ID работы: 2771421

The Student Prince

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
283
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
83 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 78 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Мерлин смог бы поймать сумку, если бы не был вынужден подавить свои инстинкты и заставить себя использовать руки, а не волну силы, которая постоянно пыталась вырваться через слишком хрупкий барьер его кожи. Он мог чувствовать ее биение сквозь адреналин, быстрое как змея, и только лишь воспоминание о матери, более полсотни раз за день одергивающей его возгласом: «Руки!», заставило его возобладать над рефлексами и протянуть руки, чтобы уберечься, как обычный человек. Все это случилось в мгновение ока, но тренировки Хунит сослужили хорошую службу, и Мерлин не раскрыл своих магических способностей, заморозив багаж посреди полного людей поезда на вокзале Кингс Кросс, что было довольно хорошо. Хотя с другой стороны его физическая реакция была слишком медленной, и тяжелая сумка все равно ударила его по голове, а затем камнем свалилась на сердитую женщину в костюме и жемчуге. Вот это было уже не так хорошо. - Простите, простите! – воскликнул он, отодвигаясь назад на сиденье, одной рукой удерживая равновесие, а вторую протянув вперед в жесте примирения, используя свою самую лучшую извиняющуюся улыбку и щенячьи глазки. Женщина была, очевидно, слишком британкой, чтобы проявить свою злость иначе, чем сердито взглянув на него. – Правда, - Мерлин попробовал еще раз, неуверенно потирая скулу, - я ужасно сожалею. - Хмм, - это было единственное, что он получил в ответ, но голос сзади отвлек Мерлина от его жертвы. - Нет, это моя вина! Мерлин повернулся навстречу владельцу этого голоса и так и не пойманной им сумки. Им оказалась красивая девушка в зеленой толстовке, с извиняющимся взглядом кусающая нижнюю губу. Она притянула многострадальную сумку к груди и перевела взгляд с Мерлина на женщину и обратно, на ее лице застыло выражение глубокого стыда. Мерлин, который был не очень-то рад этому неожиданному дождю из багажа, лишь раз взглянув в ее карие глаза, немедленно захотел заверить девушку, что практически потерять сознание от удара по голове было очень приятно. – Я так сожалею! – повторила девушка. – Вы в порядке? Ох, бедняжка! Она потянулась, чтобы дотронуться до шишки на голове Мерлина, а он вздрогнул, проклиная себя за такую реакцию. – Боже, прости! Снова! - Нет, ничего, все в порядке, - Мерлин улыбнулся. – Честно, моя челюсть тверда как камень. Не о чем беспокоиться. В отличие от тебя. Ты там кирпичи таскаешь? -Учебники по инженерии, - она удрученно потерла нос, - хотя они вполне сойдут за кирпичи. - Первокурсник? – девушка кивнула. – Я тоже! Лицо Мерлина озарила улыбка. Он взвесил все варианты и решил проверить наиболее вероятное направление. – Эдинбург? - Сент-Эндрюс, - ее голос был извиняющимся, - это в сорока… - …милях от Эдинбурга, на побережье Файф, и там нет собственной железнодорожной станции. Да, я только что цитировал проспект университета, - Мерлин довольно улыбнулся. – Похоже, мы будем соседями. Я Мерлин Эмрис, скоро буду студентом университета Сент-Эндрюс. - О, прекрасно, - довольно заключила девушка. – Привет. Ээ… Мерлин? Серьезно? – она явно ожидала подвох. Мерлин вздохнул. - Не утруждайся. Я слышал все это раньше. Честное слово. - Эм. Конечно. Но в любом случае приятно познакомиться с тобой… Мерлин, - она произнесла имя так, будто пробовала экзотическую еду, в которую могли добавить слишком острый соус. – Меня зовут Гвен. Они пожали руки, и Мерлин знал, что и она испытывает это разливающиеся по венам чувство нового начала и бесконечных возможностей впереди. - Гвен, ты все время носишь с собой учебники в три раза тяжелее тебя самой? - Конечно, нет, - Гвен хихикнула, а затем виновато взглянула на Мерлина, - Эм. Там, в общем, ну, там есть еще и молоток. Маленький. Прости за это. - Конечно, там есть молоток, - Мерлин серьезно кивнул. – Кто в наши дни путешествует без молотка в багаже? Никогда не знаешь, когда понадобится применить столярные навыки, - уголок его рта дернулся. – Стой! Он протянул руку перед собой. Гвен моргнула и не успела опомниться, как Мерлин запел. - Время Хаммера*! Дууу дудуду! Дуду! Ду! Время Хаммера! Он быстро и действительно ужасно попытался изобразить Танец Хаммера посреди узкого прохода между сиденьями. Его новообретенная подруга не смогла сдержать пораженного смеха, а Костюм-и-Жемчуг раздраженно фыркнула и отошла в сторону. Мерлин попытался в последний раз бросить ей извиняющийся взгляд, но не мог перестать улыбаться. Он чувствовал себя опьяненным волнением этого дня, глупостью, безрассудностью и диким оптимизмом. - Я делаю украшения, - сказала Гвен, слегка толкая Мерлина локтем и сдувая кудряшки, упавшие ей на лицо. – Идиот. - Правда? – он взглянул на ее медные сережки, очень тонко вырезанные дубовый лист и желудь. – Ты ведь не сделала эти сережки сама? – Гвен склонила голову, внезапно смутившись, и Мерлин пораженно поднял брови. – Сама? Боже, они потрясающие! Они будто из магазина! - Спасибо, - сказала Гвен, поднимая взгляд из-за ресниц. – Папа научил меня этому. Я продаю их на ebay, etsy и других сайтах, когда есть время, - она пожала плечами. – Ничего особенного. Я ведь еще только учусь. - Черт возьми, вы можете подвинуться? – одернул их голос откуда-то позади Гвен, и они оба подпрыгнули, а потом засмеялись, будто нашкодившие дети. Мерлин взял сумку из рук Гвен, неровно дыша из-за попыток сдержать смех, и аккуратно поставил ее в отделение для багажа. Девушка выглядела впечатленной, если не сказать пораженной, тем, как легко ему удалось втиснуть сумку на место, а Мерлин хотел бы объяснить, что он использовал не просто физическую силу, чтобы поднять ее, но, конечно же, не мог этого сделать. Он чувствовал себя мошенником. - Вау. Ты поднял ее так, будто она набита перьями. Я бы никогда не подумала… не то чтобы ты выглядел слабым, нет, я не это имела в виду, - быстро добавила Гвен, в ее глазах мгновенно отразилось раскаяние. – Просто… Вау! - Я профессиональный танцор, - сказал Мерлин скромным голосом. – Я гибкий и подтянутый, и ты бы не поверила, в каких местах у меня есть мышцы. Это все танец Хамерра, - он подмигнул ей и вильнул задом, пока втискивал свой рюкзак в слишком маленькое по всем законам физики пространство. За его спиной Гвен издала беспомощный звук, означающий явную нехватку кислорода, пока Мерлин, двигаясь, напевал, - Дуууууу дудуду! Дуду! Ду! Время Хаммера! - Боже мой, ты абсолютно точно сидишь со мной, танцующий Хаммер безумец. Пошли. Я куплю тебе ужасный кофе в качестве извинения за избиение учебниками по инженерии, а ты можешь пообещать мне больше никогда в жизни не пытаться танцевать, - Мерлин удивленно моргнул, когда теплые пальцы Гвен обвились вокруг его руки, но безропотно последовал за ней. В конце концов, это был его новый мир, и встреча с незнакомцами станет его основным занятием на протяжении всей Недели Первокурсников. Ничего плохого не будет, если он чуть-чуть потренируется.

***

Они сразу приметили четыре сидения со столом посередине и сели напротив друг друга. - Ты ведь не Мерлин, правда? – спросила Гвен, подозрительно взглянув на него. – Так ведь? Ты разыгрываешь меня, да? Никого же не называют Мерлином. Ну зачем женщине называть своего ребенка в честь старика с длинной белой бородой и заостренной шляпой? Это все равно, что называть ребенка Гендальфом. Мерлин беспомощно посмотрел на нее. Люди всегда спрашивали об этом, и простого объяснения никогда не было. Правда состояла в том, что Хунит решила назвать сына Мерлином, вместо ранее выбранного «Гарет», когда впервые пораженно наблюдала за тем, как глаза ее новорожденного мальчика окрасились золотым, и бутылочка спланировала через всю комнату прямо в его маленькую детскую ручку. Это была явно не та вещь, которую стоит говорить вслух. Мерлин был рад, что его не назвали Гендальфом. - Эм, - Мерлин пожал плечами, и улыбка Гвен дрогнула. - Боже мой, я не имела в виду… Я не хотела сказать, что это плохое имя! – запинаясь, проговорила она в бесплодной попытке забрать предыдущие слова обратно. – Это прекрасное имя! Такое уникальное! И особенное! Люди точно запомнят его. Не то что Гвен, их вокруг так много, а вот Мерлин, это действительно нечто необычное. Мерлин фыркнул и взмахнул рукой, чтобы задержать поток ее слов. - Это глупое имя. Но это все, что у меня есть. Какое-то время в старшей школе я пытался быть Мервином, но это не сработало. Я Мерлин. - И мне это нравится, - сказала Гвен, решительно настроившись компенсировать свою грубость. - Ура. - Но это все еще немного… То есть. Мерлин. Артур. Мерлин чувствовал, что краснеет под ее взглядом. Уилл дразнил его этим с тех пор, как они узнали, что Принц Артур тоже будет учиться в Сент-Эндрюс. Губы Гвен неумолимо растягивались в улыбке. - Боже мой, ты будешь его лучшим другом. Конечно, будешь. Мерлин и Артур – это должно случиться! Не может такого быть, что тебя ему не представят, с таким-то именем. Король Артур и его верный советник Мерлин! – она издала короткий писк. – Ты будешь следующим Премьер-министром! Мерлин перевалился через стол, чтобы стукнуть Гвен по макушке. - Замолчи, - его щеки горели огнем. – Кстати говоря… Гвен - сокращение от какого имени? - Эм. - Нет, не думаю, что это сокращение от Эм. Не слышал, чтобы кого-то звали Гвен-сокращение-от-Эм. Неужели Гвиневра? – Мерлин оживился, заметив, как девушка кусает нижнюю губу. – Возможно ли, что я сижу рядом с будущей королевой Гвиневрой? - Ой, заткнитесь, и скажите, какой кофе вы предпочитаете, Ваше Магическое Величество, - сказала Гвен, удрученно взглянув на него из-за своих кудряшек.

***

Когда они достигли предместий Лондона, Мерлин уже знал, что Гвен, как и он, была первым человеком в семье, который поступил в университет. Как и у него, у нее не было братьев и сестер. И у нее тоже был лишь один родитель. А еще она была увлечена Принцем Уэльским сколько себя помнила, и чувствовала себя чуть более, чем просто нервно, перед перспективой провести следующие четыре года, посещая Университет в городе размером с почтовую марку вместе с объектом ее подростковых сексуальных фантазий. Точно так же как и он. Хотя Мерлин был не очень уверен, что ему стоит делиться этим последним аспектом прямо сейчас. - Но я не поэтому поступила туда. Я знаю, что наверняка тысячи девушек подали документы в Сент-Эндрюс только потому, что живут глупыми фантазиями «Дневников Принцессы» и думают, что встретят его, и он влюбится в них, и они окажутся с тиарой на голове и декоративной собачкой в руках. Но я серьезно настроена на счет своей карьеры. В Сент-Эндрюс есть великолепное отделение инженерии. Я собиралась поступать туда еще задолго до того, как услышала об Артуре, - ее голос звучал оборонительно, и Мерлин подозревал, что она повторяла эту маленькую речь намного больше чем один раз. Он кивнул. Ему это было знакомо. - Я всегда полагал, что он поступит в Оксфорд или Кембридж. Не то чтобы я считал его слишком ученым, но я думал, что если ты член королевской семьи, то они просто принимают тебя, разве нет? Не то, что всех нас. - Наверняка он хотел избежать сравнений со своими родителями, - предположила Гвен, высыпая еще один пакетик сахара в кофе, который был лишь чуть менее ужасным, чем обещано, и перемешивая его маленькой пластиковой ложкой, когда она взглянула на Мерлина, ее глаза выражали трогательную искренность. – Это такая красивая история, правда? То как они встретились в Оксфорде, когда она одолжила его банку Gold Blend**, поначалу даже не осознавая, что это Принц Уэльский, потому что он был в пене для бритья, а ее отвлекла собака подруги… ох, они были так влюблены! Мерлин сделал еще один пробный глоток кофе, которое могло или не могло быть Gold Blend, но определенно было отвратительным, и сомнительно взглянул на Гвен. - Из твоих уст это звучит как сцена фильма. На самом деле все, скорее всего, было совсем не так. Это же все пиар, разве нет? И они, наверное, знали друг друга уже многие годы, ведь она была знатного происхождения. И она наверняка знала, в чью дверь постучала, даже если притворилась удивленной, - Гвен смотрела на него так, будто он только что пнул ее щенка, и голос Мерлина стал чуть менее уверенным. – В любом случае, это случилось задолго до нашего рождения, Гвен. Она ведь умерла почти 20 лет назад. - Но это Вечная История Любви, - сказала девушка серьезно, и Мерлин мог буквально услышать заглавные буквы. – И это так… Ну ты ведь должен был видеть документальные фильмы или мини-сериал или тот японский мультик? Мерлин молча покачал головой, тактично не упоминая все те книги и журналы, которые он мог читать про Принца Артура и его семью. Особенно ту возмутительно горячую фотосессию в журнале GQ, которую он прятал под кроватью в течение последних трех месяцев, мастурбируя большинство ночей. Нет, это определенно не стоит упоминать. - Утер и Игрейн – это современные Ромео и Джульетта! – Гвен возвела глаза к потолку. - Не считая той части, где он все еще жив, а их семьи не были в самом разгаре вендетты, и у них есть сын, и… - Хорошо, хорошо, Капитан Педантичность – не совсем современные Ромео и Джульетта. Боже. Но ты знаешь, что я имела в виду. Это было очень романтично, невероятная история любви, и они оба были такими красивыми, очаровательными и влюбленными, а потом она умерла такой молодой… - Да, хорошо, - признал Мерлин. – Это было очень грустно. И романтично. И они оба были невероятно сексуальны. - Вот откуда он это взял, - Гвен вздохнула. – Его Королевская Сексуальность. - А я и не заметил в тебе читателя The Sun! Гвен издала возмущенный возглас и подняла брови. - Заткнись! Я не читаю The Sun. - Но так они его называют. - И как же ты это узнал? Ты читаешь The Sun? - О боже, нет! Я заметил это, когда покупал The Guardian! - Как и я. Что и требовалось доказать. - Справедливо, - Мерлин покрутил стаканчик в руках, наблюдая за тем, как черная жидкость закручивается в водоворот. – Но это странно, правда? Думать о том, что мы действительно можем увидеть его вживую. На улице. В Студенческом клубе или еще где-то. Возможно даже на лекциях, хотя я сомневаюсь, что он выбрал физику или инженерию. Но это как будто кто-то вышел из фильма прямо в твою жизнь. - Это странно, - Гвен кивнула, задумчиво смотря в окно, - действительно странно. Она взглянула на Мерлина, и уголок ее рта приподнялся в полуулыбке. - А знаешь, что еще странно? – она наклонилась вперед, поставив локти на стол, и Мерлин повторил ее движение. – Этот поезд, путешествие… думать о Сент-Эндрюс, дожидаясь здесь, на другом конце страны, старого, маленького и причудливого города с мощеными улочками и разрушенными башнями. Такое ощущение, будто я еду в Хогвартс. А это Хогвартс-Экспресс. Я все жду, когда кто-нибудь предложит мне шоколадную лягушку или сотворит заклинание. Мерлин поперхнулся. - Вперед, смейся, - она пожала плечами, стыдливо улыбаясь и смущенно играя с локоном волос. – Я знаю, что это, наверное, звучит глупо, но просто… Это так не похоже на мою жизнь. Я не могу поверить, что теперь это и есть моя жизнь. Поезд, петляющий по холмистой зеленой местности, везущий нас на Север, чтобы мы встретили красивого принца. Или хотя бы увидели его, даже если никогда не встретим… - Я понимаю тебя, - сказал Мерлин, с сожалением думая о заклинании, которое чуть не сотворил несколько минут назад. – Если честно, я тоже думал об этом, - он взглянул на нее из-под ресниц и отвернулся. – Я чувствую себя Гарри Поттером, - признал он тихо, осознавая, что Гвен не имеет ни малейшего понятия, насколько это заявление правдиво. - Ну у тебя точно есть спутанные темные волосы для его образа. Неудержимая улыбка Гвен вернулась с полной силой, и Мерлин понял, что девушка более чем ожидала, что ее высмеют. Он поймал себя на том, что хотел бы объяснить ей все про Профессора Гаюса и Доктора Нимуэ, и про книги, которые он спрятал на дне рюкзака, но Мерлин не мог себе этого позволить. Магия была тайной, и таковой она должна остаться. Никто не хотел вернуться к дням сжигания ведьм. - Мои волосы совсем не спутанные! – вместо этого сказал он слабым голосом. Гвен с сомнением подняла бровь. – Ну, не очень спутанные. Ну ладно, ты поймала меня. - Тебе нужна лишь пара круглых очков и шрам в виде молнии, - задумчиво добавила она. – Ты ведь не прячешь свой шрам? - Боюсь, что нет, - Мерлин поднял волосы со лба, чтобы доказать это. – И мои глаза не того цвета. - Так ты фанат, - удивленно воскликнула Гвен. - А кто, по-твоему, мог не читать эти книги? - Многие в моей школе их не читали. Хотя они видели фильмы. Но, в общем-то, многие в моей школе вообще читать не умеют. И они думают, что он гей. Я не очень уверена, имеют ли они ввиду, что фильмы отстой, или что он и Драко тайно встречались. - Они идиоты, если считают Гарри Поттера отстоем, а что до него и Драко… Ну, между ними явно было сексуальное напряжение. Хотя я всегда надеялся, что они сойдутся с Роном. Ну вот с неловким «Я думаю, что ты милая, и я надеюсь, мы сможем быть друзьями, но не флиртуй со мной, потому что я в этом деле совсем не по части вагин» моментом покончено. Мерлин вздохнул с облегчением. Гвен моргнула, а затем засмеялась. - Не может быть? Гарри и Рон? Я шипперила их с Гермионой как сумасшедшая. Я не могу поверить, что Роулинг свела Гарри с Джинни Уизли. - Эх, я понял, что так все и обернется еще в первой книге, - с сожалением сказал Мерлин, - но можно же помечтать. - Да, - она задумчиво посмотрела в свой стаканчик с кофе. – Мы, наверное, даже не встретим его, так ведь? Мерлин знал, что она имеет в виду совсем не Гарри Поттера. Он пожал плечами. - Ничего особенного в нем нет, - бессовестно соврал он. – Я не знаю, откуда вся эта суета вокруг него. Гвен открыла рот от удивления. - Вся суета вокруг того, что однажды он станет королем, и того, какой он храбрый и сексуальный, и очаровательный и у него самая потрясающая улыбка на свете, и… Ты ведь шутишь, да? - Шучу, - признал Мерлин. – Потому что думать о том, что Принц Артур просто один из студентов, парень, с которым ты можешь столкнуться в магазине – это действительно ненормально. Так же странно как встретить Хагрида или Дамблдора, если честно. - Да! Именно! Потому что мы видели его по телевизору так много раз, правда? На Рождество или Поминальное Воскресенье или во время других подобных вещей. Папарацци оставили его в покое, пока он был несовершеннолетним и учился в школе, как они и обещали после того, что случилось с его матерью, когда у нее начались преждевременные роды, пока ее преследовали эти чертовы фотографы, ублюдки… Так что вокруг него витает и вся эта таинственность, потому что на самом деле мы не так уж и часто его видим. - Он наверняка полнейшая задница, - сквозь ком в горле ответил Мерлин. – Возможно, от него ужасно воняет, и у него социальные навыки, как, как, как у человека без социальных навыков, и отвисший зад. - Нет у него ничего такого! - Вполне может быть. - Нет, не может. У него чудесный зад! Все благодаря футболу и рэгби, и езде на лошадях, и водному поло, и другом спорту, которым он занимается. - Ну да, ты права, - сказал Мерлин, вспомнив фотографии и снова сглотнув. – Но только если у него нет двойника для фотосессий, - с ухмылкой добавил он. – Какой-нибудь бедный растяпа, который поклялся оставить все в тайне и никогда не сможет признаться, что на самом деле работает каскадером задницы Принца Артура. Гвен как раз набрала полный рот кофе, но каким-то образом ей удалось его проглотить, после было несколько моментов сопровождаемых круглыми глазами, хрипом, кашлем и брызганьем слюной. Мерлину пришлось наклониться и похлопать ее по спине, пока ей не удалось вновь нормально вздохнуть. - Замолчи ты, сумасшедший! – Гвен закашлялась. - Я просто хотел сказать, что ни у кого не может быть такой идеально невозможной задницы персиковой формы. Ни когда этот кто-то уже богат и красив и собирается стать королем. Он явно слишком хорош, чтобы быть правдой, - Гвен засмеялась, прижав руку ко рту. – И он точно слишком хорош для нас с тобой, Гвен, – добавил Мерлин, хмуро взглянув на девушку. – Он будет проводить свое время с Радостными Генри и Генриеттами***, Тим Найс-бат-Дим**** и прочими. - С аристократами*****, ты хотел сказать, - лицо Гвен омрачилось. - Не важно. Со всеми этими шикарными типами, у которых комнат столько, что они не знают, что с ними делать и стада овец, бродящие по их огромным древним поместьям. Вот с кем он будет проводить свое время. Не со студентом-физиком из безобразного маленького муниципального района в Кардиффе, или со студентом-инженером, какой бы милой она ни была, которая живет над гаражом ее отца в Уэмбли. Признай это, у нас нет собственных стад овец. - Он может… нет, он не будет, да? – плечи Гвен опустились. – Он будет заносчивым идиотом. - Он будет заносчивым идиотом, - согласился Мерлин. – Потрясающе сексуальным, потрясающе богатым, собирающимся быть нашим королем однажды заносчивым идиотом. Они оба печально смотрели на потрепаное покрытие стола между ними. - Могу поспорить, ты смог бы разместить пару овец у себя в саду, - сказала Гвен через некоторое время. – Ты же из Уэльса. - Эй! Спасибо огромное, довольно стереотипов. Нам не вручают овец при рождении, знаешь ли, - с фальшивой злостью ответил Мерлин. – В нашем доме мы можем позволить себе только фотографию овцы. Подержанную фотографию. Страшной овцы. Мы откладывали деньги, чтобы купить пластиковую и поставить в саду рядом с гномом. - У тебя был садовый гном? - Какое-то время. Потом его украли. - Нет! - Да. Гномохищение. Это трудный район – ни один гном не в безопасности. - Ты знаешь, что говоришь много ерунды? – сказала Гвен, качая головой и пытаясь не засмеяться. - Я не всегда такой, - тихо признал он. – Сегодня я чувствую себя каким-то опьяненным. Знаешь, что я имею ввиду? Безрассудным, полным надежды, будто жизнь бьет ключом. Гвен неожиданно застенчиво улыбнулась. - Я точно знаю, что ты имеешь ввиду. Сегодня все выглядит иначе. Я чувствую себя персонажем фильма или героиней книги, будто я могу сделать все, что угодно. Неудержимая. Обычно я совсем не такая… - она неопределенно взмахнула рукой. - Жизнерадостная? Дружелюбная? Обезоруживающая? Милая? Склонная бить незнакомцев учебниками инженерии по голове? - Отзывчивая! – проговорила Гвен, пытаясь скрыть свой смех тыльной стороной ладони. Мерлину внезапно захотелось обнять ее, но на пути был стол, так что вместо этого он вытащил из кармана немного помятый КитКат. - Ты великолепна, Гвен Смит. Я действительно рад, что ты попыталась заставить меня потерять сознание с помощью кипы учебников по инженерии. Шоколадку? - Ох, я знала, что ты понравился мне не просто так! Ну то есть, не то что ты… Я не имела в виду… - она остановилась на полуслове, моргнула, а затем улыбнулась. – Да, пожалуйста. - Вот моя девочка. Так они сидели и удовлетворенно жевали в тишине несколько минут, наблюдая за тем, как окраина шумного города за мутным стеклом постепенно уступала безграничной зелени. *Hammer переводится с английского как молот или молоток, а Hammer Time – отсылка к клипу MC Hammer, где он несколько раз произносит Stop! Hammer Time! во время танца. Вот тот самый клип http://www.youtube.com/watch?v=otCpCn0l4Wo ** Gold Blend – сорт кофе. ***Выражение Hooray Henry and Henriettas в английском означает юношей и девушек из высшего общества. Часто его заменяют просто словом Hooray. ****Tim Nice-But-Dim – персонаж, придуманный Гарри Энфилдом для своего телешоу, как насмешливый образ человека из британского высшего общества. *****В оригинальном тексте Гвен произнесла фразу Sloan rangers, которая в английском означает молодого аристократа, живущего в фешенебельном районе Лондона и говорящего исключительно аристократически правильно. По сути, эта фраза – эвфемизм стереотипного аристократа, который невозможно точно передать по-русски, поэтому я его сократила.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.