Переписка (Text Message)

Перевод
PG-13
В процессе
197
переводчик
Tareny сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 17 740 слов, 49 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
197 Нравится 21 Отзывы 66 В сборник

38. Властелины и Кольца (для paisley15)

Настройки
Шерлок, как звали жену Грейвса? Лестрейд спрашивал. В конце концов, она может помочь. - ДУ Галадриэль. - ШХ Что? Галадриэль Грейвс? - ДУ Да, Джон. Галадриэль. - ШХ Это ведь имя эльфийской принцессы из Властелина Колец? - ДУ Разве? Не заметил. - ШХ Я так и знал. Так и знал, что еще пожалею об этом. - ДУ Пожалеешь о чем? - ШХ О том, что познакомил тебя с этим фэндомом. - ДУ Фендомом? - ШХ Да, Шерлок. Группой людей, помешанных на определенном фильме, телешоу, серии книг, музыкальной группе, знаменитости и т.д. - ДУ О. То есть, я - часть фэндома по ВК? - ШХ Тот факт, что ты используешь аббревиатуру, - достаточен для доказательства. - ДУ А, я понял. Что ж, новый фильм мне тоже нравится. "Хоббит", то бишь. И это доказывает лишь то, что я немного отвлекся от своей обычной скуки. А у тебя есть эти книги, Джон? - ШХ Вроде были. И, кстати, это хорошо. Миссис Хадсон будет только рада. Думаю, мне стоит даже поощрить тебя за то, что ты не портил, как обычно, стены в нашей квартире. - ДУ Спасибо, мистер Беггинс. - ШХ Мистер Беггинс? Что? - ДУ О, ничего, Джон. Я просто только что понял, что ты очень похож на актера, играющего Бильбо Беггинса. - ШХ ...Полагаю, между нами, и вправду, есть некоторое сходство... - ДУ О, не стоит так смущаться, Джон. Лично я думаю, что он довольно мил. - ШХ Мил? Это что, соревнования? - ДУ Тебе всего лишь надо немного отрастить волосы - и будешь вылитый он, Джон! И нет, это не соревнования. Мой блогер. Мой доктор. Мой Джон. навсегда. - ШХ Не дождешься. И хорошо, потому что ты мой детектив. Мой умник. Моя заноза в заднице. Так ведь? ;) - ДУ Я бы не стал сравнивать то, что периодически бывает в твоей заднице, "занозой", Джон. - ШХ Нет, ты не так понял... Шерлок. Проехали. Я найду тебе ту книгу, когда вернусь домой. Так и какое же имя у жены Грейвса? Лестрейд уже теряет терпение. - ДУ Когда это он был терпеливым? Иногда он напоминает мне одного весьма раздражающего маленького уродца. Мне стоит начать называть его Горлумом. Ее имя - Анабелла. - ШХ Не трогай Горлума, Шерлок! - ДУ Я знал, что ты точно так же "помешан", как и я, Джон. Может, устроим видеомарафон по ВК, когда ты вернешься? - ШХ Если тебе так хочется. - ДУ Хочется. Очень даже. - ШХ Только постарайся в этот раз не занять собой весь диван, Шерлок. - ДУ Обещаю. Хотя, мы оба спокойно могли бы разместиться на нем со всеми удобствами. Надо лишь выбрать верную позу. - ШХ То есть, ты предлагаешь свернуться калачиком в объятиях друг друга? Хаха. Дурак ты. Не нужно столько времени ходить вокруг да около, Шерлок. На самом деле, тебе вообще ничего не нужно говорить. Это как с поцелуями. Ты просто делаешь это. - ДУ Хорошо. Я запомню это на будущее, Джон. Но не говори, что я тебя не предупреждал. Позже ты можешь пожалеть о том, что разрешил мне целовать тебя без предупреждения. ;) - ШХ Ты умеешь ставить смайлики! - ДУ Да, хоббитц, мы умеем. Ты впечатлен нами, хоббитц? - ШХ ... Я могу пожалеть о многих вещах. - ДУ
197 Нравится 21 Отзывы 66 В сборник