Часть 2
17 марта 2015 г., 22:40
В Бурой Трясине Дориан целует Максвелла.
Он этого не планировал, к тому же, Бурая Трясина – самое неромантичное место во всем Тедасе, но никто не планирует попасть в ураган. Или, как в данном случае – потерять точку опоры в скользкой грязи во время атаки.
Дориан свалился в воды Бурой Трясины.
Это оказывается одним из самых жутких и пугающих опытов его жизни. Все заканчивается внутренностями мертвецов на его мантии, тиной в волосах и гнилым болотистым илом во рту. Такой позор – и на глазах человека, который ему нравится.
Дориан теряет свой посох в воде, а одно из его зачарованных колец поглощает грязь. Сэра смеется над ним, когда он оказывается вызволен из болота.
В качестве продолжения фигурирует самый дрянной переход до лагеря на его памяти, наполненный стыдом, дрожью и желчными репликами. Все это время он сдерживает постыдные и жалкие слезы.
Отряд ожидает за пределами палатки, пока Дориан выпутывается из своей испорченной мантии и одевается в запасную, принадлежащую Максу. Она велика ему, особенно в плечах, но более плотная, чем все, что носит Дориан. Мантия хранит легкий запах Максвелла – сладкой мяты и чернил, и в этом настоящая причина того, почему Дориан соглашается надеть ее.
Дориан торопливо снимает одежду – в первую очередь, потому что от нее мерзко пахнет и она отвратительна. И только когда он обнажается по пояс и стягивает сапоги, он обнаруживает, что оба его носка сухие и теплые – пожалуй, единственный островок сухости и тепла в этой болотной яме.
Абсурдность ситуации настигает мгновенно – и заставляет рассмеяться. В итоге он, правда, скорее кашляет, чем смеется; глаза слезятся, ноют бока. Дориан потерял свой посох, мать его – а вот носки в полном порядке.
Веснушчатое лицо Максвелла заглядывает в палатку, когда его настигает смех.
- Эм, Дориан? – спрашивает он.
Дориан вытирает глаза почти чистым шейным платком, который он выудил из запасов по пути в палатку.
- Мои комплименты Дагне, - отвечает Дориан, указывая на свои упрятанные в носки ступни.
Максвелл на миг выглядит озадаченным, прежде чем соотносит одно с другим, и… краснеет – из всех возможных реакций.
- Наверное, было глупо просить ее зачаровать только носки, а не все твое облачение, - смущенно говорит он.
У Дориана ничего подобного и в мыслях не было… он лишь восхищался тем, что небольшой подарок Максвелла пережил купание в болотной воде.
- Как ни удивительно, я говорил совершенно искренне, - уточняет он, выходя на опасную территорию.
Максвелл приободряется, выглядя даже слишком довольным – учитывая обстоятельства.
- Тем не менее, тебе запрещено так улыбаться, когда мое белье насквозь мокрое.
Смех Максвелла посылает мурашки по позвоночнику.
- Ты можешь покинуть палатку – если, конечно, не испытываешь желания узнать, какие мерзости могли оказаться в моих штанах, - советует Дориан.
И получает великолепную реакцию. Щеки Максвелла вспыхивают, но он улыбается шире, и словно искорки электричества вспыхивают у Дорина в животе.
- А что, если мои желания совпадают с желаниями этих мерзостей? – спрашивает он и делает шаг вперед, вторгаясь в личное пространство Дориана и заставляя его затрепетать где-то глубоко внутри.
- Неужели наш дорогой Инквизитор только что сравнил себя с болотной жижей? – спрашивает Дориан, и Максвелл приподнимает бровь.
- Мы с ней, похоже, сходимся во вкусах в мужчинах, - насмешливо отвечает он, и Дориан не упускает намека.
Впервые Дориан целует Максвелла в палатке посреди Бурой Трясины, с тиной в волосах и Сэрой буквально на расстоянии вытянутой руки. Не очень-то идеально.
Он ни на йоту не жалеет об этом.
Примечания:
Переводчику продолжение не особенно пришлось по нраву, но из уважения к читателям и автору он все-таки его перевел. Оно неидеально, но переводчик ни на йоту не жалеет об этом ;)