ID работы: 2832547

Парень по прозвищу БЛЭКИ

Слэш
NC-17
В процессе
274
автор
Львица Лилия соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
274 Нравится 83 Отзывы 182 В сборник Скачать

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.

Настройки текста
В тот самый момент, когда Малфой почти коснулся губ этого мелкого провокатора, в приемной послышался непонятный шум, затем дверь кабинета распахнулась и внутрь ворвался Макнейр в сопровождении пытающейся его остановить секретарши. Лорд Малфой отступил от кресла на шаг и, сложив руки на груди, неприязненно посмотрел на посетителя. - Олли, - Малфой был изрядно раздражен тем, что его оторвали от столь приятного времяпровождения, и, учитывая, что он рассчитывал на еще более приятное продолжение, это неудивительно, - какого демона ты врываешься в мой кабинет? - Малфой?! - удивился Макнейр. - Сколько раз я просил не называть меня "Олли"? - Не думаю, что это меня очень беспокоит, зато я хотел бы услышать ответ на мой вопрос. Что. Тебе. Тут. Надо? - Ну, вообще-то, я искал директора издательства, а, насколько я знаю, твой кабинет - в Малфой-мэноре, - скривился Макнейр. Генри исподтишка разглядывал мужчин, невольно сравнивая их между собой. Макнейр отличался от Малфоя, как уродливая тень, рожденная пламенем одинокой свечи, отличается от прекрасного принца, отбрасывающего ее. Смуглый, черноволосый, с широкими сросшимися на переносице бровями и глубоко сидящими под ними водянисто-голубыми глазами. Костистый крупный нос, рот, словно прорезанный одним небрежным ударом топора, несоразмерно длинный подбородок не прибавляли его лицу привлекательности. Жилистое, мосластое, перекошенное так, что одно плечо выше другого (видимо, последствия какого-то темномагического проклятия), тело все равно создавало впечатление большой физической силы, несмотря на это увечье. И вот это существо возжелало обладать Блэки. Парень внутренне передернулся, даже если не принимать во внимание его нездоровые пристрастия в постели, Генри все равно всеми силами постарался бы избежать подобной "чести". Разговор между тем продолжался. - Я смотрю, ты несколько занят; кто это тут у нас? - с кривой ухмылкой спросил МакНейр, повернувшись к креслу, в котором сидел Блэки. Ухмылка переросла в глумливую, как только Шотландец узнал сидящего парня. - Блэ-е-еки, - протянул он. - Какая приятная неожиданность! А мои ребята повсюду тебя разыскивают! А ты вот где. На ловца, как говорится, и зверь бежит... И что за дела у такого милого юноши с лордом Малфоем? Блэки побледнел. Выражение лица Макнейра ему категорически не нравилось. Черт его дернул прийти сюда именно сегодня, именно сейчас. - Мне надоело ожидать выплаты долга и отлавливать тебя в самых невообразимых местах... Малфой ощущал все возрастающее бешенство. Уолден совсем страх потерял? Так себя вести с Малфоевским зятем! Несмотря на некоторое, возможно, несколько аморальное поведение в случае с этими снимками, он по-прежнему остается частью семьи. Тем более, что в печать снимки пока не попали, а аморально лишь то, что стало достоянием гласности. Но даже это не повод для подобного поведения, тем более при Люциусе. Надо бы напомнить, кто такие Малфои, а то подзабывать начали. Эти Малфои совсем обнаглели. Макнейр буквально задыхался от злости, того и гляди желчь разольется или инсульт приключится. Ну почему им вечно удается отхватывать самые аппетитные куски? В бизнесе самые прибыльные предприятия, в Министерстве самые теплые места, в постель самые желанные как девушки, так и парни, даже сквибы у них не рождаются! Разве это справедливо? Девиз - все лучшее Малфоям - давно уже стал Макнейру не то, что поперек горла - поперек всех жизненно важных органов! А вот теперь этот лощеный красавчик положил глаз на Блэки, которого Уолден уже считал своей собственностью. Довольно! В этот раз Шотландец не собирался уступать. Парнишка станет его, что бы там себе не думали всякие белобрысые выскочки. - Олли, - начал Малфой, манерно растягивая слова, что всегда служило опасным признаком, как шум змеиной трещотки, - ты считаешь разумным разговаривать в моем присутствии в таком тоне с "мистером Блэком"? Да и о каком долге речь, хотелось бы узнать? Макнейр резко повернулся к нему. - Люциус, - хрипло, с болезненной страстью в голосе заговорил Уолден, - зачем тебе этот мальчишка? Ты можешь получить любого, но почему этот? Зачем он тебе? Да, они безумно похожи, но у тебя ведь есть оригинал! Чем больше распалялся Шотландец, тем меньше понимал его слова Малфой, хоть и старался не выдать лицом своего замешательства. - Ведь это всего лишь копия! Ответь мне, Люциус, зачем он тебе нужен? Он даже не волшебник! Жалкий сквиб! - с этими словами Макнейр выхватил палочку и, направив на испуганно глядящего на него мальчишку, произнес заклинание. Ни Люциус, ни тем более Генри не успели ему помешать и луч заклятия, сорвавшись с палочки, проявил магическое ядро Блэки, вернее, должен был проявить... Малфой изумленно приподнял брови - ядра не было. По всем признакам сидящий в кресле парень был сквибом, но как такое возможно? Обдумать эту мысль Люциус не успел. Парень выбрал как раз этот момент, чтобы начать действовать. Не вставая с кресла, Генри нанес стоящему достаточно близко для этого Шотландцу удар ногой в пах и, когда тот согнулся от неожиданной острой боли, вскочил с кресла и пулей вылетел за дверь. Малфой почти не придал этому значения, находясь в ступоре от обнаружившихся фактов. Выходит, этот мальчишка вовсе не его зять. У Поттера было мощное, горящее постоянным ровным пламенем ядро светлого мага, а здесь... Нет, мальчишка не был обычным сквибом, но и магом он не был. Кто же он? С пола, кряхтя и ругаясь на нескольких языках, поднимался Макнейр. - Маленькая шлюха! Ну, погоди у меня! - наконец, он прекратил ругаться и обратил внимание на Малфоя. - Ну что, Малфой? Я заметил, как ты удивился, когда понял, что мальчишка не маг. Уступи его, возьми что хочешь. На что тебе сквиб? - Ну тебе-то он для чего-то нужен? - приторно улыбнулся Люциус. - Или ты считаешь, он мне для магических ритуалов понадобился? - Значит, нет? - сердито засопел Уолден. - Ну что ж, у меня, конечно, нет такого влияния в обществе и не настолько я богат, чтобы поспорить с Малфоем, но существует место, где я могу решить свои разногласия с тобой. Тебя давно там не было, оно и понятно, Абрахас умер и на тебя легла необходимость продолжить род, но твой наследник вырос и женился. Жди приглашения на Карнавал Слизерина и привози маленькую шлюху, да не забудь пометить. Слишком уж он похож на Героя, как бы не перехватили. Я поговорю с Распорядителем, думаю, такая штучка потянет на гран-при. И Макнейр, злорадно хихикая, похромал к выходу, припадая на короткую ногу сильнее обычного. * * * Лорду Малфою требовалось срочно подумать: произошло что-то непонятное, а это плохо, так можно потерять контроль над ситуацией. "Итак, что мы имеем. Какой главный стержень этой ситуации, на котором все держится? А главный стержень - мой дорогой зять. 1. Появился парень, похожий на Поттера как две капли воды. Нет, если присмотреться, найдутся какие-нибудь мизерные отличия, но кому это нужно - присматриваться. 2. Все можно было бы списать на совпадение, но: а) фамилия мальчишки - Блэк; б) возраст совпадает с Поттеровским; в) мальчишка не маггл, а то ли сквиб, то ли вообще не пойми кто, а значит, имеет отношение к миру магии. Все могло бы объяснить оборотное зелье, но тогда непонятна цель подобной мистификации, да еще с вовлечением в нее Макнейра. Вывод из этого такой: надо покопаться в Поттеровском прошлом, как старшего, так и младшего, что-то тут не чисто. * * * Выскочив из кабинета директора, Блэки не понесся стрелой по коридору к выходу, ведь там, скорее всего, ошиваются гориллы Шотландца. Быстро оглядев приемную, - Джессика куда-то вышла, вероятно, посудачить о новом беспокойном начальстве, - Генри шмыгнул под стол секретарши и затих. Спустя несколько минут, громко хлопнув дверью, к выходу похромал Шотландец. А еще через минуту вернулась Джессика. Она крутилась по приемной, что-то переставляя и перекладывая, а Генри все надеялся, может, ей опять понадобиться выйти, но как назло ей понадобилось сесть за стол. Звуковой удар был такой силы, что, с перепугу забыв о том, что сидит под столом, Блэки попытался вскочить на ноги, перевернул стол и больно ушиб голову, а из кабинета, привлеченный диким визгом баньши в женском обличии, выскочил Люциус и тут же изловил причину переполоха. Кое-как успокоив находящуюся на грани истерики Джессику, Малфой потащил свою слабо трепыхающуюся добычу обратно в кабинет. - Ну что ж, мистер Блэк, боюсь, вам придется все мне рассказать, - заявил он, усадив парня обратно в давешнее кресло. - Я хочу знать о вас все: кто вы, что вы, чем занимаетесь, откуда взялись - ВСЕ! И поверьте, на случай, если вам вздумается упрямиться, я умею спрашивать и узнавать то, что мне нужно. И тон, которым это было сказано, Блэки не понравился. * * * "Любопытно, - размышлял Люциус, сидя за столом и рассматривая хмуро глядящего на него парня. - Что-то я припоминаю, вроде, у Поттеров были близнецы, а потом, после нападения, один куда-то исчез. Этому тогда не придали особого значения, но если мальчишка сквиб... избавляться от сквибов в чистокровных семьях обычная практика, только вот отчего парень стал сквибом? Предпосылок к этому не было - обновленная кровь. Да и не сквиб он, просто нечто отличное от прочих магов. Неужели... неужели героизм нашего Героя - дутый миф, а герой в действительности вот он..." - И сколько вы еще будете меня разглядывать? - заставил задумавшегося Люциуса очнуться молодой голос. - А вы, мистер Блэк, куда-то спешите? - саркастично спросил аристократ. - Напрасно. Советую отложить все дела и отменить все встречи. После вашего нежного обращения с гениталиями Олли, для вас вообще опасно от меня отходить дальше, чем на метр. Кстати, свяжитесь с Флетчером, надо с ним тоже поговорить, объяснить, так сказать, ситуацию. Парень вскинул непокорный взгляд и некоторое время смотрел в насмешливые серебряные глаза, потом со вздохом полез за мобильником.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.