ID работы: 278970

Оранжевая Шапочка

Джен
G
Завершён
116
автор
Размер:
13 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 79 Отзывы 18 В сборник Скачать

Сцена четвертая, заключительная.

Настройки текста
Сцена четвертая. Декорация та же — дом бабушки. На сцену выходит Челл. Челл: Вы не подумайте, мне это не нравится, но я хочу побыстрее дорепетировать и уйти. Уитли (натягивая розовый чепчик и ложась в постель): Ты не одна. ГЛэДОС: И почему эта здравая мысль пришла к вам только сейчас? Рик: И вот наконец Красная Шапочка пришла к дому бабушки. Челл (глядя на сломанную дверь): Эм... да. Пришла. Бабушка, я пришла. Челл заходит в домик. Уитли: Давай быстрей, под одеялом жарко! ГЛэДОС: Не думаю, что это из-за одеяла. Уитли (недоверчиво): А от чего? ГЛэДОС: Да нет, нет, ничего. От одеяла, конечно же. Мне показалось. Челл ставит корзинку на стол и садится на край кровати. Челл: Бабушка, а почему у тебя розовый чепчик? Уитли: Потому что нормального чепчика другого цвета у костюмеров не было. Челл: Бабушка, а откуда у тебя голубые линзы? Уитли: Э-э-э... купила на распродаже голубых линз. Челл: Бабушка, а почему у тебя на носу царапина? Уитли: Это долгая история. Но я расскажу. В общем, жила спокойно одна девушка. И вдруг — внезапно так — она узнала, что место, где она живет, взорвется. И она решила свалить из этого чертового... Челл (торопливо): Хватит, я поняла. А почему мы уже давно не слышали злых окриков режиссера? ГЛэДОС: Прекрати и играй свою роль. Челл: Бабушка, а почему пахнет горелым? И вот тут еще пятно подозрительно черное (дотрагивается). Черт, горячо. ГЛэДОС (невинно): Наверно, это из-за костра под кроватью. Я его там развела, чтобы холодно не было. Уитли и Челл вскакивают с кровати. Уитли бегает с кружкой воды, пытаясь потушить костер. Подходит Челл с ведром и щедро поливает всю кровать (а заодно и Уитли). Уитли: О, костер уже не горит. Стоп. Почему с меня течет вода? Челл (глядя на мокрого Уитли): Это не я. ГЛэДОС (веселясь): Разборки на потом, сейчас я хочу видеть спектакль. Челл (подозрительно): Бабушка, а ты меня не убьешь? Уитли (заматываясь в одеяло): Неа, я сегодня добрый. Может, позже, когда я согреюсь. Челл: Это радует. Бабушка, а почему у тебя такие большие зубы? ГЛэДОС: Наконец-то! Уитли: Чтоб тебя съесть, так что иди вон туда и жди, пока не придет дровосек. Челл отходит к шкафу. Рик: Съев Красную Шапочку, Волк уснул, но он так сильно храпел, что это услышал дровосек и решил зайти. На сцену выходит ГЛэДОС. ГЛэДОС (выразительно): О боже мой, это же волк! Наверное, он съел бабушку и Красную Шапочку! Надо их достать! ГЛэДОС достает топор и бьет живот Уитли тупой стороной. К кровати подбегают Факт и Челл. Челл: Все? ГЛэДОС: Ага, как же. Где благодарность спасителю? Челл: Ну спасибо. ГЛэДОС (с обидой): Неблагодарная. А теперь надо убить волка! Уитли: Чего? Не-не-не, я на это не соглашался. ГЛэДОС (кровожадно занося топор): А никто тебя и не собирался спрашивать. Доставщик тортов: Эй, кто заказывал шоколадный торт? ГЛэДОС кидает топор и бежит к доставщику. Топор врезается в одну из декораций, из-за чего она заваливается. Уитли (недовольно): И это я еще все ломаю! Челл: У всех свои тараканы. (Тянет Уитли за руку.) Пойдем отсюда. Челл и Уитли поспешно убегают из зала, ГЛэДОС все еще болтает с доставщиком на тему «какой торт вкуснее», Рик опускает занавес. P.S. Спектакль они так и не стали делать. Во-первых, показывать некому, а «для себя» никто (кроме ГЛэДОС) не хотел. Во-вторых, слова бы все равно никто не выучил (опять же, кроме ГЛэДОС). В-третьих, дверь так и не починили. А пальму ГЛэДОС выбросила. Из вредности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.