В болезни и здравии

Перевод
NC-17
Завершён
214
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
14 страниц, 4 353 слова, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
214 Нравится 12 Отзывы 21 В сборник

Часть 2

Настройки
Это был не то чтобы рецидив болезни, но в ту ночь вернувшийся в Мордхаус Сквизгаар выглядел заметно хуже, чем до ухода. Он был ужасно бледен и слегка подёргивался, словно чихуахуа-альбинос на холодном ветру. Никто не спрашивал его, что же случилось в спа-секции в тот день, хотя все слышали ужасный вопль, донёсшийся из массажного кабинета, и все знали, что издал его именно Сквизгаар. Они даже не надеялись увидеть блондина живым после этого, но смотреть на него в этом паршивом промежуточном балансировании между жизнью и смертью было еще более занимательно. Токи убедился, что Сквизгаар незамедлительно отправился в постель, и вернулся к нему в комнату со свежезаваренным чаем, который любезно сделал Жан-Пьер вместо той ужасной бурды, что Токи пробовал нахимичить сам. Сострадательный норвежец присел на стул около кровати и поставил поднос на колени Сквизгаара. Швед молча потел под одеялом, помешивая свой чай и намеренно не глядя на Токи. Он был еще слишком слаб и подавлен, чтобы злиться по-настоящему. Несколько минут они сидели в полной тишине, каждый чувствовал себя не в своей тарелке. Когда стало ясно, что Токи в ближайшее время ни за что не уберется из его комнаты, Сквизгаар вздохнул, высморкался и, наконец, вымолвил:  — Почему ты делает дэто со мной? Токи ошарашено посмотрел на него. — Делает что? — Пытается заботиться обо мне. Ведёт себя, как будто тебе есть не всё равно. Делает весь дэтот глупый вещь, чтобы лечить меня, как будто получать за дэто какой награда. В любой случай, с какой пор дэто быть так важный для тебя, а? Токи отреагировал на такой нигилизм с необычным беспокойством. — Оу, Сквизгаар, — пробормотал он, слегка обиженный непониманием Сквигельфа и неприятием его заботы. — Мы же есть вместе здесь, в дэтот группа. Мы есть самые быстрые гитаристы в мир. Мы должен заботиться друг о друге. — Ха, — фыркнул блондин. — Я не заботиться о тебе. — Может, однажды ты будет. — Пфф. Дэто есть дилдо. — Мы дать обещание друг другу, ты помнить? Сквизгаар приподнял бровь. — Обещаний? Какой обещаний? Токи выглядел задетым. — Ты же знает, ТОТ САМЫЙ. «Быть и держаться вместе в радость и в печаль, в болезнь и здравие, пока смерть не забрать нас»… Сквизгаар тихо поставил свою чашку на поднос и ядовито улыбнулся. — Токи, — выдавил он. — Ты, большой дилдо… Дэто есть БРАЧНЫЙ ОБЕТ. Токи застыл с таким бессмысленным выражением, будто в его мозгу произошло короткое замыкание. Сквизгаар хлопнул себя ладонью по лицу. — Мы не есть грёбаный муж и жена. Мы есть гребаный коллега, ты идиотский дилдо-гей! — Но… — промямлил Токи, всё еще дымясь от «короткого замыкания», — Но мы… Сквизгаар страдальчески приложил пальца к вискам. — ОБЕТ ГРУППЫ! Легальный конст-ракт. Пре-метальный организация договор… Вот где мы расписаться. Но у нас не быть чёртов брак и свадьба! Никакой торт! Никакой рис!.. — он кашлянул. — Никакой лимузин! Дэто не быть ёбаный бракосочетание!.. Токи безмолвно сел на свой стул и уставился на кровать. Сквизгаар не нуждался в дальнейшем обосновании своей точки зрения и продолжил мрачно отхлёбывать чай. В конце концов, Токи неслышно поднялся со стула и быстро вышел из комнаты, оставив дверь чуть приоткрытой. Сквизгаар почувствовал долгожданное облегчение, когда «дэтот дурацкий кретин», наконец, свалил. Он допил чай, поставил поднос на тумбочку и поудобнее устроился на голубом белье, опираясь одной рукой на пачку бумажных салфеток, а другой — на мишку-чёртика Токи. — Твой мамочка есть большой идиот, — пробормотал он, обращаясь к игрушке. — Группа от брак не отличит. Пфф. Не удивительный, что ты не разговаривать. Я бы тоже стыдиться говорить с такой родитель… Сквизгаар прикрыл глаза, но нос у него был заложен и чесался, поэтому он не мог уснуть. Ему становилось скучно, но всё же не настолько, чтобы вылезти из тёплой постели и пройтись по холодному полу в поисках занятия для себя. Он осмотрел плакаты на стенах комнаты Токи, взглянул на самолётики, свисающие с потолка, затем на заваленный деталями моделей письменный стол в углу. Что касалось вещей, Токи всегда был собственником — словно большой ребёнок, способный поделиться, но всё же никогда не делившийся ни с кем… Никогда не доверяющий никому свои вещи, он даже не хотел, чтобы их кто-либо трогал… Сквизгаар подвигал ногами и увидел, как шевелится одеяло. Да, он сейчас был здесь — лежал в комнате Токи, в его постели, в его одежде, с его мишкой… И тут соло-гитариста посетила внезапная мысль — может быть, не стоило думать о Токи так плохо?.. Внезапно дверь распахнулась, и вошёл норвежец, аккуратно прикрыв ее за собой. Он проследовал к кровати, сел на стул и положил на свои колени какую-то толстую книгу. — Что дэто? — подозрительно спросил Сквизгаар, садясь на постели. Токи ничего не ответил. Он открыл огромный том и начал что-то искать там, шурша страницами и сосредоточенно поплёвывая на пальцы. Сквизгаар c удивлением наблюдал за ним. Наконец, проведя пальцем вниз по колонке строчек, Токи нашел то, что искал, и, приподняв книгу, он прочистил горло и начал торжественно читать. «Брако-со-чета-ние, также… законные узы. Сущест-вительное. Какое-либо близкое или имитати… интимное. Интимное соединение, союз, слияние, вза-имо-дополнение. «Шедевральное слияние музыки и текста сделало эту песню хитом». Формальное соглашение компаний или сторон для совместной работы, накопления ресурсов в течение определенного периода, для взаимопогод… взаигодмы… взаимо-выгод-ной пользы!» Токи так громко захлопнул книгу, что даже его темно-русые волосы разлетелись. Он победно и недвусмысленно посмотрел на своего друга. — Мы имеет законные узы, Сквизгаар. — …Откуда ты взять дэтот книга? — В книжный бакалея наверху. Сквизгаар откинулся на подушку и шмыгнул носом. После непродолжительной паузы он проговорил, глядя в сторону: — Ладны. Итак, мы иметь «брак». Подумаешь, люди постоянный дэто делать, согласно твой книга. Просто не ожидает, что я будет тебя любить. — Я не ожидать дэто от тебя, Сквизгаар… — Хорошо. — Хотя, все бы сказать, что дэто ты быть невеста… Сквизгаар повернул голову и бросил на Токи гневный взгляд. Норвежец дерзко, но так очаровательно улыбался. Сквизгаар коротко вздохнул. — Почему ты есть так издеваться надо мной, Токи? Я не заслужить дэто. — Потому что я ненавидеть тебя, Сквизгаар. Больше, чем ты когда-либо знать. Токи положил свою ладонь на кровать, и бледная и холодная рука Сквизгара через миг накрыла её. Они оба знали и понимали ту игру слов, в которую играли — это бывало довольно часто. Они теперь знали перевод, знали, что имел в виду каждый. Это было забавно, смешно и странно, но, если не можешь прямо выражать свои чувства… то когда-нибудь можно сойти с ума. Сквизгар слегка сжал руку Токи, шмыгнул носом, и его губы растянулись в улыбке. — Йа, — сказал он. И это было всё, что он сказал тогда. *** Через две недели Сквизгаар был снова в форме — отжигал с гитарой, тряс хаером и трахал фанаток. Остальные участники группы были рады видеть, что он не откинул коньки в конце концов, и быстро отменили 8 миллионов заготовленных рекламных объявлений о поиске нового гитариста в интернете, что заставило кучу обычных высерков сдохнуть от разочарования и потери шанса присоединиться к великой группе. Музыканты решили отметить выздоровление гитариста грандиозной попойкой в своем любимом баре, и к полуночи все упились до изумления, чувствуя себя в родной стихии… …За исключением одного члена группы, который никак не мог избавиться от раздражающей хрипоты в голосе, появившейся с самого утра.  — Почему ты быть такой тихий сегодня, Токи? — спросил Сквизгаар, пьяно покачиваясь и обнимая друга за плечо. — У тебя в горло кошачий шерсть застрять, или что? — Всё нормальный, — ответил Токи, безуспешно пытаясь прочистить горло. — Правдый? Ну… Ты выглядеть довольно горячий. — Дэто ты сейчас со мной флиртовать? — Токи хихикнул. — А? — Сквизгаар моргнул. — Нет, твой лицо… Выглядеть так, будто у тебя темпетар…температура. — Я есть нетрезвый, — попытался оправдаться Токи. И чихнул. Пьяные голубые глаза Сквизгаара зажглись ярким мстительным огнём. — Ты есть болен! — радостно провозгласил он и сжал коллегу в сокрушительных объятиях, разливая пиво на его волосы. — Не волновается, дорогой! — благородно-рыцарским тоном заорал Сквигельф, так что его услышали все. — Я хорошо о тебе позаботится! — Я знает, — простонал придавленный к его груди Токи. — И дэто-то меня и беспокоить… — Я сделает для тебя ЧАЙ и приготовит ВАННА и…- Сквизгаар отстранился и посмотрел Токи прямо в глаза с самой злодейской ухмылкой, — и сделает тебе МАССАЖ… Токи уронил голову на барную стойку и принялся страдать из всех сил, заранее уже зная, ЧТО его ждёт… Во всех смыслах этого слова.
214 Нравится 12 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (6)