ID работы: 2867238

Grandia II

Джен
Перевод
R
Заморожен
9
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
53 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 1 Поручение от церкви. Часть 7

Настройки текста
Как только они подошли к обрыву равнины Бейк, Роан взволнованно сорвался с места. — Вон, уже видно, госпожа Елена, — он первым забрался на холм и с улыбкой помахал рукой. — Роан такой энергичный. Они шли пешком с самого утра, и Елена выглядела сильно уставшей. — Иди нему, усталость как рукой снимет, — заявил Рюдо. — А что там? — Гранаклиф. От слов Рюдо Елена просияла и ускорила шаг, поднимаясь на холм вслед за Роаном. Рюдо поднялся последним. С холма открывался вид на триста шестьдесят градусов. До самого горизонта тянулся великий разлом. — Госпожа Елена, это гранаклиф ! — Роан распростер руки. — ... Невероятно… — громко восхитилась Елена. У неё была причина для восхищения. В отличии от Рюдо и Роана, она впервые в жизни видела гранаклиф. Такой широкий, что даже в его самом узком месте свободно поместилась могла раскинуться целая деревня. Дно - бездна, не было никого, кто смог бы проверить, насколько расщелина глубока — Проклятая трещина на землях Джюрисен - вот что такое Гранаклиф. — пояснил Рюдо, который и сам, хоть не в первый раз видел Гранаклиф, всё равно чувствовал себя ничтожным перед его колоссальностью. — Как вам, госпожа Елена, первый раз увидеть Гранаклиф? — спросил Роан. — Я очень удивлена, на самом деле. В прошлом, я только читала о гранаклифе в Священным Писании. О битве добра и зла которая оставила этот шрам. Символ разрушения мира. Отвратительно наследство, свидетельство проклятия мира. Эта расщелина так глубока, так огромна... как больно смотреть на это. — Что написано в Священном Писании о гранаклифе? — В далёком прошлом, люди купались в силах света и жили счастливо. Пока не появилась тьма и не попыталась потушить свет. В конце концов состоялась битва света и тьмы. В конце битвы меч, которым Гранас пытался убить Валмара, пронзил и Валмара и землю. От этого по миру и протянулась расщелина ... — желая сменить тему Елена спросила: — но как переберемся через гранаклиф? — Мы пересечем его по большому канатному пути, он называется Эльпорт. Вон там - город Ририг, там можно сесть на Эльпорт. Если сядем там, то доберемся до страны Сант Хэйм в мгновение ока. Опечаленная было Елена, снова просияла. — Здорово! Я очень взволнованна. Давайте поторопимся. Прежде чем Елена сделав ещё хоть шаг, Рюдо остановил ее: — Нет, сегодня мы разобьем лагерь здесь. — Э, почему? Разве до города не близко? — с недоумением сказала Елена. — Расщелина огромна, поэтому трудно понять масштаб и кажется, что город близко. Если идти отсюда, мы даже к ночи до Ририга не доберёмся, придётся ночевать в лесу. — Так и есть. господин Рюдо, правду говорит. Ночью в лесу на нас могут напасть монстры, безопаснее разбить лагерь здесь, на открытом пространстве. Елена согласно кивнула словам Роана: — Вот как. Тогда я приготовлю ужин. Компания сбросила сумки и стала готовиться к ночлегу. После еды они отдыхали у костра. Было слышно, как стрекочут насекомые. Разбить лагерь на вершине холма - удачное решение. Он предоставлял хороший обзор, к тому же вокруг не было никаких признаков обитания монстров. — Госпожа Елена, скажите, а тьма и вправду такая плохая? —проронил Роан. — Тьма заставляет людей чувствовать грусть и одиночество. Поэтому я ненавижу её. — отрезала Елена, тоном передавая своё отвращение к тьме. — Это так, но я продолжу поиски другого ответа... — погрустнел Роан. — Уже довольно поздно. Пора ложиться спать. Рюдо забрал из палатки своё одеяло. — Это, господин Рюдо, разве вы не будите спать в палатке? — спросил Роан. — Нет. — Давайте спать все вместе, почему нет? Правда ведь, госпожа Елена? — ...да… Повинуясь Роану, Рюдо и Елена зашли в палатку. Сказалась ли усталость от ходьбы с самого утра, но все заснули, стоило им прилечь. Мягкий лунный свет... слабый ветер и стрекотание насекомых. Был приятный вечер. Рюдо не знал, сколько удалось проспать, но он проснулся от шёпота Ская: — Проснись, Рюдо. Кто-то находится рядом с палаткой. Рюдо приподнялся и насторожился. “Странно, слишком тихо.” - подумал он. Тишина. Стояла мертвая тишина. Раздававшийся всё это время стрёкот насекомых тоже пропал, как не бывало. Рюдо пристроился ближе к выходу из палатки и прислушался. Там, за тонкой преградой в виде стенки палатки, он чувствовал чьё-то присутствие. Кто-то притаился там, затаив дыхание. Это или сильный монстр, или зверь. Рюдо положил руку на меч. В тот же момент грозное рычание разорвало тишину. — Грррррррррррр...!!! — Елена, Роан. Проснитесь! Рюдо вынул меч и тут же палатку выдернули с корнем и откинули прочь. Их накрыла огромная тень: выше Рюдо в два раза и шире, наверное, раз в пять-шесть… Елена и Роан испугались и вцепились друг в друга. Луна скрылась в облаках. И в ночной тьме они увидели огромного зверя. — Наконец, я нашел тебя! Ты заплатишь за причиненные стрррррррррррррадания! Огромная тень набросилась на Рюдо. Он принял на меч вес, подобный весу скалы. Под его тяжестью, Рюдо начал прогибаться. — Кю-юн!! — Скай взлетел и атаковал противника с воздуха. Тяжесть стала немного меньше. Это противник, чтобы избежать атак Ская, слегка отодвинулся - перестал с прежней силой налегать на меч. Тело откликнулось само, прежде чем Рюдо успел подумать Меч сверкну. Противник неожиданно ловко отступил. Рюдо почти не почувствовал сопротивления: меч едва коснулся противника. Однако в ловкости Рюдо его превосходил. Непрерывно наступал, размахивая мечом. Удар. Глухие стоны. Противник упал на колени. Чтобы добить врага, Рюдо приставил кончик меча к его горлу. Как раз перед последним ударом Роан зажег лампу, разогнав тьму, и враг предстал перед ними. Меч упирался в горло противника, а Рюдо застыл, впившись в него глазами. Это был не монстр. Все его тело покрывала жёсткая шерсть и он имел морду зверя, однако на нем была одежда. — Зачем ты напал на нас? — спросил Рюдо. Вместо ответа неизвестный опустил взгляд и закусил губу. — Этот господин - зверочеловек? - боязливо спросил Роан. Рюдо кивнул: — Я тоже встречают таких впервые. Слышал они живут на краю моря. Но я не слышал, чтобы они нападали на людей. Фразу Рюдо продолжил его противник, которому угрожало лезвие меча: — Зверолюди не нападают на людей. Однако, я учуял твой запах. Моя родная деревня была разрушена человеком. Запах того человека такой же как твой. — Ни в какой деревне зверолюдей я никогда не бывал. При этих словах, неизвестный повел звериной головой вниз-вверх, принюхиваясь. Он вдыхал своим огромным широким плоским носом, занимавшим пол морды. — Да. Твой запах другой, нет смрада смерти и разложения. Но почувствовав запах, так похожий на запах того, кто разрушил мою деревню, я помутился разумом. — Похожий запах? На вопрос Рюдо, зверочеловек сказал: — Я думал, что наконец-то нашел его, но ты оказался не тем человеком … ты не Мелфис! На Рюдо напал на столько сильный шок, что он даже забыл как дышать. — Господин Рюдо, вы в порядке? — услышал он голос Елены. Сдерживая поток чувств, Рюдо спросил зверечеловека: — Этот человек, это правда, именно Мелфис напал на вашу деревню? — Да. Так ты знаешь этого Мелфиса, этого демона разрушения?? —...возможно…. — Так или иначе, вы знаете где этот человек сейчас находится? Рюдо покачал головой. — Вот как... Моё имя Марег. Молодой человек, я прошу прощение за нападение. Зверочеловек называвшийся Марегом легко поднялся с колен и повернулся спиной к людям. Раны, которые нанес Рюдо, казалось, его совсем не беспокоят. — Эй, подожди! — Рюдо вдруг позвал его. Марег обернулся: — Ты что-то хотел? — Не то чтобы я хотел,… но... так значит, Мелфис ещё жив…? От вопроса Рюдо, лицо Марега исказилось от горечи: — Да. Если не остановить его, кто знает, кому еще он нанесет непоправимый вред. Для того, чтобы убить его остановить его дыхание, я и отправился в поиски по всему миру. — сказал Марег и пошёл прочь. Он двигался с ловкостью, неожиданной для такого большого существа, и за несколько секунд исчез в ночной тьме. — Мелфис жив…— на вдохе пробормотал Рюдо. — Господин Рюдо, кто такой Мелфис? — спросила Елена. Рюдо так ничего и не ответил. Ветер, дувший из Гранаклифа, усилился. Ещё была глубокая ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.