Исцеление любовью

PG-13
Заморожен
125
1
автор
Размер:
208 страниц, 62 301 слово, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
125 Нравится 281 Отзывы 49 В сборник

Глава 21. Предупреждение

Настройки

Малфой-менор

             Я прибыл в дом Люциуса Малфоя. Распахнулась дверь, ведущая в гостиную комнату, и я увидел перед собой хозяина дома. Глядя на его неприбранные волосы и заспанный вид, я понял, что застал его врасплох.       — Мой Лорд, как я рад, что вы пожаловали в мой дом, — произнес он учтиво, опустившись передо мной на одно колено.       Я разрешил ему встать и сообщил:       — Люциус, я намерен пожить в твоём доме. Кроме того, сегодня будет собрание.       — Как пожелаете, мой Лорд. Я прикажу домовикам подготовить вашу комнату.       — Хорошо, — ответил я и вошёл в гостиную.       В ней было темно и холодно, и я зажёг огонь в камине одним взмахом палочки. Затем я призвал Яксли и Селвина посредством Чёрной Метки. Они и Люциус Малфой входили в Ближний круг. Только им я мог доверить адрес моего проживания, но теперь я знал, что кто-то из них меня предал.       — Повелитель, — окликнул меня Люциус.       Я повернулся и внимательно посмотрел на него.       — Комната подготовлена, — сказал он учтиво. — Всё, как вы любите.       Я ничего не ответил, ждал остальных Пожирателей. Злоба и разочарование опутали, не давали покоя. «Накажу их, если узнаю, что все они предатели», — думал я, сжимая тисовую палочку.       Не прошло и часа, как появились те, кого я позвал. Каждый из них поспешил поприветствовать меня, как положено. Когда они устроились на своих местах, я начал свою речь:       — Доверие — это когда даёшь человеку нож в руки и поворачиваешься спиной… И я ошибся, дав его вам. Вы снова разочаровали меня.       Я вглядывался в их лица, желая увидеть реакцию на мои слова. Люциус и Яксли удивленно смотрели на меня, словно не понимали, в чём их обвиняют. Но меня насторожил Селвин, он заметно нервничал. Значит, ему было, что скрывать.       Я заглянул в его сознание и стал считывать воспоминания. Меня заинтересовало одно из них. В нём неизвестный мне вампир допрашивал Селвина. Он заставлял его в чём-то признаться, но Селвин не хотел говорить.       — Если ты не скажешь, то я убью твоего сына! — пригрозил вампир.       Селвин долго колебался, но всё-таки выдал вампиру информацию обо мне. Я почувствовал, как меня охватила ярость.       — Круцио! — выкрикнул я.       Селвин мучительно закричал и упал на пол. Его тело корчилось от невыносимой боли, а я наслаждался криками предателя.       — Как ты, ничтожество, мог предать меня!       Я ослабил действие заклятия, чтобы услышать, что он скажет. Селвин взглянул на меня и произнес с дрожью в голосе:       — Повелитель, прошу, поймите меня! Я не мог поступить иначе, ведь на кону была жизнь моего сына!       — Ты служишь мне, а не своему сыну!       Я не понимал его поступка. Мною правила ярость, которая ослепляла разум. Я должен был наказать его, чтобы другие знали, что значит предать своего господина!       — За свою провинность ты достоин смерти! — объявил я ему.       Селвин кое-как поднялся на колени и взмолился:       — Не убивайте меня, мой Лорд! Дайте мне последний шанс!       Но я не смог дать шанс предателю. Если он предал первый раз, то предаст ещё и ещё.       Я направил на него свою палочку и произнес:       — Авада Кедавра!       Зелёная вспышка появилась на миг, и Селвин упал замертво. Я уничтожил его тело, словно мусор.       Люциус сидел с абсолютно равнодушным видом, а Яксли тихо рассмеялся. Я услышал, как он пробормотал:       — Какая нелепая смерть.       — А ты не боишься, Яксли, оказаться на его месте? — спросил я с вызовом.       Он тут же замолчал, я прекрасно знал его ответ.       — Предательство, мои скользкие друзья, никогда не доводит до добра. Помните об этом, — предостерег я их.       — Мой Лорд, я и моя семья никогда не предадим вас. Мы рады служить вам, — поспешил сказать Люциус Малфой.       — Вы также можете доверять мне, мой повелитель, — добавил Яксли.       — Время покажет, — скептически произнес я. — А теперь вы можете идти.       Яксли ушёл, а Малфой учтиво предложил:       — Давайте я вас провожу.       — Не стоит, Люциус, — ответил я абсолютно равнодушно. Мне были неинтересны его попытки угодить. — Я помню, где находится моя временная комната, — сузив глаза, я требовательно произнес:       — Приведите ко мне мою дочь после завтрака!       — Как вам будет угодно, мой Лорд, — ответил Люциус, поклонился и удалился.       Как только я вошёл в просторную комнату с большим окном, то сразу упал на двухспальную кровать. На меня навалилась смертельная усталость. Я злился на свою беспомощность и уязвимость. Ещё я думал о Мэрит. Мне необходимо было рассказать ей о Каине. Она должна знать, что Мститель представляет угрозу.

***

      На следующее утро, за завтраком я заметила перемену в настроении семейства Малфой.       Они были молчаливы и явно чем-то напуганы. Я не понимала, что могло вызвать подобную реакцию.       После завтрака я собралась пойти в детскую комнату со Скорпиусом. Внезапно меня остановил Люциус Малфой:       — Мэрит, прошу прощения, что отвлекаю вас. У меня к вам важное дело.       — Хорошо, — ответила я и обратилась к Скорпиусу, — Иди, я скоро приду.       — Ладно, — сказал мой друг, с любопытством глядя на меня и на своего деда. Да, интересно было бы узнать, что мистер Малфой хотел мне сказать.       Скорпиус ушёл, а я подошла к его деду.       — Рано утром прибыл ваш отец, — сообщил мистер Малфой. — Он желает вас увидеть. Пойдёмте со мной.       Мистер Малфой отвел меня в противоположное крыло.       Не терпелось узнать причину, по которой папа не пришёл вчера и даже не написал письма. «Ну и что, что он лорд! — думала я, негодуя. — Он не должен забывать обо мне!»       Люциус Малфой подвёл меня к высокой чёрной двери и сказал:       — Подождите, я должен оповестить господина о вашем приходе.       Он зашёл и через несколько минут вышел.       — Ваш отец готов вас принять.       Мистер Малфой ушёл. Я открыла дверь и вошла в комнату.       У большого окна в кресле сидел отец, Лорд Волдеморт, читая толстую потрёпанную книгу. Прошло не больше минуты, и его красные глаза уставились на меня. Отложив своё чтиво на стол, он предложил мне сесть в противоположное кресло. Я села и решилась взглянуть на его пугающее лицо.       Каменная маска не выражала ничего, кроме равнодушия. Но все же ему не удалось скрыть тревожащее его беспокойство.       — Что случилось? — поинтересовалась я. — Почему ты захотел меня увидеть?       — Странный вопрос, — удивился он. — ты — моя дочь. Кроме того, у меня для тебя важные новости.       Я кивнула.       — М-м-м … понятно. А я уже стала думать, что ты об этом забыл.       Отец покосился с непониманием на меня.       — Мэрит, что с тобой?       — Как ты мог поступить так?! — не выдержала я. —  Почему ты не писал мне?!       — А я должен тебе писать? — усмехнулся он. — У меня были важные дела.       Я удивлено посмотрела на него. Как мой отец мог так говорить?       Он продолжил:       — Мститель убил твою мать. Его настоящее имя Каин. Вчера он угрожал мне расправой.       — Но почему ты не убил его? — поразилась я.       — Если бы я мог это сделать! Я пытался покончить с ним раньше, но эта тварь оказалась хитрой. Ещё при жизни он придумал, как сделать себя бессмертным и неуязвимым. Он поместил свою магию в определенный предмет, а потом стал вампиром.       — А ты понял, что это за предмет? — спросила я с интересом.       — Ещё нет, но я придумал, как можно узнать.       — Могу ли я помочь тебе?       Он с сомнением посмотрел на меня.       — Нет.       — Почему?       — Твои знания и умения ничтожно малы. Сейчас ты просто должна быть осторожной и не ходить, куда не следует. И ещё, не пытайся помочь мне. Мне не нужна чья-либо помощь. Я сам справлюсь.       — Хорошо, раз тебе так удобно, — вздохнула я огорченно. — А ты знаешь, что вчера было Рождество?       — Знаю, — ответил он равнодушно. — И что?       Я смотрела на него и не понимала, почему он так ведёт со мной. Конечно то, что его враг вернулся, серьёзная проблема. Но как же я?       — Для тебя этот праздник ничего не значит?       — Нет. И почему тебя это волнует?       — Я думала, ты придёшь.       Отец задумчиво посмотрел на меня:       — Я понимаю тебя. Ты ждала от меня подарка. Но, по-моему, я уже сделал его тебе. Не забывай, что, благодаря мне, ты находишься в мире волшебников, а не в том болоте, из которого я тебя вытащил!       Я не могла смотреть на него. Мне было больно от его слов, а он даже не обратил на это внимания.        — Мне придётся пожить здесь какое-то время, — объявил мой отец.       — Почему?       — Каин сжег мой прежний дом, — ответил он со злостью, а затем сообщил мне ужасную новость:       — Я не смог спасти твою змею. Она погибла.       Я словно оглохла и спросила, еле ворочая языком:       — Что?       — Твоя змея сгорела в огне. Я не успел её спасти.       Мне было так тяжело смириться с этим, а отец сидел спокойно и глядел непонимающе на меня. Я больше не смогла вынести его равнодушия.       Я доверяла ему, думала, что отец позаботится о ней. Наверное, он забыл о её существовании так же, как и обо мне. Я чувствовала, как слёзы катятся из глаз.       — Мэрит, забудь об этом. Я могу подарить тебе новую змею.       Меня возмутили его слова. Это то же самое, если вместо старой игрушки предлагать купить новую!       Я воскликнула, вскочив с кресла:       — Находка была и будет для меня другом!       — Успокойся и сядь! — резко приказал отец.       Я ничего не ответила этому чёрствому человеку. Выбежав из его кабинета, я кинулась в свою комнату и бросилась на кровать. Рыдания душили меня.       Боль от невосполнимой утраты не измерить словами. Я так сильно любила её. Сколько чудесных мгновений осталось в памяти, а сколько секретов я доверила ей! Благодаря Находке я открыла в себе способность говорить со змеями!       Я вспомнила нашу последнюю встречу. Дав обещание вернуться, я ненароком обманула её. Если бы прошлое можно было вернуть, я бы забрала Находку с собой. «Какая же я глупая!» — ругала я себя за нерешительность. За время проведенное в Хогвартсе, я почти не думала о маленькой подружке. Слишком много других дел навалилось. Теперь вдруг её не стало, и я не могла простить себя. Запоздалые извинения срывались с губ.      
125 Нравится 281 Отзывы 49 В сборник
Отзывы (5)