***
Гарри Поттер в свои одиннадцать лет знал, что безопасно там, где тишина. В школе тихо не было — там носились и кричали одноклассники, приставала банда Дадли, при ответах на уроке над ним смеялись, и из-за этого хихиканья мальчик начинал, как говорила тётя, «невнятно мямлить», что раздражало учителей и выливалось в дежурство не по своей очереди или болезненные подзатыльники. В школе безопасно не было. В доме тёти тоже тихо не было — днём всегда шумели телевизор или радио, пылесос и телефон; постоянно слышались то визгливые возгласы тёти Петунии, разговаривавшей с подругами, то вопли кузена Дадли с компанией, играющих в компьютер или смотревших очередной боевик, то громкий голос дяди Вернона, делившегося впечатлениями о прошедшем дне или ругающий на чём свет стоит дикторов, рассказывающих вечерние новости. Если же любой из обитателей дома обращался к нему, к Гарри — это всегда оканчивалось работой или унижениями. Дома безопасно не было. В доме на Тисовой улице, 4, он любил лишь свой чулан. Там всегда можно было спрятаться от Дадли и притвориться, что внутри никого нет. Свои лучшие часы он проводил там, читая учебники и книги, которые его кузен, считая неинтересными и бесполезными, в своё время бросал в Гарри. В чулане действительно было тихо и спокойно. Поэтому рыжая женщина, шумно дававшая последние наставления своим не менее рыжим детям и всё время теребящая его одежду, близнецы, смотревшие на него хитрыми и предвкушающими развлечение глазами — о, он слишком хорошо знал этот взгляд, — и презрительные взгляды, которыми оглядывал его старший из рыжих детей — всего этого оказалось слишком много для ребёнка, жаждущего тишины и желавшего исключительно невнимания к своей персоне. Гарри поспешил зайти в вагон, извинившись и сказав скороговоркой, что ему срочно пора идти. Мальчику повезло. В выбранном им вагоне уже второе купе оказалось свободным. Он с трудом затащил свой сундук на багажную полку, поставил клетку с Хедвиг на соседнее сидение и приготовился ждать отправления поезда. В одиночестве мальчик сидел недолго. Через несколько минут в дверь купе постучали, и вошла девочка со светлыми волосами и с небольшой сумкой в руках. — Привет. Меня зовут Дафна Гринграсс. Могу я присоединиться к тебе? Почти все вагоны уже заняты. — Да, конечно. Проходи. Я — Гарри. Сейчас, уберу только сову. Гарри понравилась эта девочка. Сразу было видно её воспитание, как сказала бы с уважением и приязнью тётя Петунья. Девочка была одета в красивую светлую мантию, её волосы были аккуратно уложены, и вела она себя как взрослая, которая точно не станет просто так, ни за что, цепляться к людям. Поставив сумочку рядом с собой, Дафна достала тонкую книгу и углубилась в чтение. Случайная попутчица не докучала с общением и явно не требовала этого же от Гарри. Мальчик был рад, что повисшее в купе молчание не было неловким и не заставляло его чувствовать себя неудобно. Он смог выдохнуть и уже гораздо спокойнее с любопытством посмотрел на девочку. Пару минут Гарри любовался обложкой. Там, рядом с огромным замком, рыцарь в латах замахивался мечом на древнего старца, в руках которого был лишь сияющий посох. Вдруг Гарри заметил движение и посмотрел чуть выше, встретившись взглядом с Дафной. Девочка улыбнулась соседу и подняла книгу повыше, похоже, скрываясь от Гарри. Мальчику стало стыдно, что он до сих пор одет в обноски кузена и что не смог прочитать те волшебные книги — конечно, это была не его вина, но сейчас ему было не о чем поговорить с этой девочкой, выросшей в колдовском мире, пусть теперь и очень хотелось. Вряд ли он будет интересным собеседником, а навязываться не хотелось. Пусть уж лучше Дафна совсем его не заметит, чем запомнит Гарри как нищего мальчишку-грубияна, который не умеет себя вести. Вскоре поезд подал гудок, и все дети на перроне, прощавшиеся с родителями, поспешили к вагонам. Ещё через минуту поезд подал второй гудок и медленно тронулся с места. Гарри придвинулся чуть ближе к окну, чтобы было лучше видно. Взрослые и не очень, родители и семьи учеников, что стояли на платформе, с улыбками махали своим детям. Некоторые женщины даже плакали. Дафна закрыла книгу и тоже взглянула в окно. Увидев, наверное, своих родителей, она помахала им. Некоторое время дети смотрели, как менялся за окном мир. Совсем скоро город исчез, и пошли небольшие двух-трёхэтажные домики с деревьями и садами. Гарри перевёл взгляд на свою попутчицу. Оказалось, она уже некоторое время смотрела на него. Очень внимательно смотрела. Мальчик судорожно начал думать, о чём можно было бы поговорить с этой девочкой, но тут из коридора послышались звуки ссоры, и дверь в их купе открылась. За дверью Гарри увидел нескольких девочек. — Хамы! — крикнула кому-то справа светловолосая девочка, открывшая дверь. В ответ раздалось чьё-то ржание. Девочка презрительно фыркнула и заговорила нарочно громко. — Простите за беспокойство, но можно сесть с вами? В поезде совершенно нет свободных купе, а ехать со всякими… всякими… — девочка обернулась и сморщила носик, очевидно, обдавая презрением загадочных «всяких», — не хочется. Гарри взглянул на Дафну. Она так же посмотрела на него, потом слегка кивнула, отдавая ему право выбора: впустить девочек или выгнать. — Конечно можно, проходите. — Спасибо, — почти хором ответили девочки, заходя в купе и пытаясь пристроить свои вещи. — Давайте, я вам помогу, — предложил Гарри. Он помнил, сколько усилий потребовалось ему, чтобы затолкать наверх свой багаж, а девочки были слабее его — так, по крайней мере, всегда говорила ему тётя Петуния, когда заставляла его носить сумки с покупками, когда ходила по магазинам с Гарри. — О, — смутившись, сказала блондинка, открывшая дверь и первой дала свой багаж Гарри. — Спасибо. Буду очень благодарна, — улыбнулась она. Через минуту Гарри уже не был так рад, что впустил девочек внутрь. Затащить пять чемоданов наверх (а именно столько вошло девчонок, он и не разглядел всех сначала) не так-то уж просто, особенно если ты плохо позавтракал. Гарри с Дафной перебрались на места у окон, рядом с Дафной сели две девочки, ещё три кое-как вместились на скамейку к Гарри. — Итак, давайте знакомиться, — радостно провозгласила всё та же блондинка, когда все уселись по местам. — Меня зовут Лаванда Браун. Моя мама работает главным редактором Ведьмополитена, и я всегда знаю самые свежие новости и последнюю моду. Это, — показала она на двух смуглых близняшек с тёмными волосами, усевшихся из-за нехватки мест на одном сидении, прямо друг на друге, — сёстры Патил. Их отец — колдомедик в больнице Святого Мунго, специализируется на Восточной медицине и был лучшим целителем в индийской больнице, пока не приехал сюда по обмену — будет изучать наши способы лечения. Индийские целители считаются лучшими по борьбе с проклятиями и по работе с аурами. Говорят, — понизила голос Лаванда, — он смог исцелить жену самого министра от порчи, которую на неё наслали в прошлогодней поездке в Китай. Но если что, об этом писали в прошлом году, в выпуске номер семь. Гарри смущённо взглянул на близняшек. Интересно, они тоже захотят учиться на… целителя? Наверное, это интересно — помогать волшебникам быть здоровыми. — Это, — продолжила Лаванда уже нормальным голосом, — Сьюзен Боунс, племянница той самой Амелии Боунс, главы департамента правопорядка. И, наконец, подруга Сьюзен — Ханна Аббот, племянница Хейвуда Аббота, поставщика самых ценных ингредиентов для зелий, растущих на территории страны. Он, кстати, — опять понизила голос Лаванда, — известен тем, что нашёл способ выращивать некоторые болотные травы у себя в ванной и, говорят, почти придумал, как выращивать грибы прямо на стенах своего дома! Все вокруг рассмеялись. Кажется, это была шутка у волшебников. Гарри пришлось выдавить из себя улыбку, хотя ничего весёлого он не нашёл. — А вас как зовут? — Я — Дафна Гринграсс, наследница рода Гринграсс. Мы виделись несколько раз, но не были представлены. Приятно познакомиться. — Приятно познакомиться, — прозвучало вразнобой со всех сторон, и девочки выжидающе стали смотреть на Гарри. — Меня зовут Гарри. Мм… просто Гарри. Очень приятно, — всё же мальчик не привык к такому вниманию, покраснел и опустил голову, чтобы скрыть смущение. Он не видел, как девчонки вопросительно посмотрели на Гринграсс, и она кивнула им, поняв возникший у всех вопрос. Вопрос, конечно, мог быть только один — не так уж часто встречаешь в волшебном мире кого-то, кого звали бы Гарри — маггловское имя непривычно для волшебников. А если учесть, что в этом году поступал в школу Мальчик-Который-Выжил… Всё же хорошо, что Гарри ничего не видел. Не видел, как загорелись глаза девчонок, как набрали в грудь воздух, чтобы спросить про миллион вещей — не каждый день вдруг оказываешься совсем рядом со знаменитостью. И даже почти открыли рты, чтобы завизжать от радости — ещё бы, ехать в купе со своим кумиром, — как наткнулись на внимательный и предостерегающий взгляд Гринграсс. Лаванда первая справилась с собой, посмотрела Дафне в глаза и возмущённо подняла брови: Что не так? Дафна кивком указала на Гарри, пробежалась взглядом от растрёпанных волос до старых изношенных ботинок. Лаванда повторила её манёвр, и увиденное ей не понравилось. Странно, что у национального героя такой… бедный?.. наряд. Лаванда взглянула повнимательнее. Худой. Синяк на руке. Одежда явно не по размеру и совсем старая, местами заношенная. Она видела такое только в Косом Переулке y небогатых людей и у Уизли, которым приходилось донашивать вещи друг за другом. Да и сам герой вёл себя странно — сжался, словно не желал привлекать к себе внимания. Словно хотел исчезнуть. Лаванда кивнула Дафне, потом приложила палец к губам, прося остальных девочек помолчать. — Привет, Гарри. А кем работают твои родители? Быстрый злой взгляд Гринграсс: «С ума сошла? Его родители умерли, ты не должна об этом спрашивать!» Такой же безмолвный ответ: «Я пытаюсь узнать, что происходит». — Я сейчас живу с дядей и тётей. Тётя не работает и ухаживает за домом и садом. А у дяди свой бизнес, он продаёт дрели, — усиленно стараясь не говорить о родителях, Гарри случайно выдал, что жил с магглами. Девчонки переглянулись. Это было очень странно. В то время, когда все думали, что Мальчик-Который-Выжил находится под лучшей в стране защитной магией, куда не добраться никому, кроме самых доверенных лиц, его держали с магглами и обращались явно не так, как заслуживал герой, победивший Тёмного Лорда. — Ты уже решил, на какой факультет пойдёшь? — Лаванда уже заподозрила, что Мальчик-Который-Выжил совсем ничего не знает ни о магии, ни даже о школе. — Ещё нет. Наверное, на Гриффиндор. — Почему не на Слизерин? — с сожалением спросила Гринграсс. На неё недовольно уставились остальные девчонки. Если она сможет убедить Поттера пойти на Слизерин, они вряд ли смогут учиться с Поттером на одном факультете. — На Гриффиндоре учились мои родители. К тому же, на Слизерине учился очень плохой маг, и Хагрид сказал, что все слизеринцы злые колдуны. — Неправда! — вскрикнула Дафна, растеряв свой «взрослый и достойный» вид. — На Слизерине учатся люди, которые всего лишь знают, как схитрить и облегчить себе жизнь. Которые точно знают, чего хотят, и идут к поставленной цели, применяя собственные знания и опыт самых успешных личностей, пусть и не во всём достойных. И если с факультета вышли несколько преступников, которых не смогли остановить лучшие силы авроров, то знай, что не все такие! Я лично пойду на Слизерин. Вся моя семья училась там. Я смогу познакомиться с самыми влиятельными в будущем людьми, научить… — Гриффиндор — очень хороший выбор, Гарри. Говорят, сам директор учился в Гриффиндоре, а это что-то да значит. Этот факультет покажет тебе, как быть смелым и отважным, научит сражаться и защищать честь дам… — мечтательно начала Лаванда, но её прервали. — Когтевран намного лучше подойдёт тебе, Гарри, — сказала одна из сестёр Патил. — Там ты сможешь многому научиться. Отец рассказывал, что на этом факультете созданы все условия для плодотворной школьной жизни: отдельные комнаты, совсем близко от библиотеки, и декан факультета… — Пуффендуй тоже неплох, — неожиданно для себя начала защищать честь факультета робкая Ханна. — Там очень дружелюбные ребята. Мои родители учились на этом факультете и рассказывали, что там все — одна большая семья. А по выходным… Уже не обращая внимания на Гарри, девчонки начали спорить. Мальчик почувствовал себя очень неловко — он сидел у окна, между ним и вожделенной дверью наружу шёл жаркий спор о лучшем факультете (и, соответственно, о лучшем месте для учёбы Мальчика-Который-Выжил). Тётя учила его, что девочек нельзя обижать, им можно только помогать — так что Гарри не знал, как уйти отсюда. Неприятно было быть в центре словесной драки. Однако его состояние увидела Дафна, подала всем знак замолчать и миролюбиво сказала: — В общем, нет плохих факультетов. Везде есть что-то хорошее. Не смотри на мнение других, реши, что лучше для тебя. Уверена, любой факультет будет рад тебе. — А если я не попаду ни на один из факультетов? — озвучил свой самый главный страх Гарри. — Такого ни разу не было за всю историю Хогвартса, — важно произнесла Лаванда и подмигнула, — не бойся, ты обязательно попадёшь куда-нибудь. Главное — будь собой. — А как я попаду на факультет? Девчонки опять переглянулись. Похоже, Гарри Поттер ничего не знал о волшебной школе — ведь про процедуру распределения знали все, у кого в родителях хотя бы один маг. Неужели он не только рос с магглами, но и рос как маггл? Не может же Герой, спасший весь магический мир, не знать ничего об этом самом магическом мире? — Всё очень просто, — защебетала Лаванда. — Тебе на голову наденут Распределяющую Шляпу, и она скажет, куда ты подходишь больше всего. Так что не переживай, всё будет хорошо. Кстати, тебе нравятся Заклинания? Ты уже пробовал сотворить что-нибудь? Вот я, например, легко умею менять цвет одежды — это было моё первое волшебство, я изменила цвет кофты, когда мне подарили новую мантию, а она совсем не подходила по цвету… А ты читал об этом заклинании? — Я… ещё не успел. — Оно же почти в начале учебника. — Да, но… получилось так, что мои отдали мне только сегодня утром. Девчонки снова переглянулись. Похоже, худшие их ожидания сбывались. — Кто не давал тебе книги, Гарри? — Мои… мои родственники. Я живу у них, и им не очень нравится магия. Гарри было стыдно признаваться в этом, но он слишком привык отвечать честно, чтобы быстро придумать достойную причину. Было грустно: новые знакомые, похоже, хорошо владели этой самой магией, а он сегодня палочку взял в руки впервые после покупки в Косом Переулке. Девчонки хотели разразиться проклятиями и угрозами на голову глупых злых магглов, которые так обращаются с Героем, но, увидев его сникшее лицо, решили поддержать мальчика. — Тогда позволь дать тебе пару советов. Для начала… Гарри подумал, что лучше бы он невежливо сбежал из купе в самом начале. Девочки вывалили на него массу информации — да, интересной и полезной, но, сваленная в одну кучу, она не хотела укладываться в памяти и вызывала головную боль. Все старались научить его чему-то, рассказать какой-то случай или показать движение палочкой. Фасоны волшебных мантий и сочетания цветов, с кем из преподавателей лучше дружить, заклинания для горячей и холодной воды, адрес хорошей магической лавочки-аналога оптики у магглов… Гарри не успевал запоминать одно, как наваливалось второе, и тут же начиналось что-то третье. И через полчаса, когда в купе заглянула женщина и предложила купить поесть, Гарри готов был её обнять. Девчонки выскочили из купе, собрались вокруг тележки и принялись обсуждать, как нечто самое важное, что было бы лучше приобрести. В итоге Гарри, с утра голодный, предложил купить всего понемногу и присоединиться к нему. Девчонки же, привыкшие, что мальчишки над ними смеются и никогда не делятся сладким, были приятно удивлены и с радостью набросились на угощение. Этот поступок принёс Гарри неожиданную пользу. Сейчас, пока все ели, говорил кто-то один. Так он наконец многое узнал о замке, в который едет и в котором проведёт учебный год; про Основателей; про предметы в школьной программе; про любимых и нелюбимых учителей девочек, которых они даже ещё не видели в лицо; про волшебных животных; про лучшие магазины в Косом Переулке… Собственно, тут кошмар вернулся. Лаванда достала из кармана небольшую шкатулку, вынула из неё что-то, взмахнула палочкой… и на столе оказалась огромная стопка журналов. Гарри был так потрясён двигающимися картинками, что, взяв посмотреть один журнал, пропустил мимо ушей новый спор девочек насчёт цвета и фасона мантии для него — да, ему уже говорили, что нужно будет заказать одежду по специальному каталогу, который им раздадут в школе. Не обратил он также внимания ни на разноцветные квадратики ткани, что прикладывали к его волосам сёстры Патил, ни на то, как вокруг на своём сидении прыгала и вертелась Лаванда, захватывая его пальцами «в объектив», ни на то, что девочки его о чём-то спрашивали (он отмахивался от них, говоря что-то вроде «да-да, согласен»), ни на то, что дверь несколько раз открывалась, в неё заглядывали, будто ища кого-то, но не находили и закрывали створку. Истории про волшебных животных и случаях, когда они спасали своих хозяев-магов поразили мальчика до глубины души. Эти книззлы, филины, ящерицы и даже драконы, настоящие драконы… Очнулся Гарри только тогда, когда в купе зашёл уже знакомый ему рыжий парень и сказал, что пора переодеваться в форму. Мальчик помог девочкам достать с верхней полки школьную одежду, затем достал свою, посмотрел вокруг и, смутившись, ушёл переодеваться в туалет, оставив попутчиц одних и попросив позвать его, когда они закончат.***
— Вы это видели? Он такой милый и галантный… Настоящий рыцарь! Хотела бы я такого братика! Мой не слишком вежлив и, кажется, ненавидит меня. — Он точно попадёт в Гриффиндор! — А вот и нет! Желание помогать ближнему — это Пуффендуй! — Вы видели его одежду? Неужели у магглов нормально так выглядеть? Мы обязательно должны проследить, чтобы он купил все те вещи, что мы для него присмотрели. Хорошо, что Гарри уже понимает, как важно хорошо выглядеть, и согласился всё купить. — А вы видели его взгляд? Он постоянно чего-то боится и при этом совсем не знает волшебный мир. Нужно помочь ему! Он выглядит таким беззащитным… — Точно! — Давайте защитим Гарри! Однажды он спас нас, теперь наша очередь спасать его!***
Лаванда вскинула руку с палочкой, и из неё вылетела ярко-зелёная искра. — Да здравствует общество защиты Героя! Остальные девчонки так же вскинули палочки, и купе озарилось изумрудными магическими всполохами. — Да здравствует Гарри Поттер!