Как приручить аристократа

PG-13
Заморожен
54
автор
Размер:
47 страниц, 14 069 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 24 Отзывы 14 В сборник

Глава 4. Вечер у Слизнорта

Настройки
Говорят, что Рождество – время, когда сбываются все мечты. Я всегда любила этот праздник, да и, казалось бы, разве есть что-то прекраснее распевания рождественских гимнов и обнаружения подарков под ёлкой? Но в этом году всё было совсем по-другому. Вроде бы за окном шёл снег, в школе на каждом углу стояли украшенные ели, вдоль коридоров развесили красочные гирлянды, мишуру и всевозможные рождественские символы. Тут и там встречались пучки омелы, и порой девочки якобы случайно роняли прямо под ними учебники или просто останавливались с задумчивым видом. На этот раз по вполне объяснимым причинам меня вся эта праздничная кутерьма порядком раздражала, а когда я проходила мимо целующихся под омелой парочек, то не могла удержаться от того, чтобы не скривиться. - Не смотри налево, - предупредила Игрейн, которая шла впереди меня по коридору. Увы, я не последовала её совету и повернула голову, тут же об этом пожалев. Рядом с окном стояли и беззастенчиво целовались у всех на виду Дафна и Тео. Над ними даже пресловутой омелы не было. Если до этого момента я пребывала в дурном расположении духа, то теперь моё настроение опустилось до отметки «хуже некуда». Теодор начал встречаться с моей сестрой чуть больше недели назад. Причём они называли это «свободными отношениями», якобы ни к чему не обязывающими, но только слепой или полный идиот мог не заметить, как они смотрят друг на друга. Я давно не видела Дафну настолько счастливой. Меня обнадёживала только мысль о том, что скоро наступят каникулы, и Гринграсс-старшая с Ноттом вряд ли будут видеться. Во всяком случае, мне не придётся смотреть, как они обжимаются, ходят под руку и говорят друг другу приятности. Я была в полном шоке, когда этим же вечером все мои ожидания обратились в ничто. - Представляешь, Асти, Теодор проведёт эти каникулы с нами, в Гринхолле, - радостно щебетала светловолосая Гринграсс. – Родители уже обо всём договорились. Будущее привиделось мне в настолько мрачных тонах, что я почувствовала, как к горлу подступает тошнота. - Что с тобой? Ты не рада? – поинтересовалась Даф, видимо, заметив, как я изменилась в лице. - Да нет, - ответила я. - Просто что-то голова разболелась. Перспектива все каникулы наблюдать за этой парочкой была просто чудовищной. Я-то надеялась, что мои мучения закончатся послезавтра, но нет… Я этого не выдержу. Уж лучше все каникулы проторчать в Хогвартсе. - Внимание, девочки, - в гостиную Слизерина вошёл Забини. – На повестке дня вопрос: кто пойдёт со мной завтра на вечеринку к Слизнорту? Медленным шагом Блейз обошёл комнату. - Нет, Булстроуд, точно не ты, - сказал он вскинувшей голову Миллисенте. – Паркинсон? - Не могу, у меня много дел, - не поднимая глаз от учебника, сказала Пэнси. - Тогда… Трейси? – мне показалось, или в голосе Забини промелькнула надежда? Дэвис в последнее время была очень грустной, и я могла её понять. - Нет, прости, - покачала она головой. Тогда Забини посмотрел в нашу с Даф сторону. - Гринграсс? – вопросительно протянул он. - Нет, не хочу заставлять Тео ревновать, - весело отозвалась моя сестра. Трейси молча поднялась и вышла из помещения. - Ну, тогда, может, Гринграсс-младшая? – неожиданно предложил Блейз. - Я? Ты смеёшься, да? – шокировано переспросила я. - Нет, я абсолютно серьёзно, - темнокожий брюнет улыбнулся. – Ты, конечно, тихоня, но внешне очень даже ничего. Дафна с улыбкой пихнула меня в бок, потому что на какое-то время прямолинейность Забини вогнала меня в ступор – я не знала, реагировать ли на его слова как на комплимент, или это, скорее, было оскорбление. Нет, конечно, с шестикурсниками я общалась мало, но серой мышкой себя не считала. - Так ты пойдёшь со мной на вечер к Слизнорту? – ещё раз спросил Блейз. - Почему бы и нет? Я согласна, - произнесла я, вдруг почувствовав радость. Как минимум половина девчонок в этой гостиной, особенно четверокурсницы и пятикурсницы, очень хотели бы оказаться на моём месте. Вечером я отправилась в библиотеку, чтобы сдать мадам Пинс все книги, которые я ей задолжала. Библиотекарша буравила меня недовольным взглядом, пока я выкладывала перед ней в стопку рукописи, и я подумала, что мадам Пинс чем-то очень похожа на Филча. Затем я села за ближайший стол и принялась писать текст о свойствах некоторых среднеземноморских растений, заданный на завтра по Травологии. Я так погрузилась в работу, что не заметила, как кто-то приземлился на соседний стул. - Поздравляю, Гринграсс, - растягивая слова, произнёс знакомый голос. – Я слышал, что эти каникулы Нотт проведёт в Гринхолле. Наверное, ты очень рада за свою сестру. Мои щёки вспыхнули. Я подняла взгляд на Малфоя и самодовольная усмешка на его лице меня окончательно выбесила. Я так разозлилась и расстроилась, что сама не поняла, что говорю в ответ. - А я слышала, что твой отец проведёт это Рождество в Азкабане. Наверное, твоя мать рада тому, что ей не придётся находиться на праздниках в обществе Пожирателя Смерти. Драко поднялся из-за стола. Он так крепко стиснул зубы, что желваки заходили ходуном. - Не смей так говорить о моих родителях, - процедил Малфой, направив на меня волшебную палочку. Его лицо перекосилось от злости. Я и сама поняла, что перегнула палку. Но извиниться я не успела. - Немедленно прекратить! – взвизгнув, к нам подбежала мадам Пинс. – Устраивать разборки в библиотеке? Какое варварство! Если вы сию секунду не уйдёте, я всё расскажу директору. Не говоря ни слова, Драко резко развернулся и, громко хлопнув дверью, покинул библиотеку. Быстро собрав свою работу по Травологии, я кинулась за ним. Меня грызла совесть. С самого детства меня учили, что самое важное на свете – семья, чистота крови и достоинство. Я поступила очень подло, затронув явно болезненную для Малфоя тему… А как бы я себя чувствовала, если бы мой отец сидел в Азкабане? - Малфой, постой! – крикнула я. Драко, ушедший далеко вперёд по коридору, резко замер и обернулся. Его обычно бледное лицо раскраснелось от гнева. Он всё ещё был очень-очень зол. Нагнав блондина, я и остановилась и выпалила: - Прости меня пожалуйста, я ничего такого не имела в виду. Просто я разозлилась из-за того, что ты сказал про Теодора и… В общем, извини. Я не хотела плохо говорить о твоей семье. Шестикурсник медленно кивнул. - Хорошо, - едва слышно произнёс он. Выражение злости на его лице тут же сменилось усталостью, и я невольно почувствовала жалость к «слизеринскому принцу». Последний учебный день перед праздниками прошёл хорошо, большое домашнее задание на каникулы задал только профессор Снейп, что никого особо не удивило. Этим вечером состоится праздник у Слизнорта, и я начала готовиться заранее. Дафна убрала мои волосы в высокую причёску с помощью своей красивой серебряной заколки и дала мне своё длинное изумдрудно-зелёное платье с завышенной талией, которое замечательно на мне сидело. - Ну вот, теперь ты настоящая красавица, - улыбнулась она. – Кстати, Асти, ты собрала свои вещи? Завтра мы уже будем дома. - Я не поеду, - заявила я. Да, я много думала об этом, и поняла, что лучше в самом деле будет отпраздновать Рождество здесь, в Хогвартсе, чем дома в обществе целующихся Дафны и Теодора. - То есть как? – опешила Даф. – Ты это серьёзно? - Да. Моя подруга остаётся, к тому же, мне всегда хотелось хотя бы один раз провести зимние каникулы в школе, - ответила я. На самом деле среди моих однокурсниц оставалась только Патриция Трэверс, а Игрейн уезжала с родителями в Испанию. - Как хочешь, конечно, - произнесла удивлённая Дафна. – А что родители? - Я им ещё вчера сообщила, и они не против. Адерин прилетел с ответом мамы и папы сегодня утром. Они написали, что, конечно, хотели бы встретить Рождество всей семьёй, но раз мне так хочется, я могу остаться в Хогвартсе. - Отлично выглядишь, - заметил Блейз, ожидавший меня в гостиной. - Спасибо, - улыбнулась я. Забини хмыкнул. - Этим ты и отличаешься от сестры. Ты говоришь «спасибо», а Дафна бы сказала «я знаю». Это Блейз верно подметил. Мы дошли до комнаты Слизнорта, где проходил праздник, и, услышав звуки музыки, вошли, не постучавшись. - А, Забини, проходите, - приветствовал нас профессор, - Мисс Гринграсс, вы сегодня очаровательны. Народу тут было много. Помимо членов Клуба Слизней и их партнёров тут были официанты (в основном те ученики, которых не пригласили, но которые очень хотели прийти) и гости Слизнорта (например, вампир Сангвини. К тому же на вечер пришли некоторые преподаватели. - Коктейля? – предложил второкурсник-слизеринец Танатос Гамп, младший брат Энио. Внешне он был похож на сестру – тёмно-коричневые волосы, серо-зелёные глаза, нос с горбинкой - но по характеру, к счастью, очень отличался от моей «любимой» соседки по комнате, и иногда мы даже нормально разговаривали на разные темы. - Нет, Тан, спасибо, - покачала я головой. – Кстати, вы с Энио уезжаете на каникулы? Мне очень хотелось услышать положительный ответ, потому что если Гамп-старшая останется, Рождество превратится в настоящий ад. - Неа, - Танатос скривился, - Предки уезжают в Румынию, а нас оставляют в школе. Настроение у меня от этого известия несколько подпортилось, но вскоре меня всё-таки захлестнула атмосфера праздника. Стены помещения были окрашены в золотой и зелёный цвета, в люстре под потолком кружились самые настоящие маленькие феи, а на столе было полным-полно вкусной еды и напитков. - Здесь нет алкоголя, - поморщился Блейз. – Когда вернёмся, можем выпить огневиски. Я улыбнулась. Забини на деле оказался не таким высокомерным, как мне всегда думалось, и мы с ним без труда нашли общий язык. - Значит, ты – Астория Летиция Гринграсс? – уточнил Забини, когда мы присели на диван с зелёной обивкой передохнуть. – А как полностью звучит имя твоей сестры? - Дафна Мойра Корнелия Гринграсс, - ответила я, внутренне усмехнувшись. Даф никогда не нравились ни «Мойра», ни «Корнелия», и я не разу не слышала, чтобы она кому-то представлялась таким образом. Что касается меня, то я даже была рада, что второе имя мне дали в честь моей любимой бабушки Летти, так что меня всё устраивало. - Эй, Астория! – сквозь толпу ко мне приблизился мой однокурсник Анри О’Нилл. Не обращая внимания на недовольное выражение лица Блейза, он уселся между нами на диван. - Ты разве член Клуба Слизней? – удивилась я. - Нет, меня пригласила Гестия Кэрроу. А может, и Флора… Я без понятия, если честно, - сказал ирландец. Я рассмеялась – обычно мне тоже не удавалось отличить этих близняшек друг от друга. Мы немного поговорили и Анри сказал, что тоже остаётся на каникулы в школе. - Ну ладно, хорошего тебе вечера. Кажется, одна Кэрроу ищет меня, - Анри поднялся и направился к озиравшейся по сторонам Гестии или Флоре. - Ты что, дружишь с этим полукровкой? – осведомился Забини. О’Нилл в самом деле был сыном чистокровной волшебницы и магла, но мне было как-то всё равно. - Я бы не сказала, что мы друзья – просто однокурсники. Но если бы я захотела с ним дружить, мне было бы плевать, полукровка он или нет, - резко сказал я. - А с грязнокровкой ты тоже смогла бы дружить? – прищурился Блейз. - Нет. Грязнокровки – это совсем другое, - ответила я. - Ну, Астория, ты не так уж безнадёжна, - хмыкнул Забини. Тут дверь рывком распахнулась, и в помещение прошествовал Филч, таща за собой упирающегося Малфоя. - Профессор Слизнорт, я поймал этого ученика, когда он шнырял по коридору на одном из верхних этажей, - пропыхтел сквиб. – Он утверждает, что приглашён на вашу вечеринку и только немного опоздал. Вы его приглашали? Я сразу подумала о комнате спрятанных вещей и внимательно посмотрела на Драко. Филч закончил говорить, и блондин вырвался из хватки завхоза. - Ну ладно, меня не приглашали! Я хотел пройти без приглашения, вы довольны? – раздражённо произнёс Малфой. Филч накинулся на Драко с упрёками, и по лицу сквиба было видно, что он рад тому, что кто-нибудь по его вине получит наказание. - Всё нормально, Аргус, всё нормально, - вмешался профессор Слизнорт. Он позволил Малфою остаться, а улыбка на лице Филча превратилась в злобную гримасу. Драко тоже не выглядел довольным – он, наверное, планировал сейчас что-то делать в той комнате на восьмом этаже, а теперь ему из-за собственного вранья придётся остаться на вечере Слизнорта. Хотя, я могу и ошибаться. Тем не менее, Драко с фальшивой улыбкой на лице принялся благодарить пожилого преподавателя Зельеварения. - Я хотел бы с вами поговорить, Драко, - вдруг произнёс Снейп. Он тоже был на вечере Слизнорта и явно чувствовал себя лишним среди веселящихся студентов. Наш декан вывел Малфоя из кабинета, и практически следом за ними куда-то направился тоже присутствовавший на званом вечере Поттер. - Тебе не кажется, что Малфой в этом году ведёт себя странно? – вдруг спросила я у Блейза. Может, ему что-нибудь об этом известно? - Да, так и есть, - сказал Забини, понизив голос. – И на это имеются причины. - Какие? – полюбопытствовала я, внимательно глядя на шестикурсника. Блейз неопределённо передёрнул плечами. - Это только моё предположение… Надеюсь, ты не такое трепло, как Дафна? – произнёс слизеринец. Я отрицательно покачала головой. Кому как не мне знать, что если доверить Даф секрет, то меньше чем за полчаса о нём будут знать не только в Хогвартсе, но и за его пределами. - Хорошо. В общем, в поезде Драко говорил, что в следующем году ему вряд ли придётся тратить своё время на учёбу. Его отец, как ты, наверное, знаешь, сейчас сидит в Азкабане. Мне кажется, что Малфой получил какое-то задание, связанное с Хогвартсом, и если он его выполнит, то его отца освободят. - Задание? – переспросила я. - Ну да, Крэбб и Гойл как-то случайно обмолвились о какой-то миссии или о чём-то вроде этого. - А кто поручил Малфою эту миссию? - Не знаю, и, честно говоря, знать не хочу. Но уж явно не Министерство. - Погоди, - нахмурилась я, - Уж не хочешь ли ты сказать, что Сам-Знаешь… - Нет! – резко оборвал меня Блейз. – Я ничего не хочу сказать. Это всё необоснованные предположения, так что давай закроем тему. Остаток вечера мы танцевали и болтали на отвлечённые темы. Затем мы вернулись в гостиную Слизерина и я, вежливо отказавшись от огневиски, направилась спать, радуясь тому, что наконец-то наступили каникулы.
54 Нравится 24 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (5)