То, что ты говоришь

Перевод
NC-17
Завершён
679
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
45 страниц, 11 467 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
679 Нравится 53 Отзывы 144 В сборник

Песнь

Настройки
— Теперь она выглядит счастливой. — Думаю, она просто была голодна. — Не просто. Она хотела твоего молока. Дэйенерис хитро ему улыбнулась, продолжая ходить по их спальне с Рэйелле в руках. Голова малышки лежала на ее плече, и она тихонько довольно напевала себе под нос. — Никогда еще не видела ребенка, который бы так делал. — Делал что? — спросил он, входя в комнату. Закатное солнце погрузило их спальню в мягкое желтое сияние, подсказывая, что день клонился к концу. Дэйенерис отошла от окна. — Она сама себе поет. — Может быть, все дело в тех песнях, что ей поешь ты? — предложил Джон, расстегивая свою одежду. Дэйенерис, абсолютно влюбленная, поцеловала девочку в лоб. Затем она тихонько рассмеялась и подмигнула мужу: — Я слышала, что твой отец любил петь, так можешь, это ей досталось от дедушки? — ее улыбка смягчилась. — Я слышала тебя вчера, и ты тоже неплох. Джон дернул плечом. Он пел Рэйелле просто потому, что не мог иначе. Ее вьющиеся волосы, ее яркие глаза, ее восхитительный смех — перед дочерью Джон был податлив, словно мягкий воск. — Я стараюсь, но, думаю, другие вещи у меня получаются лучше, — затем он протянул руки к Дэни и освободил ее от ее приятной ноши. Как всегда, увидев Джона с их дочерью, она растаяла. Она видела, как он скалился в битве, словно волк, и от этого ее тело загоралось жаром, но видеть его таким мягким с ее самым большим сокровищем, согревало ее душу. — Она наша песнь льда и пламени, — сказала, наконец, Дэйенерис. — Потому что ты огонь, а я лед? Она кивнула. — Хотя, быть может, ты первая песнь — мой брат и Лианна Старк, — задумчиво проговорила она, пока Джон укачивал Рэйелле. Вместе, они слушали, как напевала Рэйелле, и она затихла, только когда ее сморил сон.
679 Нравится 53 Отзывы 144 В сборник
Отзывы (2)