ID работы: 2855430

Исключение из правил (Asterisks)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3688
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
166 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3688 Нравится 116 Отзывы 1455 В сборник Скачать

Глава 9. Признание

Настройки текста
Северус немного нервничал из-за того, что Поттер не присоединился к нему на пути в подземелья после обеда. Был ли юноша чем-то обеспокоен? Не повлиял ли тот сон на Поттера в большей степени, чем представлял Снейп? Он вздохнул и поплелся вниз по ступеням. Дорога была намного приятнее, когда молодой человек шел рядом с ним. Если быть честным, сама жизнь была настолько более приятной с Гарри Поттером, что хотелось всю ее провести с ним рядом.

* * * * * * * *

Гарри выждал за столом Гриффиндора целых пятнадцать минут после того, как Снейп вышел. Не то чтобы он избегал мужчину; просто он хотел испытать на практике новую способность и решил использовать для этого зельевара. Юноша усмехался про себя, пробираясь по пустым коридорам. Снейп не из тех людей, что любят сюрпризы, но Гарри знал – после начального шока мужчина будет заинтересован. Просканировав коридор и убедившись, что никто его не увидит, Гарри нырнул в нишу, скрытую за гобеленом. Ему требовалась пара секунд, чтобы полностью сосредоточиться на задаче и не беспокоиться о том, что кто-то может вывернуть из-за угла в неподходящий момент. Надежно спрятавшись, он глубоко вздохнул, очистил разум и послал нить своей магии к классу зельеварения. Когда его восприятие подтвердило, что мужчина один в комнате, Гарри собрался с мыслями и представил себе место точно перед столом профессора. Он окутал себя магией и просто передвинулся. Без единого звука, отмечающего его прибытие, Гарри мгновенно оказался перед разинувшим рот Северусом Снейпом. Гарри ухмыльнулся. – Последняя новинка. Я просто понял, что могу сделать это, когда однажды ночью сильно нуждался в том, чтобы воспользоваться туалетом, но слишком устал, чтобы идти туда. Снейп наконец захлопнул рот. – Но никто не может аппарировать внутри Хогвартса! – Да, я знаю. Гермиона говорила мне сотни раз, но это на самом деле не аппарация. Это больше похоже просто на перешагивание из одной точки в другую. Кажется, требуется просто сменить картинку в моем сознании, и я перемещаюсь. Я называю это «скольжение». – Но разве это в целом не то же самое, что и аппарация? – спросил Снейп. Гарри покачал головой. – Я не могу это объяснить, но я знаю, как аппарировать, и это не то же самое. Это чувствуется примерно так, будто мне нужен всего один шаг, и я передвигаюсь именно туда, где хочу оказаться. А аппарация больше похожа на то, как будто в одном месте исчезаешь и появляешься в другом. В этом есть какой-то смысл? Снейп нахмурился. – Мне придется подумать об этом в другой раз, – сказал он. – А сегодня мы идем на разминку в Запретный лес. Готовы ли вы к дуэли, мистер Поттер? Гарри знал, что его улыбка ответила на этот вопрос. – Нам не обязательно идти, – сказал он. – Думаю, что могу переместить нас туда. – Думаете, сможете? – спросил Снейп. – Если не возражаете, я бы предпочел не быть вашим подопытным кроликом. Во всяком случае, я предпочел бы идти так, чтобы мы могли говорить в дороге. – О. Хорошо. – Желудок Гарри сжался. Он знал, что разговор будет о его потере контроля прошедшей ночью, и ему не улыбалось делиться своим специфическим сном со Снейпом. Но еще хуже было бы пытаться солгать этому магу. Мастер зелий достаточно хорошо знал его, чтобы распознать любое уклонение от истины.

* * * * * * * *

Северусу понадобилось немало времени, чтобы прийти в себя после внезапного явления Поттера в его кабинете. Силе юноши, казалось, не было предела. Впечатляет. По крайней мере, подумал он, понятна причина, по которой Поттер не сопровождал его в подземелья после обеда. Паренек хотел показать свое новое умение. Всего несколько месяцев назад профессор поглумился бы над этим, но теперь каждый новый талант Гарри, казалось, предъявлял так, словно это достижение и Северуса тоже. Они вышли из парадных дверей замка, беседуя об уроках и зельях. Ровно до тех пор, пока не отошли от замка на достаточное расстояние, чтобы Северус затронул тему, которую больше всего хотел бы обсудить. – Хотя вы и не желаете обсуждать ваш сон, я полагаю, что для меня важно знать его содержание. – Это был всего лишь сон, – пробормотал Поттер. – Сон с некими очевидно сильными эмоциями, привязанными к нему. – Северус остановился и подождал Гарри, обернувшись к нему. – Мы были честны друг с другом во всем с тех пор, как вы рассказали мне о вашей новой силе. Что изменилось, что вы не хотите обсуждать это со мной? – Ничего... всё, – сказал Поттер. Северус завороженно наблюдал, как румянец покрывает щеки юноши, и он отводит взгляд. Мужчина сжал пальцами подбородок Поттера и заставил мальчишку снова посмотреть на него. – Я не буду осуждать, что бы вы ни рассказали мне. – Ладно, – сказал Поттер. – Но не таким образом. Может, мы пойдем дальше? Северус склонил голову и выпустил лицо Гарри. Возобновляя свой путь к лесу, он слушал прерывистое дыхание Поттера, пока тот, видимо, боролся с некими неопределенными эмоциями. – Это был эротический сон, – наконец проговорил Поттер. – Должно быть, довольно яркий, – сказал Северус, стараясь, чтобы его голос не дрогнул. Вдруг мысль о Поттере... Гарри... грезящем о сексе с каким-то другим волшебником, заставила сердце Северуса болезненно сжаться. – Секс был ярким, но настоящей проблемой стало то, что произошло после. Северус перевел взгляд на юношу. – Вы имеете в виду, что-то произошло после того, как вы проснулись? Малфой что-то сделал? Если так, мне следует его наказать. – Нет. Малфой ничего не делал. Я имел в виду: в моем сне беда пришла после секса. Моя сила была слишком велика для моего... гм, партнера. – Понимаю. Что случилось с вашим партнером? На этот раз остановился Гарри. Северус внимательно наблюдал за ним. Глаза мальчика отражали внутреннюю борьбу. Наконец Гарри выпрямился, вытягиваясь во весь рост. Чуть дрожащим голосом он произнес: – Вы умерли. Северус не был уверен, что его сердце никогда раньше не подпрыгивало, но сейчас оно просто подскочило. Он попытался скрыть свои чувства, вывесив на лицо привычную ухмылку. – Поверьте мне, мистер Поттер, если бы я когда-нибудь заполучил вас в свою постель, могу заверить, я бы всерьез постарался остаться живым, если не по какой-то иной причине, то хотя бы в надежде на повторение... Гарри рассмеялся и последовал за ним в Запретный лес.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.