Глава 7
20 января 2015 г., 15:21
Когда Дамблдор привел Гермиону, Снейп уже был на месте и восседал в кресле, держа в руке початую бутылку бурбона.
Комната из темного камня выглядела так, будто бы ее перенесли сюда прямо из подземелья. С одной стороны находилась лаборатория, стол был заставлен различными алхимическими принадлежностями и ингредиентами. В центре комнаты находился великолепный камин, по обе стороны от которого стояли два кресла, выглядящих очень удобными. Также там были две двери — одна, скорее всего, вела в комнаты Снейпа, а вторая, очевидно, в ванную.
“А где моя комната? — озадаченно подумала Гермиона. — Я же не должна спать в его комнате?”
— Вы не говорили мне, что у вас есть домашнее животное, — произнес Снейп, прищурив глаза и встав с кресла.
— У вас аллергия на котов? — спросила Гермиона, когда Косолапус появился из-за ее ног и начал изучать новое место жительства.
— Я был бы плохим волшебником, если бы она у меня была, — парировал он, оглядываясь на одну из открытых дверей.
— Профессор? — спросила девушка.
Снейп тряхнул головой и указал на дверь:
— Моя комната, — заявил он. — Достаточно сказать, что вас в ней не будет никогда. — Он махнул рукой в сторону пробирок и котлов: — Вы также не приближаетесь к лаборатории без моего особого разрешения. Вы поняли меня, мисс Грейнджер?
— Да, сэр, — она снова оглядела комнату. — Но где я буду спать?
Снейп зарычал и пригвоздил ее взглядом к месту:
— Слышали ли вы хоть слово из того, что говорил директор? Все, что вам нужно сделать — это сконцентрироваться. Эта башня изменится в соответствии с вашим вкусом.
Гермиона боролась с абсурдным желанием сбежать отсюда. Она забыла.
Сосредоточенно нахмурив брови, она представила себе место, где могла бы уединиться в таком состоянии, как сейчас.
Открыв глаза, она увидела дверь, появившуюся рядом с дверью Снейпа.
— Вы выглядите, как всегда, довольной собой, мисс Грейнджер, — ухмыльнулся он.
Гермиона подозревала, что за этим последует еще один едкий комментарий, но он так и не прозвучал, потому что из комнаты Снейпа послышалось громкое шипение Косолапуса.
Оттуда вылетела большая серая сова и села на плечо Снейпа, уставившись на Гермиону маленькими, но проницательными желтыми глазами. Косолапус вышел следом за ней, обнюхал ботинки Снейпа и спрятался за Гермиону.
— Я понимаю, почему вы возненавидели моего кота, — пробормотала она.
— Я считаю их ленивыми и праздными, — ответил он и протянул палец к сове, которая любовно ущипнула его за кончик. — Просто держите его подальше от Ореста.
.
— Орест? Убийца, замученная Фуриями?
Снейп поднял бровь:
— Я впечатлен, мисс Грейнджер. На самом деле, я и не ожидал от вас меньшего. Постарайтесь держать кота в своей комнате.
— Да, сэр.
С мгновение он смотрел на нее, прежде чем произнести:
— Любопытно, мисс Грейнджер, что в то время, когда я ожидаю быть измученным бесконечным потоком ваших вопросов, вы красноречиво молчите.
— На меня сейчас слишком много всего свалилось, — тихо ответила она. — Я просто хочу пойти спать.
Взяв сумки, Гермиона впустила Косолапуса в свою недавно созданную комнату и закрыла за собой дверь.
Ее комната была маленькой и абсолютно пустой: голые стены и пол. Там не было ничего, кроме кровати. Вздохнув, Гермиона бросила сумку на пол и начала снимать мантию. Порывшись в большой сумке, она достала просторную ночную рубашку и переоделась.
Гермиона легла на маленькую кровать и натянула на себя простую льняную простыню, глубоко дыша и желая, чтобы с каждым выдохом тревожные мысли покидали ее. Она почувствовала, как простыня натянулась, когда Косолапус прыгнул на нее. Его хвост дернулся, и кот потоптался по ткани, после чего улегся на матрасе возле шеи хозяйки. Гермиона повернулась к нему и зарылась пальцами в его мех, легонько поглаживая своего любимца.
Размеренные движения действовали успокаивающе, и Гермиона, сама того не заметив, очень быстро заснула.
------
Утро для Гермионы наступило слишком быстро, и, одевшись, девушка с заспанными глазами устало отправилась в ванную, сжав в руке все необходимые вещи.
Она чистила зубы и рассматривала свое отражение в зеркале. Гермиона выглядела так, как и всегда после беспокойного сна: ее волосы были взъерошены, а под глазами залегли глубокие тени.
Прополоскав только что вычищенные зубы большим количеством воды, она взяла расческу и осторожно постаралась устранить последствия катастрофы на голове.
— Вы собираетесь проторчать там все утро?
Было слишком рано, чтобы начинать препираться с ним.
— В моей комнате нет зеркала, — сухо ответила Гермиона. — Вы не подумали о том, что в моей комнате много чего нет?
Снейп удивленно приподнял бровь.
— Это ваши проблемы, — сказал он.
Гермиона неслышно вздохнула. Очевидно, он не собирался держаться подальше от монстров этим утром.
«Хорошо, — подумала она, — пусть будет по-вашему».
— Мои извинения, профессор, — процедила она сквозь сжатые зубы и быстро собрала свои туалетные принадлежности. — Я уже ухожу. Ванная полностью в вашем распоряжении.
Обстановка, которую она пожелала видеть, была далека оттого, чтобы быть приемлемой. Ее комната была слишком маленькой и пустой, и она, по всей видимости, ничего не могла поделать. Прошлым вечером она была вынуждена смириться с этим, так как была слишком усталой и эмоционально истощенной. Но теперь мысль о совместном проживании с одним из ее профессоров — да еще и в таких условиях — крепко засела у нее в мозгу, и Гермиона приготовилась действовать.
Если будет нужно, она поговорит с Дамблдором.
Решительно разгладив свою мантию, она энергично зашагала на завтрак в Большой Зал завтракать.
-------------
— Эй, Гермиона, — громко сказал Рон с полным ртом бекона. — Где ты была прошлым вечером? Мы приходили к тебе, но тебя в комнате не было.
— Да, Гермиона, — добавил Гарри, приступая к завтраку. — Опять засиделась в библиотеке?
Гермиона замялась. Она ненавидела обманывать друзей. Но как она могла рассказать им, что живет чуть ли не в одной комнате вместе с сальноволосым ворчливым и всеми презираемым профессором зелий? Она украдкой взглянула на преподавательский стол и увидела его, спокойно попивающего свой кофе. Когда он успел прийти?
— Гермиона?
Она вернулась к действительности только тогда, когда Гарри позвал ее по имени. Девушка тряхнула головой.
— Прости, Гарри. Я заснула в Запретной секции.
Это было не совсем ложью.
— С тобой все в порядке? Ты какая-то странная в последние несколько дней.
Гермиона через силу улыбнулась.
— Со мной все в порядке, Гарри.
С мгновение он внимательно разглядывал ее, потом встал, крепко взял ее за руку и вывел из Большого зала. Подтолкнув ее к нише возле двери, он взглянул на нее и поставил перед фактом:
— Сегодня вечером я возьму тебя в Хогсмид.
— Но в эти выходные мы не идем в Хогсмид! — воскликнула она. — Мы же не можем...
Она вспомнила: Карта Мародеров, плащ-невидимка...
Ее голос понизился до резкого шепота:
— Гарри, нет! Это нарушение правил! Нас могут исключить!
Гарри закатил глаза:
— Я думал, что ты изменила свое отношение к этому, Гермиона, — сухо произнес он. — Тебе нужно немного развеяться. Я знаю, что ты что-то скрываешь от меня и Рона. Ты ведь никуда не собиралась после занятий, не так ли?
Краем глаза Гермиона все еще могла видеть Снейпа, неподвижно сидящего за преподавательским столом. Она опустила взгляд на свои туфли.
— Нет, — призналась она и вздохнула — то ли облегченно, то ли раздраженно, то ли уныло — она и сама не знала. — Я... Да, Гарри, я расскажу тебе. Я хотела рассказать, — она посмотрела ему в глаза. — Жди меня возле библиотеки сразу после последнего урока.
После этого она вернулась на свое место в Большом Зале и внезапно почувствовала, что ей стало лучше. Положив себе немного еды, она приступила завтраку.
Однако она не заметила, что Снейп за ней наблюдал.
--
Когда Гермиона вернулась в Иллюзорную башню, Снейпа там не было. Зайдя в свою комнату за учебниками, она обнаружила, что Орест облюбовал ее спальню и сидит на одном из столбиков кровати, уставившись на девушку желтыми глазищами.
— Гадкая сова, — пробормотала Гермиона, повторяя реплику Рона. — Почему бы тебе не убраться в комнаты профессора Снейпа? Я уверена, что там намного просторнее.
От этой мысли она почувствовала укол любопытства. Как выглядит его комната?
Как будто бы поняв ее, Орест громко заклекотал на Гермиону.
— Прочь из моей комнаты, — сказала девушка, копаясь в сумке в поисках учебников.
Разговаривая с совой, она чувствовала себя глупо: Гермиона никогда не была уверена, что Хедвиг понимала хоть что-то из того, что говорил ей Гарри, так почему же с Орестой должно быть иначе?
Она отошла и презрительно посмотрела на сову.
— Сидела бы ты тут, если бы здесь вообще не было кровати? — раздраженно спросила Гермиона. — Ты хочешь лишить меня единственного удобства, которое профессор Снейп щедро позволил мне иметь?
Тут гриффиндорка в замешательстве нахмурила брови, потому что кровать вдруг исчезла, оставив после себя только матрас, и сова улетела.
Любопытно. Гермиона повернулась к одной из голых стен и сосредоточилась. Появилось зеркало.
Вскоре девушка дополнила обстановку комодом и большой книжной полкой.
Внутренне усмехаясь, она прошла в комнату Снейпа и через мгновение превратила ее в нечто очень похожее на то, что было у нее прошлым вечером.
Озадаченный Орест уселся на столбик кровати своего хозяина, недовольно взъерошив перья. Гермиона наколдовала клетку вокруг совы и с видом победительницы вышла из комнаты.
Складывая свои книги, она не слышала, как Снейп вернулся в башню. Поэтому она подпрыгнула, когда он появился в дверном проеме, довольно резко обратившись к ней.
— Да, сэр? — ответила Гермиона, застегивая сумку.
— Могу я узнать, что произошло с моими комнатами?
Ей пришлось приложить усилие, чтобы сдержать улыбку.
— Что вы имеете в виду, сэр?
Он сузил глаза.
— Не играйте со мной, мисс Грейнджер. Я не могу вернуть свои комнаты в первоначальное состояние, и приказываю сделать это вам.
Гермиона выпрямилась и уперла руки в бока.
— Почему я должна это делать? — насмешливо спросила она. — Это ведь точно то, с чем вы оставили меня прошлым вечером. Это ведь по-честному, не так ли, профессор?
Снейп открыл рот, готовый наорать на нее, но девушка подняла руку, останавливая его.
— Однако, я не так жестока. Похоже, эта башня может изменяться согласно прихотям ее жителей, но только в том случае, если они оба не против этих изменений. Также оказалось, что один обитатель башни может полностью изменить интерьер, если другой об этом не знает. — Гермиона протянула руку к кровати и пробежала пальцами по шерсти Косолапуса. -
Поэтому я предлагаю перемирие. Мы с вами должны наилучшим образом воспользоваться возможностью привести в порядок жилые помещения, и не имеет значения, насколько все происходящее нам не нравится. Я предлагаю изменить эту башню так, чтобы это устроило нас обоих; тогда мы оба сможем здесь жить.
Глаза Снейпа вспыхнули так, словно миллионы мыслей промчались в его мозгу за одну секунду.
— Согласен, — уступил он. — Займемся этим сегодня вечером. — Он одарил Косолапуса презрительной усмешкой, и снова обратил внимание на Гермиону. — Может быть, вы наконец выпустите из клетки мою сову?
С самодовольной улыбкой на лице, Гермиона сконцентрировалась и выполнила его просьбу.
Орест влетел в комнату, уселся на столбик кровати и сердито заклекотал на Гермиону.
Помня о встрече с Гарри, Гермиона рискнула поинтересоваться:
— Когда вы вернетесь, сэр?
— Едва ли вас касается мое личное расписание, мисс Грейнджер, — ответил он. — Я вернусь, когда вернусь.
— У меня сегодня дополнительные занятия с однокурсниками, — легко солгала она, — поэтому меня может не быть здесь, когда вы вернетесь.
Глаза Снейпа сузились, и он подошел ближе, прижимая девушку к стене.
— Вы вообще осознаете свое положение, мисс Грейнджер? — спросил он, и его голос был опасно мягким. — Темный Лорд выбрал вас своей мишенью. И вы нужны ему живой. Вместо того, чтобы просто похитить вас, он счел нужным накачать вас зельем вожделения. И я не знаю почему. Все, что мне известно, это то, что план провалился и что вы связаны со мной, а не с тем, с кем должны были бы согласно этому плану.
Снейп наблюдал за тем, как зарделись ее щеки и приоткрылись губы, а дыхание превратилось в горячие вздохи.
— Вы не будете шляться с Поттером, — прошипел он, понижая голос. — Куда он собирается вас вести? В Запретный лес? В Хогсмид?
Он почувствовал тепло ее дыхания на своем лице, и только тогда, когда его нос слегка коснулся ее носа, Снейп осознал, что попросту пригвоздил девушку к стене, прижавшись к ней практически всем телом.
Он опустил руку и грубо сжал ее грудь, заставив Гермиону вскрикнуть.
— И это... Вот что вам нужно, и не имеет значения, хотите ли вы этого, или хочу ли этого я. Нечто в этом зелье заставляет ваше тело страстно этого желать.
Его рука скользнула под ее мантию, остановившись на разгоряченной плоти внизу ее живота. И прежде чем отпустить Гермиону, мужчина зарылся другой рукой в ее волосы и грубо ее поцеловал.
— А теперь убирайтесь, иначе опоздаете.
С широко раскрытыми от изумления глазами, Гермиона некоторое время продолжала пристально смотреть на него, потом схватила свою сумку и пулей вылетела из комнаты. Ее тело горело от неудовлетворенного желания.