ID работы: 2785177

Выстрел вслепую (A Shot in the Dark)

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
991
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 257 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
991 Нравится 233 Отзывы 405 В сборник Скачать

Часть 22 (1).

Настройки текста
Ори никогда не считал себя храбрым. Он вырос в бедности и еще в юном возрасте узнал что такое страх. Самое раннее воспоминание из его детства - как тело мамы хоронят в безымянной могиле в неизвестной деревне людей. Она умерла от чумы, которая забрала почти половину деревни и едва не забрала Ори. Каким-то образом он смог выкарабкаться, но его маме повезло меньше. Она умерла и оставила его и его братьев одних в этом мире. Это воспоминание - страх смерти мамы и страх умереть самому - остались с ним на всю оставшуюся жизнь. Из-за этого он стал осторожным и недоверчивым к окружающему миру, где болезнь и смерть были обычной вещью. Ори провел большую часть своего детства, прячась в комнате с парой книг и игрушками, которые составляли ему компанию. Братья, которые поощряли его страх, только усугубили ситуацию. Ори любил Дори даже больше чем маму, но его брат был чрезмерно заботлив. Он всегда предупреждал своих младших братьев об опасностях, которые поджидают их в мире, и говорил о том, как важно быть аккуратным. Если Нори воспринял этот совет как вызов попасть в как можно больше неприятностей, то Ори воспринял это серьезно, он всегда был осторожным, потому что этот мир мог уничтожить его так же, как уничтожил его маму. Нори, хоть и неосознанно, но научил младшего брата остерегаться всего, что было за пределами их дома. У Ори было гораздо больше воспоминаний, чем хотелось бы, о том как средний брат возвращался домой с подбитым глазом, разбитой губой или ушибленными костяшками пальцев. Видя как его сильный и бесстрашный брат так пострадал, Ори понял, что даже самый сильный из гномов может пострадать от угроз внешнего мира. Так Ори и жил пугливым отшельником с постоянным страхом пораниться или умереть. Он никогда не рисковал, не ставил себя под удар, избегал любой опасности. Он жил обычной жизнью без каких либо приключений. Если он и задавался вопросом, каково это увидеть неизведанные земли, то это был лишь плод его фантазии. Все изменилось, когда он встретил мистера Бэггинса. Бильбо Бэггинс был одного с ним роста, но не так плотно сложен. У него были такие маленькие изящные запястья, что, казалось, схватишь, и тут же выступят синяки. Он носил два слоя такой тонкой одежды, что можно было увидеть изгибы мышц хоббита, когда тот двигался. Когда Ори познакомился с ним, его охватило чувство болезненного страха за маленького хоббита, которого так легко можно было поранить. Как вообще можно защитить такого как он? Конечно, это первое впечатление было разрушено после происшествия с троллями. Он был ошеломлен. Как мог такой как Бильбо, - который не умел даже владеть мечом и носил с собой носовой платок, - набраться храбрости в одиночку расправиться с тремя троллями? Словно это было недостаточно храбро, Бильбо продолжал бросать вызов оркам, оборотням и даже дракону, не моргнув и глазом. Он был безрассуден, бесстрашен и легко рисковал своей жизнью ради других. Ори не мог этого понять. Откуда эта храбрость? Почему он ни разу не колебался, принимая решения? Как мог Бильбо лицом к лицу встретиться со всеми ужасами и смертями и продолжать улыбаться? Это приводило в замешательство. Это было неестественно. Но в то же время удивительно. Ори не хотел быть трусом. Он хотел жить так же, как и Бильбо - легко и весело, исследуя забытые чудеса света. Он хотел посетить места, о которых он слышал только слухи, и открыть для себя земли, существовавшие лишь в легендах. Он хотел быть храбрым и сильным, хотел прожить жизнь без постоянного страха смерти. И если мистер Бэггинс, больше похожий на маленькую птичку, потеряв своего возлюбленного, оставался храбрым, значит и Ори однажды сможет стать таким же.

***

Торин и Бофур сразу же подскочили к внезапно закричавшему во все горло хоббиту. Бильбо был абсолютно уверен, что в тот момент он был похож на ребенка, впавшего в истерику, но ему было все равно. Ему нужно было выпустить все те чувства, которые в нем накопились, и у него было два выхода - закричать или ударить кого-то в лицо. Он не мог выбрать, кого он хочет ударить сильнее Торина или Трандуила, поэтому оставалось только кричать. Когда он наконец остановился, два гнома смотрели на него с выражением непонимания на лицах. Бильбо проигнорировал их, развернулся на пятках и вышел из зала к воротам. Гэндальф и Балин спорили с эльфийским королем, Оин молча наблюдал за ними; людей Барда было не видно, но зато Бильбо заметил Двалина и Нори, стоящих рядом с целителем, в то время как снаружи стояли три незнакомых ему высоких эльфа. — Вы не можете просто взять и ворваться сюда! - ругался Балин, свирепо глядя на короля эльфов. — Отчего нет. Ваши ворота широко открыты, - невозмутимо возразил Трандуил. Гэндальф стоял между ними и был близок к тому, чтобы ударить обоих своим посохом. — Довольно! Споры нам сейчас ничем— — Я лишь пришел за тем, что мне было обещано, - перебил Эльф, выгнув бровь. — Предоставьте мне мою награду, и я с радостью оставлю вас в покое. — Нам нечего вам дать! Мы еще даже не поделили сокровища! — огрызнулся Балин. — Тогда мне придется у вас задержаться. — Черт возьми, Трандуил, хватит пререкаться! — Что здесь происходит?! — взревел Торин, войдя в зал. За ним следовал Бофур. Спорящая троица как один повернулись к королю гномов. Балин расслабился, а Гэндальф разочарованно охнул, заметив кривую усмешку на лице Трандуила. — А этот что здесь делает? — спросил Торин, указав на Трандуила, нетерпеливо глядя на Балина в ожидании ответа. — Мне была обещана часть сокровищ, я пришел за ними, - ответил эльф прежде, чем Балин мог сказать хоть слово. Король гномов усмехнулся. — Ты ничего от меня не получишь, калил рукс. Трандуил ответил, пристально глядя на Торина: — Я заключил сделку не с тобой. Все взгляды тут же обратились к Бильбо, который мог лишь пожать плечами. — Это правда, мы действительно заключили с ним сделку. Моя доля сокровищ в обмен на нашу свободу. — И я выполнил свою часть сделки, - добавил эльф, склонив голову набок. — Теперь твоя очередь, полурослик. Хоббит кивнул и нетерпеливо махнул рукой. — Да, да, я сдержу свое обещание. Ты получишь обещанное сокровище. — Нет, не получит! — возразил Торин, взмахнув рукой. В его темных глаза пылал огонь, когда он взглянул на короля эльфов. — Ты ничего от нас не получишь! Убирайся, пока я тебя не прирезал! — Мистер Дубощит, держите себя в руках! — прогремел Гэндальф. Воздух вокруг него потрескивал от сдерживаемой магии. Балин осторожно сделал несколько шагов назад, а Трандуил даже не моргнул, когда поток магии растрепал его светлые волосы. Торин тоже не выглядел испуганным, наоборот он шагнул к волшебнику. Бильбо быстро схватил Торина за предплечье прежде, чем он, поддавшись семейному безумию, натворит какую-нибудь глупость. — Хватит, Торин, - успокаивающе сказал Бильбо, обхватив руку Торина двумя руками. — Угрозами мы ничего не добьемся. — Верно, Бильбо, - согласился Балин, встав с другой стороны от Торина и в успокаивающем жесте положив руку ему на плечо. — Криками ним ничего не решить. Сделай вдох и расслабься, пока у тебя снова не разболелась голова. Торин пристально посмотрел на них и медленно заставил себя расслабиться. Однако Бильбо не отпустил руки Торина, заметив как Балин незаметно подает сигнал своему брату. Что бы это не значило, Двалин тут же все понял и осторожно двинулся по залу так, чтобы Торин его не заметил. — Я не дам даже монеты этому трусливому негодяю, - сказал король гномов, сжимая кулаки. — Он не сделал ничего, чтобы заслужить эти сокровища! Все сокровища горы принадлежат моему народу, который пролил кровь, пот и слезы чтобы воздвигнуть ее. Мой народ не должен ничего этому грязному лжецу, который отвернулся от них, когда они пришли за помощью! Тщательно сдерживаемая Трандуилом злость выплеснулась наружу. Его голубые глаза потемнели, сузившись до размера щелочек, а уголки губ растянулись в неприятном оскале. — Не испытывай мое терпение, ты невежественный карлик. До сих пор я был снисходителен к твоим вспышкам гнева, но мне надоело выслушивать твое нытье. Дай обещанное мне золото. Сейчас же. Едва дослушав короля эльфов, Торин попытался броситься на него, но был остановлен Двалином, который сгреб короля в медвежью хватку. Втроем они могли удержать короля гномов от развязывания новой войны с эльфами. — Торин! Успокойся, идиот! — рявкнул Двалин, поворачивая голову в сторону, чтобы сопротивляющийся король не ударил его по лицу. В ответ Торин что-то прорычал на кхуздуле и снова попытался ударить Двалина. — Посмотрите на него. Он похож на бешеную псину, которую пора усыпить, - усмехнулся Трандуил. — Не будете ли вы так добры заткнуться! Вы не помогаете! — огрызнулся Бильбо, зло глядя на эльфа. — Бильбо прав. Перестань злить его, - согласился Гэндальф, бросая на эльфа еще один злой взгляд. — По правде говоря, было бы лучше вам сейчас уйти. — Я не уйду без обещанных мне сокровищ, - возразил король эльфов. — И вы их получите, - заверил его Балин, игнорируя возмущения Торина. — Дайте нам время. Приходите через неделю и вы получите обещанную награду. — Ты не получишь ничего кроме моего клинка… - начал угрожать Торин, пока рука Бильбо не заставила его замолчать. Трандуил оглядел гномов и Бильбо. — У вас есть три дня. Если вы не отдадите мне награду мирно, я заберу то, что мне положено, силой. — Хорошо, - согласился хоббит, взмахнув свободной рукой. — Договорились, а теперь уходите! Король эльфов слегка склонил голову, а затем развернулся, взмахнув плащом из шелка и бархата. Бильбо закатил глаза. Все короли такие драматичные? Арагорн, безусловно, казался уравновешенным, но, возможно, он был исключением. Только после того, как все эльфы покинули гору, Торин был отпущен. Почувствовав, что его ничто не держит, гном развернулся и ударил Двалина и Балина кулаком в челюсть. Бильбо быстро отскочил назад, чтобы избежать той же участи. Двалин и Балин были гномами и без проблем могли выдержать такой удар, а вот хоббиту пришлось бы несладко. — Как вы смеете говорить от моего имени, - прорычал король глядя на своих кузенов потемневшими глазами, - вы забыли, кто ваш король?! — Я не забыл кто мой король, мой король забыл кто он такой, - усмехнулся Двалин, потирая ушибленную челюсть. — Двалин прав. Торин, ты сам на себя не похож! Ты не злой и не жестокий, - заметил Балин, не обращая внимания на удар, - разве ты не замечаешь? Ты ведешь себя как… — Как твой дед, - закончил Гэндальф. Его глаза твердо смотрели на гнома. — Ты сходишь с ума, Торин Дубощит; как твой дед, как его отец до него, и его отец до него. Проклятье Дурина, в конце концов, настигло тебя. — МОЛЧАТЬ! — взревел Торин. Его лицо покраснело от злости. — Не говори со мной о том, чего не знаешь! Мой дед, возможно, и впал в безумие, но я не он! Я сильнее, чем он, и я не поддамся проклятью! — Тогда что это? — тихо спросил Бильбо, чувствуя полнейшее бессилие. Он чувствовал себя уставшим, измотанным и намного старше своих лет. Если они не могут спасти Торина от безумия, то что ему делать? Снова красть Аркенстон и рушить его дружбу с Торином? Или король снова придет в себя только на смертном одре? Что если он спасет Торина от смерти и обречет его на более мрачную участь? Торин повернулся к нему и замер. Его глаза посветлели, а уголки рта опустились. — Бильбо, пожалуйста. Я не могу дать ему сокровища, которые он так желает. Разве ты не помнишь мои слова? О том как мой народ нашел все эти сокровища горы? Это их сокровища. Я не могу их так просто отдать. — И все же ты пообещал часть сокровищ нашей компании в обмен на помощь, - заметил Бильбо, скрестив руки на груди. — Как ты это объяснишь? — Да, пообещал, потому что они гномы Эребора, - ответил король, подходя ближе к взломщику. Бильбо сделал шаг назад, и гном замер; на его лице удивление сменилось болью. — Ты боишься меня, - осознал Торин. — Не тебя, - поправил Бильбо, - а того, что делает с тобой это безумие. Торин, ты мой друг, я готов доверить тебе свою жизнь. Но это… это не ты. Это не тот Торин, которого я знаю. Это опасный незнакомец, управляемый красивой блестяшкой, я не могу ему доверять. Лицо короля помрачнело. — Ты продолжаешь обвинять Аркенстон в моем безумии, но я не могу воспринимать твои слова всерьез. Не тогда, когда ты с самого начала был против этого камня и велел мне избавиться от него. — Потому что я не хотел, чтобы все пришло к этому! — объяснил Бильбо, махнув рукой в сторону короля гномов. — Я боялся того, что камень может сделать с тобой, и оказался прав! Ты потерял разум из-за него! — Я ничего не терял! — возразил Торин, свирепо глядя на хоббита. Они ходили кругами. Бильбо сводила с ума эта ситуация. — Нет, потерял! И я устал с тобой спорить, - рявкнул Бильбо, разворачиваясь и уходя прочь внутрь горы. — Куда ты идешь? — потребовал ответа король. — Подальше от тебя, - ответил Бильбо; Нори и Оин быстро ушли с его пути, - и не следуй за мной, потому что я не собираюсь разговаривать с тобой, пока ты не придешь в себя! — Тогда вы не будете разговаривать в течение нескольких лет, - ответил Гэндальф. Торин что-то рявкнул в ответ Бильбо, но тот не расслышал. Ему было все равно. Он был уверен, что не услышал бы ничего хорошего.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.