ID работы: 2774790

Проклятие Метки

Смешанная
NC-17
Завершён
1681
автор
Аксара бета
Размер:
128 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1681 Нравится 303 Отзывы 713 В сборник Скачать

10. Начало поисков

Настройки текста
Гарри проснулся, когда солнце уже стояло высоко. Северус еще спал, прижимая его к своему плечу. Смутно вспоминая утренний разговор, что вроде бы Северус не любит поздно вставать, Гарри вывернулся из объятий, не боясь разбудить партнера, однако тот не проснулся. Едва Гарри отодвинулся, собираясь вставать, как Снейп подтянул к себе едва ли не все одеяло, завернулся в него и продолжил спать. Гарри посмотрел на партнера с нежностью, провел рукой по его колючей щеке и улыбнулся. Не хочется будить. Пусть спит, сколько потребуется. Сколько лет Снейп не позволял себе всласть поспать? Гарри скрылся в ванной. Есть хотелось так, что, кажется, слона бы сожрал, но принять душ и побриться было необходимо, если он хочет по-прежнему оставаться желанным. Вряд ли Северусу понравится лохматое небритое нечто в мятых тряпках. В том, что Северус может его хотеть, Гарри убедился нынешним утром. И пусть он плохо помнил, о чем там шел разговор, это убеждение уже не требовало доказательств. - Кикимер, - весело позвал Гарри, - а ну быстро тащи все, что есть к завтраку. Я голоден, как волк. Нет, как стая волков. И побыстрее. Домовик молниеносно накрыл стол в столовой, подав яичницу, блинчики, горячую кашу, теплые булочки с корицей и ароматный черный чай с лимоном. - Что желает хозяин? - бодро спросил домовик. - Не знаю. Все буду, - отозвался Гарри. - Но ты позаботься о том чтобы когда мистер Снейп встанет, его ждал выбор не хуже. - Кикимер уже знает, что мистер Снейп предпочитает на завтрак омлет с помидорами и ветчиной, - прокаркал домовик. - Звучит вкусно, - облизнулся Гарри. - Завтра приготовишь мне такой же. - Хозяин Снейп также любит крепкий кофе, - добавил домовик. - Нет, я лучше чаю, - отозвался Гарри. - Кстати, я приказывал тебе оставаться дома... Так вот, я отменяю этот приказ. Тебе надо побывать... короче, не знаю, где, но купи хорошего кофе и всего, что любит мистер Снейп. Пусть пришлют мне счета на дом, я все оплачу. - Хозяин Гарри, наконец-то, стал настоящим хозяином, - опять завел свою любимую песню домовик. - Может быть, хозяина заинтересует дом Блэков? Дом, принадлежащий хозяину Гарри, давно нуждается в ремонте и уходе... - Тебе, наверное, виднее, - сообщил Гарри, проигнорировав кашу, но с удовольствием запуская зубы в блинчик. - Займись домом. У Гермионы дома есть трое вольнонаемных домовиков. Если тебе будет нужна помощь — легко организуем. Но лучше бы ты пока сделал примерный осмотр дома и примерную смету. Я просмотрю и скажу, что следует сделать в первую очередь. И еще, этот орущий портрет можно хоть как-то снять? Обещаю, я отдам его лично тебе. Устроишь на чердаке свою комнату, будешь держать его там. Домовик задумался: - Кикимер не знает, как можно снять портрет леди Вальбурги. Это единственный портрет, которой Кикимеру снять не удалось, когда сюда приехал мистер Снейп. Но миссис Блэк не имеет других изображений, так что хозяину Гарри не надо беспокоиться. А все остальное Кикимер выполнит с удовольствием и глубочайшим почтением... - Спасибо, Кикимер, - отозвался Гарри, причем голос его метался от сердечного к пренебрежительному и обратно. - Иди, ты можешь заниматься домом. Но не забудь подать завтрак мистеру Снейпу, когда он проснется. Гарри торопливо доел вкуснейшие блинчики и отправился на чердак. Моника встретила его, радостно кружа вокруг, сова Северуса только хмуро поглядела. - Ну что, так и сидишь? - спросил Гарри. - На кухне-то хоть побывала? Привет, Моника. У тебя есть новости? Моника уселась на насест. Значит, Люциус получил письмо, но не ответил сразу. - Понятно, - вздохнул Гарри. - Держи. Моника, как обычно, выхватила печенье из рук, но не устроилась с ним в удобном месте, а потащила угощение соседке. Гарри видел, что сова Северуса отворачивается, не желая принимать подношение, но решил не лезть в совиные разборки. В конце концов, все совы обычно приходят к общему языку, а как они это делают — не людям судить. Гарри оставил еще несколько печений на грязном, засиженном столе, и вышел в коридор. В свою комнату возвращаться не хотелось. Северус спал, его беспокоить не хотелось тоже. Друзьям Гарри еще позавчера сказал, что будет занят в ближайшее время, поэтому они не ждали его. Книги в библиотеке были просмотрены, и Гарри даже на секунду остановился, не зная, куда пойти. В Косой переулок? Прогуляться, возможно, купить что-то для дома... Или даже для Северуса... От этой мысли сердце стиснуло. Ну, конечно! Как ему это сразу в голову не пришло? Разумеется, тот не примет никаких глупых подарков, но что-то полезное наверняка оценит! Например, можно купить набор котлов, ведь лаборатория разрушена... Или ингредиенты... Гарри уже не мог вспомнить, что именно его так удивило в детстве, но помнил, что некоторые ингредиенты стоили столько, что Молли могла бы месяц кормить всю свою семью на такую сумму. Или побывать в Норе? У Гермионы Гарри бывал последнее время даже часто, но ни разу не заглянул в Нору с того памятного вечера после похорон Фреда. Слишком было тяжело. За все время, пока размышлял, Гарри не преодолел и половины расстояния от совятни до лестницы. Внезапно позади него раздалось хлопанье крыльев. Гарри был уверен, что это Моника летит за добавкой, однако, повернувшись, Гарри узрел белоснежную сову. Первой его мыслью было «Букля!», но потом он вспомнил, что Букля давно погибла, а эту роскошную красавицу он уже видел. И даже не раз. Одна из сов Малфоев, но Гарри не помнил ее имени. - Привет, - обратился к ней Гарри. - Малфои прислали письмо? Печенье я оставил в совятне, ты можешь вернуться и перекусить. Сова сделала круг над ним, но на печенье не соблазнилась. - Ах да, - пробормотал Поттер. - Ты, как полноценный член семьи Малфой, предпочитаешь твердую валюту. На серебряную монету сова спланировала, перехватила ее одной лапой, а вторую протянула Поттеру. Золотой атласной лентой к лапе была привязана записка на плотной гербовой бумаге. Гарри торопливо распустил изящный бант, пока сова не сочла, что сикль — это слишком мало за ее тяжелую работу. Гарри не было жалко денег, но уж больно обидно было чувствовать себя в дураках. - Лети, - отмахнулся от совы Поттер. - Ты деньги получила? Получила. Сова исчезла за распахнутой дверью совятни, и Гарри не сомневался, что, если там что-то осталось от печенья, то она полакомится и этим, однако возвращаться не стал. В конце концов, ему и человеческих проблем хватало. Гарри торопливо развернул письмо. По надушенной бумаге ложились ровные строки: «Уважаемый мистер Поттер! Я буду рад принять вас в своем доме в любое утреннее, дневное или вечернее время. С уважением, Люциус Малфой». Гарри подумал, что письмо ни о чем не говорит, однако вспомнил, что написал сам, и признал, что Малфой просто не мог ответить иначе, ведь ему было неизвестно, что именно от него хочет Гарри. Значит, придется наведаться туда и поговорить. Все равно Северус спит... Возможно, когда он проснется, у Гарри уже будут положительные новости. С этой мыслью Гарри рванулся в свою комнату — переодеваться. Придется обратиться к Кикимеру, чтобы выглядеть прилично. *** Гарри трансгрессировал прямо к поместью. Он никак не думал, что когда-то возблагодарит егерей, но сейчас сказал им про себя спасибо за то, что они позволили ему разглядеть окрестности, что избавило его от унизительной необходимости просить координаты для трансгрессии. До ворот, правда, оставалось не меньше полумили, но это расстояние Гарри преодолел за несколько минут. Разумеется, ворота были заперты. Гарри уже думал позвать Кикимера, чтобы подсказал, как войти, но неловко оперся о створку ворот рукой, и та со скрипом начала поворачиваться внутрь. Вероятно, его здесь ждали. Сад выглядел очень привлекательно. Розовые кусты уже начинали цвести, да и других цветов здесь хватало. Внезапно раздался какой-то резкий звук, Гарри испуганно вскинул голову и обнаружил, что звук идет от неких существ... Крупные белые птицы прогуливались по саду и иногда испускали резкие вопли. Гарри впервые их видел, но знал, что в особняке Малфоев разводят белых павлинов. Поттер знал, что у павлинов должны быть какие-то роскошные хвосты, но эти птицы больше походили на ощипанных кур чрезмерного роста. Ничего красивого или роскошного в них Гарри не увидел. Предполагая, что хозяева уже уведомлены о визите, он поспешил к дверям. Многочисленные домовики лепетали, что рады его видеть, но Гарри не остановился, входя в холл. Не прошло и нескольких секунд, как ему навстречу вышел хозяин поместья: - Мистер Поттер? Рад вас видеть. Кофе? Или, может быть, чай? На улице было тепло, почти жарко, поэтому Гарри отозвался: - Я не отказался бы от холодного лимонада. - О, конечно, - кивнул Люциус. - Пройдите за мной, пожалуйста. Гарри шел, стараясь оценить все происходящее. Люциус выглядел уже намного лучше, чем во время битвы за Хогвартс и даже лучше, чем тогда, когда появился на пороге дома Блэк, однако полностью своего прежнего лоска не достиг. Ни Нарциссы, ни Драко видно не было, да и вообще нельзя было сказать, живут они сейчас здесь или нет. Люциус остановился перед тяжелой дверью мореного дуба: - Прошу вас, это мой кабинет. Гарри зашел. Ну, в общем, все как он и предполагал: дорого, тяжеловесно и строго. Хозяин не сел за огромный стол, а уселся в кресло перед журнальным столиком на другом конце кабинета, предлагая второе кресло гостю: - Прошу, садитесь. Что вас привело в мой дом? Гарри сразу почувствовал себя неуютно. Никаких речей он не заготавливал, но на этот раз инициатором встречи был именно он сам, а не Малфой-старший. Гарри медленно выдохнул и заговорил: - Дело в том, что моя просьба... несколько щекотлива, мистер Малфой. - О... Простите, лимонад пока не подали. Возможно, вы желаете выпить что-то покрепче, если вопрос деликатный? - Нет, спасибо, - покачал головой Гарри. Он не знал, как обойти препятствие в виде еще не принесенного лимонада, но тут рядом материализовалась крошечная эльфиха с подносом, на котором дымилась малюсенькая чашка кофе, графин с мутной желтоватой жидкостью со льдом и хрустально-прозрачный бокал. Гарри терпеливо дождался, пока ему нальют лимонада, пока Люциусу подадут кофе, и только после этого заговорил: - Вопрос действительно несколько деликатный. Более того, я настаиваю, чтобы наша договоренность, если она состоится, осталась бы исключительно между нами. - Как скажете, - Люциус слегка улыбнулся. - Если состоится, то я даю вам слово, все останется между нами. Насколько деликатен вопрос? - Я... я не знаю, - Гарри старался вести себя достойно, но сейчас помотал головой, не зная, что сказать. - Дело в том, что я впервые обращаюсь с чем-то подобным к главе рода и не знаю, как будет оценена моя просьба. Люциус отпил кофе, поставил крошечную чашечку на казавшееся игрушечным блюдечко и веско произнес: - Вы можете просить у меня почти что угодно, мистер Поттер, если вы будете открыто поддерживать семью Малфой в обществе. Чем... деликатнее просьба, тем большей поддержки от вас я буду ожидать. Не секрет, что именно ваше вмешательство спасло всех нас от Азкабана, Поцелуя дементора, конфискации и прочего, однако репутация дома Малфой сейчас находится в упадке. Моя супруга категорически не хочет покидать страну, а значит, я должен найти любые способы, чтобы хотя бы на треть восстановить собственное влияние. Гарри едва не подавился от таких речей: - Боюсь, что слишком обнадежил вас, мистер Малфой, - осторожно произнес Гарри. - Меня интересует библиотека в вашем доме. Дело в том, что я ищу одну книгу... Не хочу говорить, о чем она. В библиотеке дома Блэков ее не оказалось. Я хочу попытаться попробовать отыскать ее у вас. Вы позволите мне обратиться к вашей библиотеке? Даю вам слово, что не возьму ничего лишнего. - Несомненно, - Гарри казалось, что Люциус едва не морщится, произнося это, но на его лице светилась радушная улыбка. - Мне жаль, что моя помощь вам будет столь ничтожна, но я охотно приглашаю вас осмотреть наши фонды. Гарри торопливо допил стакан, поскольку пить хотелось, а с собой тащить вроде как неудобно, и отправился вслед за Люциусом. Перед роскошными двустворчатыми дверьми Люциус остановился: - Библиотека, мистер Поттер. Прошу, заходите. Гарри отчаянно пытался отделаться от мысли, что Гермиона бы, наверное, на его месте едва ли не сознание бы теряла, а ему самому как-то все равно... Но, войдя в створки двери он почувствовал восхищение. Разумеется, у семьи Блэк библиотека тоже была более, чем обширной, но здесь она была еще и ухоженной. Роскошные шкафы, на полках — какие-то обозначения... Впрочем, Люциус быстро развеял сомнения Гарри: - Есть три справочника. Два алфавитных — по автору и по названию. А третий — он, правда, в трех томах — тематический. На каждой полке три обозначения. Первое — по автору, второе — по названию самой книги, - а третье — номер книги в тематическом указателе. Соответствующие номера вы найдете и в каталогах. Звучит, наверное, довольно сложно, но вы быстро разберетесь, что к чему. - Это... - Гарри не мог выразить восхищения. - Это гениально. Наверное. Нет, правда. Надеюсь, мои поиски не займут и пары часов. - Насколько я понял, вы ищете определенную книгу? - осторожно произнес Люциус. - Тогда поиски не займут и пары минут. - Дело в том, что я не знаю ни имени автора, ни названия, - пробормотал Гарри, хотя Северус еще вчера успел рассказать ему о своем разговоре с колдомедиком. - Возможно, вы помните, как выглядит обложка? Я читал две трети здешних книг и, возможно, сумею вам подсказать. - Извините, мистер Малфой, - прервал его Гарри. - Я уже говорил, что не хочу, чтобы кто-то знал, чем именно я интересуюсь. Возможно, вы и могли бы мне помочь, но я предпочитаю долгий путь. Что вы хотите за это? Люциус на мгновение замер, после чего изящно повернулся к Гарри лицом: - Вы ставите вопрос неделикатно. Я пойду вам навстречу в любом случае, даже не прося ничего взамен. Но если вы захотите сделать мне что-то приятное, то я бы с удовольствием услышал, что вы упомянули нашу фамилию при министре Бруствере, в качестве семьи, которая охотно пошла вам навстречу в ваших поисках. - Прошу меня простить, - резковато сказал Гарри, - но я думал, что вы догадаетесь, что господин Бруствер не узнает о том, что я здесь ищу. - Думаю, вы найдете повод упомянуть о фамилии Малфоев в положительном смысле, - прямо отозвался Люциус. - А раз дело настолько секретно, что его следует скрывать от министра, то, я думаю, будет не лишним уведомить его, что семья Малфой поддержала вас в некоторых начинаниях. Гарри понял, что чем больше он говорит, тем больше потребует Люциус, поэтому сдержанно кивнул: - Хорошо. Разумеется, сделать этого на заказ нельзя, и я не обедаю у мистера Бруствера ежедневно, однако достаточно часто бываю в Министерстве и постараюсь найти подходящий момент. Вас следует уведомить? - Нет, что вы, - лицо Люциуса разгладилось. - Это совсем небольшая договоренность, однако знайте, что я готов пойти вам навстречу... во всех ваших желаниях. Думаю, вы понимаете, насколько далеко простирается ваше влияние. Гарри вспомнил о том, что Люциус предлагал в прошлый раз, и невольно покраснел. Одновременно он вспомнил о Северусе, который сейчас мирно спит, и это придало ему сил: - Думаю, мы сумеем найти общий язык. Со временем. - Надеюсь, - облегченно протянул Малфой-старший. - Я вас покидаю, чтобы вы могли заняться вашим исследованием без помех. Келли и Динни — домовики, прислуживающие гостям — охотно вам помогут. Вам нужно только позвать. - Спасибо, - Гарри уже приглядывался к полкам.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.