Я бегу, ты — следом

NC-17
Завершён
358
1
автор
KStar бета
Фэндом:
Размер:
75 страниц, 27 497 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
358 Нравится 68 Отзывы 119 В сборник

—3—

Настройки
В ванной комнате Мерлин схватил рубашки, так бережно повешенные каскадёром на полотенцесушитель. Артур в это время поменял халат на брюки, выгреб из мини-бара напитки и шоколад, покидав в свой рюкзак, опустошил примитивную гостиничную аптечку, обулся и как-то подозрительно прошёлся по комнате с маленьким полотенцем, прикасаясь то там, то тут. — Придётся бросить твой байк, — сказал Мерлин, застёгивая пуговицы на вчерашней сорочке. — Да уж, — невесело хмыкнул Артур и сунул ему в руки половину шоколадок и бутылку газировки. — Нам нужно разделиться. Ты уж извини, но впутываться в твои проблемы я не хочу. Моего имени полиция не знает, так что вместе нам лучше и не светиться. Логика в его предложении была немалая, обвинение в убийстве — это не шутки, но Мерлину стало очень обидно, что Артур решил бросить его на произвол судьбы. Хотя сам бы он тоже не стал впутываться в грязные дела малознакомого парня, чего уж. Полностью собравшись, Эмрис вытащил из кармана пиджака электронные ключ-карты от номера и вместе со своей «бабочкой» кинул в стеклянную вазу под телевизором. Парни распахнули широкое окно и по очереди спрыгнули вниз — первый этаж располагал. Впереди, за невысоким сетчатым забором, расстилался знаменитый Ричмонд-парк. — Доберёмся до парка, и я иду налево, — Артур махнул в том направлении шлемом, непонятно зачем взятым с собой из номера. — А ты — направо. Пока они крались вдоль стены, чтобы кустами добраться до забора, из-за угла вышел полисмен, врезавшись в грудь Эмриса, от чего Мерлин чуть было позорно не взвизгнул. Артур, не теряя времени, тут же оглушил беднягу пригодившимся шлемом, с размаху врезав по виску. — Надо торопиться, пока они все сюда не набежали. Преодолев несколько ярдов, отделяющих беглецов от спасительного парка, Артур подкинул Мерлина и сам ловко вскарабкался по сетке, применяя свои каскадёрские штучки. — Удачи! Надеюсь, всё сложится хорошо и тебя оправдают, — Артур пожал Эмрису руку и пошёл в заранее намеченном направлении. — И тебе удачи, извини, что всё так сложилось, — сказал Мерлин в спину удаляющемуся каскадёру. — Приятно было познакомиться. И, Артур… — замявшись, окликнул он блондина, а когда тот обернулся, окидывая его вопросительным взглядом, смущенно добавил: — Спасибо тебе. Каскадёр кивнул и быстро скрылся из виду, а Мерлин только тогда понял, что так и не узнал фамилии своего внезапного сообщника. Пройдя вдоль забора несколько десятков шагов, Мерлин углубился в густоту парка и, пройдя около трёх сотен ярдов, собрался свернуть на виднеющуюся полянку, но тут раздался лай собак, и замелькали люди в полицейской форме. — Вот чёрт, — ругнулся он и резко присел, прячась за невысоким цветущим кустарником. В том направлении двигаться нельзя — полиция уже начала прочёсывать парк, а как скрываться от властей Мерлин не имел ни малейшего понятия. «Артуру придётся потерпеть меня ещё немного», — по лицу парня сама собой расползлась довольная ухмылка и, развернувшись, он с согнутой спиной побежал налево, стараясь не издавать сильного шума. Правда, извечная неуклюжесть неумолимо настигла его, и ветки под ногами то и дело ломались с сухим хрустом. Мерлин, проклиная всё и всех, спешил, как мог — от обнаружения его спасал только лай собак на оставшейся позади полянке. Куда пошёл Артур, Эмрис не знал, но упорно бежал, будто влекомый внутренним компасом. Запыхавшись и заплутав в череде однообразных деревьев, он уже не надеялся никого найти, но краем глаза увидел чёрное пятно пиджака, смотревшееся на фоне молодой и яркой зелени, как дыра. Артур сидел на корточках, прячась за кустом и вглядываясь куда-то вглубь парка. «Чёрт, неужели и там полиция?» Восстановив дыхание, Мерлин, аккуратно ступая, подкрался к сидящему в засаде и положил руку на плечо. Не успел пискнуть, как боль пронзила вывернутое запястье, и он оказался согнутым в букву «Зю». Чужое колено больно упиралось в поясницу, правая рука до боли была прижата к лопаткам, а шею сдавил сгиб локтя, обтянутый дорогой тканью чёрного смокинга. — Какого хрена? — прохрипел Эмрис, вцепляясь свободными пальцами в душащую руку. — Этот же вопрос я хочу задать тебе, — на ухо прошипел Артур, чуть ослабляя захват. — В той стороне, куда ты меня отправил, толпа полицейских, ещё и с собаками! — Ну и скрывался бы! — каскадёр отпустил Мерлина, и тот кулем рухнул в траву. — Ты вообще меня видел? — он потер шею и обиженно посмотрел на Артура. — Сам же сказал, что я офисный планктон! Мне одному от них не уйти. — А с чего ты решил, что я легко могу сбежать от полиции? Я, по-твоему, кто, Майкл Скофилд? — Артур раскинул руки в стороны, видимо предлагая Мерлину сравнить себя с гениальным героем сериала «Побег из тюрьмы». — Естественно, нет, — фыркнул Эмрис. — Льстить тебе настолько я не буду, но, как говорил мой друг Уилл, одна головка хорошо, а две лучше. — Твой друг, конечно, прав, две головы решат проблему эффективнее, но… — Да нет, — Мерлин перебил его, не давая послать на все четыре стороны, — Уилл — открытый гей и имел в виду именно те самые «головки», но ты понял меня правильно. — Мерлин, ты в розыске, — как маленькому, сказал каскадёр, устало потирая лоб, — а кто я, Скотланд-Ярд не знает, так что вали от меня подальше и не втягивай в свои проблемы! Я и так потерял довольно недешёвый мотоцикл. — Вот именно! По номерному знаку твою личность всё равно быстро вычислят! Так что в наших общих интересах сбежать подальше. Мой друг — не Уилл, Ланс — работает детективом и ведёт это дело, он обязательно докажет, что убийца не я. Главное, дать ему время и где-то переждать. — Да чёрт побери! Где я успел так согрешить, что мне в наказание достался такой магнит для неприятностей? — Артур тяжело вздохнул, возведя глаза к небу и, будто бы собравшись с силами, кивнул и высунулся из-за куста. — Надо аккуратно отсюда выбираться, не в парке же, наводнённом бобби*, нам тусоваться? — Что предлагаешь? — Сейчас мы дождёмся, когда туристы с той полянки, — Артур взглядом указал на семью из шести человек, устраивающуюся на пикник на большом красно-белом клетчатом пледе, — увлекутся своими мясными пирогами и вином, и мы аккуратно их обойдём вдоль деревьев. — Если наши шпионские передвижения заметят, это будет выглядеть очень подозрительно. Почему мы не можем просто пройти мимо, как случайные прохожие? Мало ли кто в парке ходит, и не факт, что это семейство признает в нас разыскиваемых преступников. Или наоборот, взять глубже в чащу и не рисковать задницами, прокрадываясь у них под носом, — Мерлин оглядел местность, прикидывая, в какую сторону лучше пойти. — Потому что два идиота в мятых смокингах будут смотреться не менее подозрительно, а новости, думаю, сегодня смотрел каждый. На фото мы одеты как раз так же. Правее вглубь не пройти, если только не делать большой крюк, я проверял. Там рыщут бобби с собаками, и нет тропинок. Нашумим, что вся полиция сбежится. А слева какое-то болото, мы же практически на границе с Сидмунтским лесом. Нужно идти мимо туристов и выбираться из этих зарослей как можно быстрее. Дождавшись, когда отец семейства откупорит бутылку вина, а дети, уткнувшись в телефоны и планшеты, примутся за закуски, беглецы на цыпочках пошли по краю полянки в десятке ярдов от отдыхающих. Мерлин очень старался ступать бесшумно, но под ноги то и дело попадались остатки прошлогодней листвы, до хруста высушенной на солнце, и мелкие камушки, скрипящие под носками классических ботинок. На каждый шорох Артур втягивал голову в плечи и морщился, будто от боли, явно желая убить своего компаньона. И только зычный бас папаши, рассказывающего какую-то байку вперемешку со смехом молодой женщины и более взрослой леди, спасал их от обнаружения. До спасительного выхода на узкую тропинку, ведущую вглубь парка, оставалось несколько ярдов, и Мерлин даже успел подумать, что им удалось. Но самая младшенькая из трёх детей семейства, девочка лет пяти, повернулась в их сторону, удивлённо приоткрыв рот. Она подёргала за рукав среднего мальчишку, уткнувшегося в планшет, пытаясь привлечь его внимание. — Шарлотт, отвянь, я занят, — отмахнулся от неё подросток. — Бен, смотри: как в телевизоре, — не отставала сестрёнка. Парни застыли на месте, судорожно соображая, что делать. Артур оказался прав, даже маленькая девочка смотрела один из утренних выпусков новостей. Мерлин принялся прикладывать палец к губам и судорожно махать рукой, призывая малышку замолчать. На несколько секунд она отстала от брата, с интересом разглядывая двух незнакомцев напротив, а потом снова принялась теребить его рукав. На счастье беглецов, из кустов выскочил серо-белый кролик и неторопливо попрыгал мимо них. Артур улыбнулся девочке и кивком головы указал на зверька, та восторженно ахнула и потеряла к ним интерес. Схватив Мерлина за руку, каскадёр шустро рванул к тропинке, прикрытой от взора туристов разлапистым деревом. Пробежав почти милю, они рухнули под дерево и, оглядевшись, рассмеялись. — Боже, храни королеву и парковых кроликов, — сквозь смех выдавил Мерлин и, наклонившись, поцеловал кочку с сочной летней травой. В данной ситуации более уместно было бы поцеловать напарника, но сохранение целостности зубов всё же дороже. Отдышавшись от бега и смеха, Артур поднялся сам и вздернул на ноги продолжающего смеяться Мерлина. Брюки того испачкались в земле на корнях дерева, и каскадёр, не задумываясь, отряхнул его задницу. Эмрис резко замолчал и ошарашенно застыл, не зная, как реагировать. — Что? — улыбнулся Артур и, поправив перекрутившуюся лямку сумки на плече Эмриса, пошёл дальше. — Ты редкостный неряха, Ме-е-ерлин. — Ну как понять этих чёртовых натуралов? — буркнул тот и пошагал следом. До конца парка оставалось около двух миль, и они прошли их без происшествий. Правда, за забором их ждали не городские улочки, как надеялся Мерлин, а огромное поле коротко постриженной травы. — Видимо, мы где-то свернули не туда, — перелезая через забор, сказал Артур. — Думаю, это Ричмондский гольф-клуб. — Бли-и-ин, — простонал Эмрис, перелезая следом. — Эти поля в длину минимум пять миль. Пусть меня до смерти закидают шариками для гольфа, но больше пешком я никуда не пойду. К этому моменту солнце уже было в зените и, стоило им выйти из прохладной тени парковых деревьев, принялось нещадно печь макушки и спины в чёрных пиджаках. — Надеюсь, ты не намекаешь, что мне нужно взять тебя на руки? — Артур, я езжу на работу на машине, в магазин заезжаю по пути с работы, в субботу утром поплаваю в бассейне, но туда тоже добираюсь на машине. Да, в плавании я хорош, но я не хожу и уж тем более не бегаю. Поэтому сейчас даже намекать не способен, у меня просто нет сил, — Мерлин рухнул в траву, вытягивая порядком натруженные ноги. Слушая его стенания, Артур, запыхавшийся, но вполне себе бодрый — чёртовы каскадёры с их физической формой! — смотрел куда-то в сторону. — Кажется, я придумал, как нам быть. Сотню ярдов ты осилишь? — Если дальше поеду хотя бы на ослике, то да. — Ну, найти осла посреди поля для гольфа будет проблематично, а вот гольф-кар… Эмрис догадался перевести взгляд в ту сторону, куда уже пару минут смотрел Артур. Как раз в сотне ярдов от них пузатый маленький мужчина суетился вокруг лунки, пытаясь загнать в неё шар. Делал он это, похоже, уже давно, так как мальчишка-кедди сладко спал, оперевшись на сумку с клюшками. Правее от игроков сверкал на солнце чистым белым капотом небольшой гольф-кар. — Мы что, его украдём? — опешил Мерлин. — Мы его позаимствуем. Доедем до выхода и оставим, никакого криминала. Быстро преодолев расстояние до лунки, Артур аккуратно вытащил из сумки под головой спящего мальчишки деревянную клюшку, не потревожив его, и подкрался к суетящемуся около маленького шара коротышке. Тот как раз примеривался, повиливая задом, когда каскадёр без замаха ударил его клюшкой по затылку и бережно придержал за плечи оседающее тело. Чтобы не разбудить кедди, они протолкали лёгкую машинку с десяток ярдов по траве, а потом забрались внутрь и на максимальной скорости устремились по холмистой поверхности к противоположному краю, стараясь объезжать стороной встречных гольфистов. Ни в чём неповинного мужичка было жаль, но себя Мерлину было жаль сильнее, поэтому он затолкал угрызения совести поглубже — незадачливый гольфист отделается всего лишь шишкой и прогулкой до ближайшего соседа по игре, а сколько им ещё предстоит пройти пешком — неизвестно. Подъехав к выходу из гольф-клуба, они оставили машинку у забора. Мерлин уже сделал шаг вперед на огромную парковку, когда его схватили сзади. Он вопросительно вскинул брови, глядя сначала на удерживающую его руку, а потом в глаза каскадёра. — Думаю, нам нужно слегка подредактировать наш внешний вид, — ухмыльнулся Артур с непонятным блеском в глазах. — Что ты имеешь в виду? — удивился Мерлин. — Прежде всего, избавимся от этого, — он решительно стянул с плеч Мерлина пиджак и занялся его рубашкой: закатал рукава до локтя, вытащил одну полу из-под пояса брюк и расстегнул верхние пуговки. Эмрис нервно сглотнул, когда рука Артура напоследок случайно мазанула его по шее, а тот уже быстро проделывал те же операции над своим обликом, с улыбкой глядя на него. — Ну вот, теперь мы выглядим куда менее официально, а нашу потрёпанность можно с лёгкостью списать на кое-что другое, — довольно произнёс Артур. — Остался лишь завершающий штрих, чтобы ни у кого не возникло подозрений насчет того, чем мы недавно занимались. — И ч-чем же мы занимались? — запинаясь спросил Мерлин, не в силах оторвать взгляда от разом потемневших глаз напарника. — Какой ты недогадливый, Ме-е-ерлин, — понизив голос, пропел Артур. — Вроде бы, большой мальчик, да и друзья подходящие, чтобы смекнуть, чем могли быть заняты два привлекательных молодых человека, чтобы приобрести столь растрёпанный вид. Мерлин ошарашенно замер, загипнотизированный голосом и этим голодным взглядом. В голове билась одна мысль: «Он не это имеет в виду. Он же не поцеловать меня хочет…» Эмрис даже успел представить, как Артур в следующее мгновение прижмёт его к широкой твёрдой груди и жадно, страстно, сильно, настойчиво поцелует, покусывая губы. — Мерлин! — О-ох, — он чуть не застонал от разочарования, что этого так и не случилось. — Так чем, ты говоришь, могли быть заняты два привлекательных молодых человека, чтобы приобрести столь растрёпанный вид? — Они о-о-очень активно играли в гольф, — на ухо мурлыкнул Артур и сжал его пальцы на чём-то твёрдом и цилиндрическом. — Вот теперь точно никто не заподозрит в тебе убийцу, которого разыскивают по всему городу. Мерлин, как завороженный, уставился в голубые глаза напротив с пляшущими в них смешинками, а потом перевел взгляд на свою руку с той самой деревянной клюшкой, которой недавно огрели незадачливого гольфиста-коротышку. Артур приосанился, пафосно закинул на плечо кое-где испачканный пиджак и пошёл вдоль ряда шикарных авто, надменно улыбаясь и кивая парням-парковщикам. Мерлин мысленно пожелал ублюдку споткнуться и стереть об асфальт эту улыбочку с развратных губ, а лучше приложить его клюшкой посильнее. Но вместо этого он отзеркалил жест Артура и вместо пиджака закинул на плечо клюшку. Наверно, в глазах обслуживающего персонала они выглядели, как чересчур увлёкшиеся эксцентричные богачи, не соблюдающие дресс-код, только увлеклись они далеко не гольфом. Дойдя до конца парковки, беглецы пересекли широкую дорогу и нырнули в переулок. — Если мне не изменяет память, вчера мы тут проезжали, в паре домов отсюда ещё одна большая парковка, — Артур взглядом указал направление. — Ну да, недалеко от гольф-клуба находится торговый центр «Виктория Гарденс-Ген», его строила компания Агрона Вейна. Мы пойдём туда? Разве нам не нужно избегать людных мест? — Нам нужна машина. И, желательно, другая одежда. — Не собираешься же ты… — Не «я», а «мы», Мерлин. Мы собираемся угнать машину. — Сейчас нас разыскивают за убийство, которого я не совершал, но угон — это реальное преступление! — Эмрис негодующе выпучил глаза и грозно наставил на Артура клюшку, но тот шёл впереди и не мог видеть его гримас и телодвижений. — У меня, да и у тебя, конечно, длинные ноги, но без тачки мы всё равно далеко не убежим, какими бы страусами себя не мнили. Твоему другу-детективу нужно время, чтобы оправдать тебя, а значит и меня, ведь если ты не убийца, то и я не твой сообщник. — И, тем не менее, это плохо. — Обещаю помолиться за спасение твоей души, — усмехнулся Артур и резко остановился у края дома, рассматривая парковку ТЦ из-за угла. — Видимо, других вариантов у нас нет… — Мерлин, глядящий себе под ноги, уперся носом в его спину. — Почему же? Есть. Ты добровольно сдашься полиции и поклянёшься, что работал без сообщника. — Знаешь, а из меня выйдет отличный Николас Кейдж! А ты будешь Анжелиной Джоли, моя пухлогубая блондиночка**. Расстегни ещё пару пуговиц и будешь такой же секси, — Эмрис расплылся в улыбке и ущипнул сообщника за задницу. Почему-то он знал, что за такие шуточки ему ничего не будет. Артур шлёпнул его по наглой руке и забурчал, переходя дорогу: — Смирение и добродетель, добродетель и смирение… — добравшись до парковки, он присел между двух крайних машин. — К чёрту! Я просто сам сдам тебя полиции! — Остановись! — Мерлин плюхнулся рядом. — Иначе я буду орать непристойности, и мы привлечём ненужное внимание! — Мерлин, я уже почти набрал номер Скотланд-Ярда! — Ладно-ладно, не рычи! Я буду тихим и послушным! Артур недоверчиво хмыкнул, но ответить не успел, потому что Эмрис быстро перевел стрелки на другое: — О, смотри, вон какая классная тачка! Давай эту угоним? — он высунулся из-за угла и тыкнул клюшкой в чёрную машину. — Это Шевроле Импала года эдак шестьдесят седьмого, раритетный автомобиль — нас на ней на первом же углу загребут. Тем более, из неё вышли два брутальных мужика, и что-то мне подсказывает, что за свою детку они нас из-под земли достанут. — Угнал детку — получил в бубен?*** — Это если повезёт. — А мне показалось, они педики, — фыркнул Мерлин. Артур лишь покачал головой и опять принялся что-то бормотать, наверняка проклиная тот час, когда ему в попутчики навязался Мерлин. — О! А может, эту? Явно не раритет, — он бездумно тыкнул клюшкой в новом направлении. Артур перевёл взгляд на указанную Мерлином машину и закатил глаза. — Ты считаешь, что двое расхристанных парней в грязной одежде будут выглядеть совсем не подозрительно на красной малютке с божьей коровкой на лючке бензобака и рулевой оплеткой в цветочек? — Я думал, все блондинки тащатся от таких, — невольно расхохотался Мерлин. — Ладно, сдаюсь, умник, какую предложишь ты? Пендрагон, дав смеющемуся Эмрису подзатыльник, кивнул на видавшую виды Ауди пыльного цвета в середине соседнего ряда. — Это ведро? — возмутился Мерлин. — Да. У него множество преимуществ: таких машин масса, она старая, скорее всего, без сигнализации, только с центральным замком, хозяин не сильно о ней заботится и, вероятно, заявит не сразу — у нас будет фора. — Чёрт возьми, да хоть у ведьмы в ступе, главное, не пешком, — обречённо сказал Мерлин. * Распространенное название полиции в Англии (аналог американского «копы»). Происхождение данного слова связывают с именем премьер-министра Великобритании — Роберта Пиля (сокр. от Роберт — Боб или Бобби). Будучи министром внутренних дел, он реорганизовал полицию, сделав ее более эффективным и успешным публичным учреждением. ** Мерлин вспомнил фильм «Угнать за 60 секунд». Джоли там действительно блондинка. *** Цитата Дина Винчестера (сериал «Сверхествественное»).
358 Нравится 68 Отзывы 119 В сборник
Отзывы (2)