Часть 3. Глава 18. Тора пополам не делится
26 ноября 2015 г. в 14:18
Гаара и Наруто настороженно смотрели друг на друга. Я, значит, посерединке между ними сижу, ушами прядаю, думаю, чего делать в этой ситуации.
— Намаики-чан, — присел Наруто, заглядывая в мою морду лица, видимо, решил пока проигнорировать Гаару. — Ну ты куда убежал? Обиделся, что ли? Мы там тебе консервы открыть хотели…
Я отвернулся, вздохнул, подошёл ближе к Гааре, сел на задние лапы и сделал ему «просящего котика», чтобы он меня на руки взял. Всё-таки он своими руками махает, песком управляет, так надёжней будет.
Гаара тупил и, оторвав взгляд от Узумаки, посмотрел на меня. Явно недоумевая. Пф! Всему учить ребёнка надо.
— Намаики-чан хочет, чтобы ты взял его на руки, — подсказал Наруто.
Я кивнул и снова сложил передние лапки. Кот-суслик, блин. Плюс пришлось состроить самую няшную рожу и замурлыкать в качестве последнего аргумента.
— Бери, — снова вклинился Наруто. — Только Намаики-чан довольно тяжёлый.
Гаара присел и поднял меня, крепко прижимая к себе. Вот это другой разговор: и руки делом заняты, и видно мне всё. Парни молчали, я глубокомысленно мурлыкал, ожидая от них каких-то действий.
— Значит, его зовут Намаики-чан? — неожиданно спросил Гаара и взглянул на меня. — «Наглец», значит?
— Эм-м, ну-у… — протянул Наруто, почесав затылок. — Его по-всякому зовут. Намаики имеет много имён. Иногда мы зовём его «Тора» или «Тёко», или «Нэко-сан».
— Так это не твой кот? — уточнил Гаара.
— Он живёт со мной и Саске. Саске — это мой друг и товарищ по команде, мы считаем Намаики-чана своим, — замялся Наруто, — но иногда Намаики гостит и у других. И мы знаем и про других «хозяев». Похоже, ты ему понравился, а Намаики очень привередлив в выборе друзей. Далеко не каждому он позволит взять себя на руки или погладить. Значит, ты хороший человек, раз Намаики-чан тебя принял.
Я сразу загордился своим Цыплёнком, молодец, Наруто! У Гаары даже пальцы в моей шерсти дрогнули, и он снова посмотрел мне в глаза:
— А что он здесь делает? — ух, какой разговорчивый стал, вот что можно добрым мурком с джинчуурики сделать!
— Намаики-чан с нами решил на экзамен пойти, — Наруто подошёл ближе и почесал меня за ухом. — Он очень умный и очень отважный, к тому же — настоящий друг…
— Я говорю вам, господин шиноби, этот «кот» настоящий демон! Кобики в истерике! Это жуткое существо слопало четверть свиной туши! Оно держало нас в заложниках на кухне. Вам надо найти и разобраться с этим опасным животным! — послышались шаги двоих человек, а громкий разговор с нотками истерики эхом разносился по коридору.
Наруто быстро сориентировался и, бесцеремонно схватив Гаару за плечи, утащил его и меня в довольно тесный закуток за колонной. Мимо нас прошёл дзёнин в зелёном жилете и тот повар — Кучи-сан. Надо же, а он мне более-менее вменяемым показался, тесаками не размахивал.
— Ты чего? — спохватился Гаара, отодвигаясь от Узумаки.
— Отгадай с трёх раз, о ком они говорили? — нервно хихикнул тот. — И тут такие мы с Намаики-чаном на руках. Влетит ещё.
Гаара недоверчиво посмотрел на меня, а я скорчил надменное выражение морды лица и громко фыркнул. Они оба сползли по стенам и сели на пол. Из-за своего довольно объёмного сосуда с песком Гаара оказался немного впереди, так что мне было удобно рассматривать их обоих.
— Значит, «четверть свиной туши», Намаики-чан? — снова хихикнул Наруто, широко улыбаясь и подмигивая мне. — Неудивительно, что ты не захотел консервы, маленький обжора.
— Врут! — ответил я, как тут смолчишь? — Себе, наверное, заначили, чтобы съесть и детям меньше дать! Там не больше полкило было!
Наруто улыбнулся и потрепал меня по загривку. Я снова замурлыкал, заглушая звуки движухи по моей поимке в башне. И чего они так обосрались из-за несчастного кусочка мяса? Я ещё понимаю, если бы я заскочил, схватил и утащил всю свинью, как лев, закинув её себе на спину. Глупые жадные людишки! Пожалели вырезки для голодного меня. Или правда под шумок решили списать все недостачи? Отец в таких случаях любил фразу из какого-то фильма повторять: «два магнитофона, две кинокамеры, куртки замшевых три и золотой портсигар»*. Что-то вдруг вспомнилось…
Разговоры и мои поиски затихли. Я выключил тарахтелку и прислушался.
— Так значит, ты?.. — нарушил молчание Узумаки.
— Почему?.. — одновременно что-то попытался спросить и Гаара, повернув голову к нему.
Возникла неловкая пауза.
— Ты спрашивай! — сказал я Гааре, который продолжал крепко меня держать, и мягко хлопнул его по плечу лапой.
Видимо, мой порыв был понятен, потому что Наруто закашлялся, скрывая смешок, а Гаара задал свой вопрос:
— Почему тот человек сказал о… демоне?..
— Дурак потому что, — буркнул Узумаки, расстроившись. — Сами они демоны, монстры и чудовища. Ничего не понимают. Только обзываются и ненавидят.
Он непроизвольно прижал руку к своему животу и сжал пятнистую ткань в моих художествах, словно пытался определить, где там в нём запечатан Кьюби.
— Как будто ты что-то об этом знаешь, — хмыкнул Гаара, прищуриваясь. Ух, кажется, от кого-то повеяло жутью!
— Думаю, знаю, — в тон ему ответил Наруто, словно и не заметив изменение настроения Гаары. — Внутри меня живёт настоящий монстр.
Весь пафос этой фразы был нарушен громкой протяжной руладой из живота Узумаки. Звук ещё и отразился от стен нашего закутка, и получились эпичные завывания.
— Кажется, твой монстр хочет жрать, — заметил я.
Наруто покраснел. Гаара потерял свой настрой и с удивлением посмотрел на «говорящий живот» Узумаки.
— Мы ещё не ели, наш сенсей всё время опаздывает, вот и сейчас... Я решил пока поискать Намаики и… — начал оправдываться Наруто.
Я вздохнул. Горе моё, ниндзя, блин! Ох, такое ещё дитё. А Какаши тоже хорош! Ребята, понимаешь, по Лесу Смерти сражались, потом пошли всякие бредни слушать, потом ждали дисциплинированно, когда их сенсей соизволит прийти!.. А мою заначку в консервах не стали трогать, явно для меня берегут, потому что куковать тут ещё несколько дней. Впору прослезиться.
Я спрыгнул с колен Гаары, вышел к площадке и обернулся. Парни поднялись и послушно направились за мной. Мы дошли до кухни, откуда я учуял тонкий, но очень даже аппетитный запах варёного мяса. Вот козлы! Детям рис с перцем, а себе мясо?!
Внимательно посмотрел на Наруто и лёг, словно охочусь. Когда мы еду из магазинов Сарутоби воровали, то это было нашим знаком. Не зря же я его столько дрессировал! Затем я выставил когти, встал на задние лапы и оскалился. Наруто натужно задумался, но потом широко улыбнулся.
— Кажется, я понял, — захихикал он, пихнув недоумевающего от моей пантомимы Гаару в бок. — Тора-Намаики-чан хочет проучить этих людей за то, что наврали. Верно?
Я кивнул, умиляясь, проказник ты мой, понятливый!
Узумаки сложил печати для хенге и превратился в уменьшенную копию Нэкомата-сама, только с моим цветом шерсти и полосками на лбу. Гаара, кажется, окончательно прихерел от вида гибрида человека, кошки и демона. А вот нельзя оставлять шпаноби голодными и без присмотра, особенно таких шилопопых, как Узумаки!
Я выразительно посмотрел на Гаару и поскрёб дверь. Он сообразил открыть её для Наруто, у которого длинные когти на лапах были скорее для устрашения, чем для функциональности, и отойти.
— Мя-я-со-о! — утробно завыл наш монстряка. На кухне что-то упало. Кажется, кто-то в обморок.
Раздался хлопок.
Ещё через миг Узумаки в своём первозданном виде выскочил с кастрюлей в руках.
— Бежим! — бросил он нам, и мы с Гаарой послушно побежали за ним. Ну а что делать? «Все побежали, и я побежал».
Со стороны, наверное, дивная картина открывается, но нас никто не увидел, пока мы не ворвались в какую-то дверь, которую Узумаки, как бегущий первым, открыл с ноги.
Подскочившие и занявшие оборонительные позиции в углах люди оказались Саске и Сакурой. На секунду мы замерли друг напротив друга.
— Наруто? — первой пришла в себя Сакура. — Идиот, зачем так пугаешь?! — потом она заметила Гаару и смутилась. — А… Это кто с тобой?
— А, это... — Узумаки поставил кастрюлю на пол и, виновато улыбаясь Харуно, почесал тыковку. — Это мой новый друг… Э… только я ещё не знаю, как тебя зовут, — обратился он уже к Гааре. — Ой, и я сам не представился! Я — Узумаки Наруто. А это Саске и Сакура.
— Гаара, — выдавил своё имя тот.
Саске выразительно посмотрел на меня, словно спрашивая, можно ли доверять нашему новому знакомому. Я кивнул и потёрся о ноги Гаары. Надеюсь, он меня не подведёт.
— Ты из Суны? — посмотрела на протектор, прикреплённый к кожаному ремню, Сакура.
— Успокойся, Сакура, — хмыкнул Саске. — Мы прошли Лес Смерти. И пока мы в этой башне между командами всех стран объявлено перемирие. По крайней мере, до начала следующего этапа, который начнётся только через три дня. Просто не болтай о техниках. Меня больше интересует… Что в кастрюле?
— Еда! — широко улыбнулся наш белобрысый добытчик и открыл крышку. Похоже, там были куски той самой варёной «четверть туши».
— Ого! Так много! — восхитилась Сакура. — И одно мясо!
Наруто гордо выпятил грудь и потёр нос.
— Чёрт, а у нас посуды нет… — простонала Сакура.
— Ты ниндзя или как? — вмешался Саске, который подошёл к кастрюле и быстро навертел мудры. — Сделай теневую посуду: поешь, и мыть не придётся. Главное, не повреди целостность и поддерживай чакру, — подал он всем пример, вылавливая мясо в «теневую» миску «теневыми» палочками. Вот жук хитрый!
— Ты гений, Саске! — обрадовался Наруто, повторяя за Учиха. Затем покосился на покрасневшую Сакуру, ни слова не сказав, отдал ей свой комплект и сделал ещё три для себя, Гаары и меня.
— Подожди, пока немного остынет бульон, Намаики-чан, — заботливо налили мне супчик с мясом в теневую плошку, которую он сделал более плоской и широкой.
— Гаара, сам положишь или тебе положить? — спросил Наруто после того, как выделил пайку мне.
— Я сыт, — попытался отказаться Гаара.
— Знаешь, — хитро прищурился Узумаки. — Скажу тебе по секрету, что еда, которую делишь с друзьями, вкуснее в два раза. Тебе надо хотя бы попробовать, — и дождавшись растерянного кивка, налил бульон и положил пару кусков мяса.
Эх, вкуснота! Я бы ещё добавил, что «честно сворованное» тоже в два раза есть приятней! И душу, и желудок греет.
Примечания:
* Неточная цитата из кинокомедии Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию», 1973 г.