шоу должно продолжаться?..
The end. ______________ * «The Show Must Go On» — песня английской рок-группы Queen. ** Пустота… Для чего мы живём? Покинутые места… Думаю, мы знаем, каков счёт. Кто-нибудь знает, что мы так долго ищем? Ещё один герой, ещё одно безрассудное преступление За занавесом, в виде пантомимы. Подождите, кто-нибудь хочет терпеть это и дальше? Шоу должно продолжаться, Шоу должно продолжаться... Источник: http://pleer.com/tracks/7288eQgbЭпилог. "Шоу должно продолжаться!"
24 января 2015 г., 10:34
Апрель в этом году выдался солнечный и тёплый. Природа вовсю цвела и радовалась яркому весеннему солнцу. Радовались птички, беззаботно чирикая свои весёлые трели, радовался весь мир. Не радовался только Поттер, в очередной раз выслушивая длинную нотацию Малфоя на волнующую тему.
— Поттер, зачем тебе это нужно? — в сотый раз недовольно вопрошал тот, планомерно действуя этим Гарри на нервы.
— Драко, я ведь уже говорил тебе, — устало талдычил Поттер в ответ. — Это ненадолго, мне просто нужно повидать там кое-кого и поговорить. Ну, и вообще — нехорошо как-то. Уизли мне заменили семью в мои самые тяжёлые дни, и все предыдущие года я проводил каникулы у них, а теперь вдруг даже не покажусь им? Миссис Уизли мне этого не простит — она относится ко мне как к сыну.
— Отправь сову с извинениями, — гнул Драко свою линию с упрямством молодого барана, упёршегося в некие абстрактные ворота и вознамерившегося во что бы то ни стало снести их к чёрту своей твердолобой башкой. — Обязательно ехать лично?
— Обязательно, — рассеянно кивнул Гарри, стоя перед зеркалом и сосредоточенно разглаживая складки на новой мантии. Покрутился, разглядывая себя со всех сторон, и удовлетворённо кивнул.
— Потти, — угрожающим тоном начал Малфой, но тут Гарри, наконец, повернулся к нему, виновато улыбаясь, и состряпал свою фирменную умильную мордашку. Подошёл поближе и сгрёб в охапку.
— Не дуйся, — прошептал он ему куда-то в шею и прихватил губами кожу. — Я быстро — одна нога здесь, другая — там. Мне очень надо. Ты даже соскучиться не успеешь.
Драко фыркнул, отстраняясь:
— Не подлизывайся, — он повернулся к нему так, чтобы смотреть в глаза, и вдруг зловредно ухмыльнулся: — Откуда такое раздутое самомнение, Поттер? С чего ты решил, что я буду скучать?
— С того, что ты уже третий день ноешь и выносишь мне мозги, умоляя никуда не идти, а остаться с тобой.
— «Умоляя»? — возмущённо повторил за ним Малфой. — УМОЛЯЯ?! Да что ты о себе… — но в этот момент Гарри, рассмеявшись, быстро склонился к нему, затыкая рот поцелуем, придерживая при этом рукой за белобрысый затылок, не давая своей вреднющей пассии ни единого шанса отстраниться. Тот, впрочем, и не пытался, отвечая на поцелуй и довольно мыча. Наконец, Поттер слегка отодвинулся и тихо прошептал в припухшие губы:
— Я быстро. — Он шагнул к камину, зачерпнул летучего пороха и, громко сказав: «Нора!», исчез в зелёном пламени.
* * *
Первым делом расшаркавшись перед миссис Уизли и поблагодарив её за тёплый приём и традиционный пакет с пасхальными сладостями, Гарри поспешил наверх, стараясь справиться с эмоциями и придать себе безмятежный вид. В этот раз он прибыл в этот дом не просто так — у него была одна вполне конкретная цель. И цель эта, в виде двух одинаковых братьев, должна была по случаю праздников находиться сейчас здесь, в Норе. Остановившись перед дверью в комнату близнецов, Поттер глубоко вздохнул и решительно повернул ручку, вторгаясь в покои рыжих засранцев, к которым у него имелся огромный счёт.
— Фред, Джордж, привет! — преувеличенно радостно сказал он, стараясь пока не выдавать своего бешенства за их соучастие в той авантюре с возбуждающим зельем и столь идиотских кознях против него.
— А-а, Гарри, — обрадовались те, отрываясь от своих экспериментов над очередным гениальным изобретением.
— Выглядишь — класс! — констатировал Джордж, внимательно оглядев их полыхающего праведным негодованием гостя. — Совсем не то, что на Рождество!
— Признавайся — успехи на личном фронте поспособствовали? Нам следует сказать Джинни спасибо за то, что ей, наконец, удалось совершить невозможное — пробудить тебя к жизни?
— Спасибо за комплимент, Джордж, но здесь заслуга вовсе не Джинни, — мило улыбнулся Гарри.
— Не Джинни? — удивился Фред. — А чья же?
— Малфоя, — уведомил Поттер, предвкушая их реакцию. Но непредсказуемые братья, как всегда, сумели его удивить.
— Малфо-оя? — изумлённо присвистнул Джордж и потёр переносицу испачканной в какой-то гадости рукой, оставляя чёрный след. Братья обменялись быстрыми взглядами и вдруг весело заржали во всё горло.
Некоторое время они ухохатывались, то и дело всхлипывая и вытирая выступившие от смеха слёзы. Гарри с мрачным видом наблюдал за царящим вокруг него зажигательным весельем и не знал, то ли прекратить его, то ли... присоединиться.
— Ну, Гарри, ты даё-ёшь, — прокашлял, наконец, Фред, кое-как успокаиваясь.
— А вообще — правильно, — неожиданно резюмировал Джордж. — Джинни, при всей моей братской любви к ней, совсем тебе не подходит, а Хорёк... — Джордж пожал плечами. — Ну, с ним хоть не соскучишься, я думаю. То, что целитель прописал для уставшего от жизни Героя! — он снова хихикнул.
Гарри закатил глаза: и как, скажите на милость, ругаться с этими шалопаями? Да он даже разозлиться на них не может, не то, что устроить законную взбучку.
— И как же это вышло? — с самым невинным видом вопросил тем временем Фред, пряча лукавую улыбку и снова украдкой переглядываясь с братом.
— Да представляете, сам не понял, — Гарри распахнул глаза в притворном удивлении. — Иду себе по коридору, никого не трогаю, вдруг смотрю — а у меня, оказывается, стояк ни с того ни с сего, — Поттер нехорошо усмехнулся. — Гормоны, наверное, как вы думаете? — он ожёг близнецов выразительным взглядом. — А тут вдруг — вот засада, не правда ли? — мне совершенно случайно Малфой на пути повстречался…
— Да что ты говори-ишь? — в тон ему протянул Джордж. — Не повезло вам. Или повезло?
— Второе, — ответил Гарри и вдруг сощурился. — Ну, всё, хватит! — произнёс он, переставая улыбаться. — Мне всё известно о ваших махинациях с возбуждающим зельем, и теперь я хочу знать: как вы могли, поганцы? Я вам что — подопытная мышь, чтобы эксперименты на мне проводить?
— Да брось, Гарри, — отмахнулся Фред, ничуть не смутившись. — Мы были уверены, что ты догадаешься. Ты же не идиот, в конце концов. Это только наш Ронни наивно верил, что ему удастся обстряпать всё дельце тайно.
— И вообще — какие претензии? — широко ухмыльнулся Джордж. — По тебе невооружённым глазом видно, что всё оказалось к лучшему, так что мы, по сути, оказали тебе услугу. Не слышим благодарностей и восторженных речей, — он опять заржал.
Гарри опешил, едва не впадая в ступор.
— Вот же вы… — он не договорил, чуть не рухнув на пол от такой наглости, но близнецы так заразительно хохотали, что он не выдержал, присоединившись к ним. — Негодяи! — только и смог выдавить он сквозь душивший его смех. А успокоившись, посмотрел уже серьёзно: — Шутки шутками, но только попробуйте ещё раз так подставить меня. В этот раз всем (и вам, и мне, и даже Малфою с Роном) грандиозно повезло, что всё так удачно сложилось, но ведь могло бы выйти и совсем иначе, об этом вы подумали своими дурными головами? Что, если бы Рону удалось подсунуть мне Джинни? Вас бы совесть не замучила?
— О чём ты говоришь, Гарри, какая совесть? — дурашливо фыркнул Фред. — У нас её отродясь не водилось.
Джордж с энтузиазмом закивал, соглашаясь с братом.
— И всё же, — с нажимом сказал Поттер. — Ещё одна такая выходка — устрою вам колоссальную трёпку, а ещё... возьму и отберу зуб Василиска, который вы получили от Рона.
Веселье и смех мгновенно стихли, и в комнате наступила гробовая тишина. Близнецы уставились на Гарри во все глаза, раскрыв рты. Поттер, наслаждаясь произведённым эффектом, молча наблюдал за ними, слегка улыбаясь.
— Но откуда ты… — начал, было, Фред и вдруг воскликнул: — Так ты ЗНАЛ?! Знал с самого начала?!
— Да, знал, — кивнул Поттер невозмутимо, буквально на глазах преображаясь. — На ваше счастье, гении-самоучки. Иначе я бы вам такое устроил!
— А как ты...
— Подслушал под дверью с помощью ваших же Удлинителей ушей, — пояснил Гарри, опережая вопрос.
— О... — только и смог сказать на это Фред, а Джордж слегка подался вперёд, пытливо смотря на Поттера:
— Тогда к чему вообще весь этот фарс с зельем и сегодняшним промыванием нам мозгов? — озадаченно спросил он. — Если ты знал обо всём, то мог бы просто не пить зелье и всё.
— Это... был мой план, — слегка смущённо сказал Гарри. — Я... Я хотел попробовать... То есть, провести эксперимент, но...
— Так, стоп, — деловито перебил его Фред и повернулся к двери, лёгким движением палочки захлопнув её на замок и навесив мощные заглушающие чары. — Давай-ка всё начистоту, дружище.
Гарри вздохнул. Пожалуй, они правы, нужно рассказать по-порядку. Близнецы ему нравились, а выговориться хоть кому-то ему было просто необходимо.
— После победы над Волдемортом я чувствовал полное опустошение, — начал он. — Казалось бы, какие проблемы — война закончилась, живи и радуйся, но... Не получалось. Я чувствовал себя очень плохо и одиноко...
— Мы заметили, — не преминул вставить Джордж. — Как и все вокруг — у тебя были глаза какой-то давно протухшей дохлятины!
— Угу, — кивнул Гарри, соглашаясь, и продолжил: — А потом суд над Малфоями, мои показания... И Драко... Он был там, в зале для заседаний, таким беспомощным — бледный весь, испуганный... С этого всё и началось, — Гарри перевёл дух и прошёл вглубь комнаты, плюхнувшись на одну из кроватей близнецов и с наслаждением вытягивая ноги.
Оба брата с интересом следили за ним, ожидая продолжения захватывающего рассказа.
— Вот с тех пор чёртов Малфой так и застрял в моей голове — преследовал постоянно, я уже начал подозревать, что медленно, но верно схожу с ума. А потом ещё сны с ним начали сниться, — тут Поттер покраснел, как помидор, и стеснённо взглянул на близнецов: — Ну, вы поняли, какие именно.
Те синхронно кивнули, даже не думая смеяться или подкалывать его.
— И в конце концов, я пришёл к выводу, что, наверное, я гей, — выдал Гарри и попытался объяснить в ответ на два недоумённых взгляда. — Ну, раз мне Малфой вдруг понравился и начал сниться в таких снах, от которых... — он снова замялся, но упрямо вскинул подбородок и решительно договорил. — От которых я кончал в пижаму чуть ли не каждую ночь. И я решил попробовать подкатить к Малфою, но... — Гарри нервно хихикнул и покачал головой. — Вот же чёрт, Волдеморта уделал, а здесь — струсил банально. Драко — он же такой, весь из себя аристократ, одним словом — сволочь высокомерная, — заключил он, нежно и тепло улыбнувшись. — А тут как раз подошли рождественские праздники, и я, случайно услышав ваш с Роном разговор, подумал, что это мой шанс. И придумал, что нужно сделать, чтобы и план свой осуществить, и отходной путь себе оставить на всякий случай. Поэтому и не стал вламываться к вам в комнату и срывать ваш крутой "заговор века", а напротив — притворился, что ничего не знаю, и выпил-таки это чёртово зелье. Оно служило мне оправданием, если бы Малфой взбрыкнул, и дело не выгорело бы.
Близнецы смотрели на него с искренним восхищением.
— Вау, Гарри, — обалдело сказал один из них. — Настоящий слизеринский подход!
Гарри на это слегка усмехнулся:
— Распределяющая Шляпа хотела отправить меня на Слизерин, — поделился он. — Тогда, на первом курсе.
— Офиге-еть, — деланно возмутился Джордж. — И мы узнаём об этом только сейчас?
— Погоди-ка, братишка, — вмешался Фред и с любопытством посмотрел на Поттера: — А Малфой?
— Что — Малфой? — не понял Гарри.
— Он знает о твоих коварных планах, и что ты обвёл его вокруг пальца и намеренно соблазнил?
— Знает, — ухмыльнулся Гарри, вспоминая, как Драко, взбешённый его фокусами, гонял его по Выручай-комнате, вопя, что "порешит наглого обманщика", и Поттеру лишь с огромным трудом удалось успокоить его, наобещав выполнить целую кучу требований, которые хитрый гаденыш выставил в угоду себе.
— Офигеть, — потрясённые услышанным, в один голос выдохнули близнецы.
— Знаешь, Гарри, — задумчиво сказал вдруг Фред. Поттер посмотрел на него с интересом, почувствовав перемену интонации. — Есть у магглов одна старая песенка, называется «Шоу должно продолжаться»*. Я её сейчас почему-то вспомнил — прямо под тебя подходит, — он хмыкнул, и вдруг неожиданно запел довольно чистым, приятным голосом:
Empty spaces what are we living for
Abandoned places — I guess we know the score
On and on, does anybody know what we are looking for...
Another hero, another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime
Hold the line, does anybody want to take it anymore
The show must go on,
The show must go on**...
Фред умолк, продолжая странно улыбаться, и Гарри, поражённый этим внезапным вокальным выступлением, неожиданно широко улыбнулся, кивая:
— Да, Фред, действительно, очень подходит. Что ж... Драко — довольно сложный человек, удержать его возле себя не так-то просто. Значит, буду стараться в том же духе, ведь