roommate // h.s.

Перевод
NC-17
Завершён
263
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
66 страниц, 19 861 слово, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
263 Нравится 48 Отзывы 92 В сборник

Глава 8

Настройки
После того, как я и Гарри провели ночь вместе (как бы это не звучало, но это так и есть), ничего не поменялось. С одним маленьким исключением. Для него всё было по-старому. Он вёл себя так, словно его руки не охраняли меня в ту ночь и как будто он не целовал мою шею, шепча тихо «Не бойся, это только гроза, Габби». Может именно это было поводом моей радости, ведь он уезжал на выходные. У него были какие-то дела за пределами Лондона, а мне это было только на руку. Когда он покинул дом, я задумалась о том, чем бы заняться. Решила пригласить маму на выходные. Может, это прозвучит и глупо, но с тех пор, как я уехала из семейного дома, мы редко находили друг для друга время. Знакомых могу пригласить в любой момент, несмотря на присутствие Гарри, а мама сейчас же начнёт задавать миллион вопросов о том, что он тут делает. - Привет, солнышко, - открываю дверь и вижу лицо моей мамы. Я сразу же кинулась к ней в объятия и пригласила внутрь. – Ох! Ты ещё не распаковалась? – Смотрит на коробки в гостиной. Но они не мои. Это коробки Гарри. Я только улыбаюсь и иду заварить нам кофе. - Рассказывай, что там нового, - говорю, ставя перед нами чашки с горячим напитком. Мама начинает рассказывать и жаловаться на соседку. Они не любят друг друга уже давно, и все об этом знают. - Майк спрашивал о тебе, - говорит неожиданно моя мать. Выдыхаю воздух из лёгких и киваю головой. Майк это мой бывший парень. Не просто так называю его бывшим. Сначала он вёл себя безупречно, а потом всё становилось только хуже. Сцены ревности, ссоры и оскорбления. - Я, в самом деле, не хочу про него говорить, - прерываю я свою маму, когда она начинает рассказывать про «идеальность» Майка. Мы перевели тему и начали разговаривать про разные вещи, когда я услышала, как кто-то открывает входную дверь. Смотрю большими глазами в ту сторону, а потом на мою маму. Её лицо показывает удивление. Нет! Гарри появляется через несколько секунд на пороге гостиной, где мы и сидели. Смотрит то на меня, то на мою маму и молчит. - Ох, Гарри! – встаю, подходя к нему, тем самым отворачиваясь от матери. Надеюсь, что он хоть что-то поймёт из моего встревоженного лица. – Не знала, что ты вернёшься так быстро. - Даа, погода немного испортила мои планы. – неуверенно отвечает, почёсывая свою шею. – Здравствуйте, миссис. Я Гарри Стайлс, - проходит мимо меня и направляется к моей родственнице. - Сара Грей, мама Габби. - М-мама, - удивлённо шепчет Гарри, а у меня единственное желание – убежать отсюда куда подальше. - Я не знала, что ты с кем-то встречаешься. – Моя мама выглядит удивлённой, но её голос свидетельствует о том, что она довольна этим фактом. - Я... – начинаю, но Стайлс меня прерывает. - Мы совсем недавно вместе, - Гарри нагло улыбается мне. – Я надеялся, что миссис узнает об этом в какой-то более хорошей ситуации. Например, за ужином. – Чувствую, что начинаю задыхаться от возмущения и недовольства. – Я купил по дороге очень вкусный торт. - Ох, это прекрасно! – Уже можно утверждать, что моя мама влюбилась в него и планирует нашу свадьбу. Гарри заходит на кухню, а я только извиняюще смотрю на маму и иду за ним. - Что ты вытворяешь? – шиплю, останавливаясь возле него. - Помнишь я говорил, что отыграюсь за тот спектакль с блондинкой? – улыбнулся самоуверенно. – Именно это и делаю, - говорит, после чего целует меня в лоб и идёт к моей маме, ставя перед ней торт. Если бы существовал такой день, когда можно было бы убивать безнаказанно – Гарри Стайлс был бы первым в моем списке.
263 Нравится 48 Отзывы 92 В сборник