадсон. Каша должно быть, готова, и хозяйка с минуты на минуту поднимется к ним. – Ты к нам зачастил. - Я беспокоюсь о тебе, братец мой. – Сказал Майкрофт с несколько родительской интонацией. – Ко всему прочему, у меня для тебя небольшой подарок. С этими словами он еле заметно кивнул Антее, что по-прежнему стояла в дверях. Секретарь подошла к столу и положила на него аккуратный и по виду дорогой скрипичный футляр. Щёлкнув замками, она откинула крышку и отошла на своё место. - Ручная работа. – Сказал Майк с нотками гордости. – Привезли вчера вечером специально для тебя. Мой подарок на Рождество. - С каких это пор ты поощряешь мои… как ты там говорил? «Звуки умирающего тюленя»? – Спросил Холмс, оценивая взглядом инструмент. - Флажолеты, - поправил Майкрофт. – Флажолеты умирающего тюленя. Это не суть. Мне важно, чтобы ты думал, а игра на скрипке, исходя из твоих слов, помогает этому процессу. Шерлок пренебрежительно хмыкнул и подошёл к инструменту. Новая скрипка выглядела впечатляюще: блестящее лаковое покрытие, качественные струны, резной завиток, плавный контур… - Придётся привыкнуть. – Бросил он, кладя скрипку на плечо. - Ты взялся за дело? – Старший брат решил перевести разговор в нужное ему русло. – Смотрел заставку? - Не смотрел. – Ответил детектив, увлечённый изучением новой игрушки. – Мне это ни к чему. - Как ты тогда собираешься искать Мориарти, или того, кто использует его лицо? – В голосе Майка появилась жесткость. - Ты же знаешь, тебя оставили тут для того, чтобы ты раскрыл это дело, а ты… - Ше-ерлок, - окликнула сыщика миссис Хадсон, находясь ещё на лестнице. – Кашка готова! Холмс мгновенно потерял интерес к своему подарку и кинулся к двери, чтобы забрать тарелку и выпроводить так не вовремя появившуюся домовладелицу. Антея еле удержалась на ногах, когда сыщик задел её плечом. Видимо, после операции координация движений оставляла желать лучшего. - Я сделала её более жидкой консистенции, чем обычно. – Пустилась она в ненужные объяснения. – Для желудка это полезно. Советую непрерывно помешивать, чтобы не образовалась молочная плёнка. - Спасибо, миссис Хадсон, идите. – Пробубнил он, забирая порцию. – Я обязательно съем её всю! - Но, разве это не… - Прошу Вас, идите!! – более жёстко повторил он и закрыл дверь. - Что-то ты с ней грубовато. – Протянул Майкрофт, с интересом осматривая подаренный брату предмет. - Всё как обычно. – Как можно равнодушнее произнёс Шерлок, помешивая содержимое тарелки. Ему очень хотелось поскорее выпроводить чересчур въедливого посетителя. По пути к креслу, он незаметно глянул на Джона, чтобы тот оказал содействие. - Эм… не слушайте его, Майкрофт, - спохватился Ватсон, уловив ход событий. – Он собирался сегодня же начать работать. Посетитель одарил врача почти искренней улыбкой, затем бережно положил скрипку на место и обратился к брату: - Очень надеюсь на то, что твой… бывший сосед говорит правду. Шерлок ехидно ухмыльнулся, загадочно отведя глаза в сторону. Данное поведение всегда раздражало члена британского правительства, так как не имело конкретного значения. - Интересно, что ты собираешься делать в первую очередь, братец? - Ожидать. – Коротко ответил Холмс и, продолжая описывать ложкой круговые движения, присел на диван.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.