Professional Healers

Перевод
NC-17
Завершён
870
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
86 страниц, 30 546 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
870 Нравится 59 Отзывы 268 В сборник

1.

Настройки
      Большую часть времени Фрэнк любит свою работу. Он благодарен ей с того момента, как он встаёт утром с кровати, и заканчивая вечером, когда он в неё возвращается. Он, в общем-то, осознаёт, насколько он удачливый засранец, ведь если бы не все те чудеса и звёзды во вселенной, которые каким-то образом выстроились так, чтобы сложить ситуацию в его пользу, ну или ещё какая-нибудь херня, у него, возможно, вообще могло не быть работы. Или, по крайней мере, работа, что ни в какое сравнение не шла бы с этой.       Но не сегодня, когда на него по совершенно непонятной причине вырвало ребенка, а потом выяснилось, что у него закончились сигареты. Джамия, возможно, и была просто ангелом, посланным с небес, когда нашла ему эту должность, но сейчас, когда Фрэнк ворвался в её кабинет, даже не постучавшись, а она, ненадолго оторвавшись от компьютера, окинула его взглядом мол «ну, у всех бывают неприятности, Фрэнки, что поделаешь?» и беспечно пожала плечами... Она больше напоминала дьявола из преисподней.       — Ебаный горошек и брюква, Джамия, — прорычал он, яростно оттирая пиджак каким-то дерьмовым бумажным полотенцем. Какое-то время он изучает бледно-зеленое пятно на отвороте, а потом осторожно нюхает его и морщится. — Фу, блять! Ебучее здоровое детское питание! Я воняю. Где, чёрт возьми, сегодня Линдси?       Джамия фыркнула, сцепляя пальцы в замок, находя, видимо, страдания Фрэнка забавными.       — Постарайся следить за своим грязным ротиком, когда разговариваешь с пациентами. У меня нет времени на разборки со злобными родителями, — смеряет она его взглядом. — Линдси сегодня нет.       — Да, — с нажимом произносит Фрэнк, обречённо выдыхая, выбрасывая вонючий шматок бумаги в мусорку. — Я, блять, знаю. Почему её нет, вот что мне интересно.       Обычно это было обязанностью Лин. Хоть Фрэнк технически и квалифицировался по детям всех возрастов, он, ещё когда только устраивался на работу, сразу заявил Джамии, что он не хочет иметь никаких дел с младенцами и вообще маленькими детьми. Он же конкретно объяснил ей это. Он честно признался, что он не самый терпеливый на свете человек, а дети младше пяти определённо относятся к тому типу человеческих существ, для взаимодействия с которыми требуется немало терпения. Да и сменить свой любимый пиджак (блять) на этот дешёвый докторский халат? Нетушки. Да, Фрэнк доктор, но он не один из тех уёбков, кто считает нужным сообщить об этом всему миру. Да и выглядит это просто ужасно, как Фрэнк уже убедился сегодня, когда столкнулся с интернами утром в старбаксе.       — Я не вправе обсуждать одних моих подчинённых с другими, Фрэнк, — приподнимает брови девушка.       — Другими словами «не твоё собачье дело», — добавляет Айеро.       — Именно, — усмехается Джамия. — А теперь давай, приготовь своему боссу блядский кофе. И хватит уже, чёрт возьми, материться.       — Только если ты дашь мне сигаретку.       — Ни за что. Баллато вернётся завтра, я уверена, ты сможешь справиться с этим.       Фрэнк вздыхает, приподнимая руки в поражении. — Охуенно, блять, — говорит он и, снимая испорченный пиджак и кидая его на стул, стоящий перед столом девушки, не смотря на её протесты, уходит. Может, если её кабинет провоняет запахом детской рвоты, она станет хоть чуточку более сочувственной.       Направляясь к приёмной, он закатывает рукава. Хорошо хоть он не обязан скрывать свои татуировки во время перерыва. Боб копается в компьютере, светлые волосы прикрывают его лицо, а белая рабочая рубашка плотно обтягивает его массивные плечи. Фрэнк ненавидит рабочую форму (особенно после того, как его однажды обосрал один разъярённый младенец, о Господи), но на Бобе, как ему кажется, она выглядит очень даже неплохо. Он выглядит так, словно он относится к тому типу парней, которых костюм делает сексуально-мужественными. Ну, или, может быть, Фрэнку просто нужно потрахаться. Да, это более вероятно.       Боб что-то хрюкает в ответ, когда Фрэнк приветственно тычет его в затылок, а потом говорит:       — Не сегодня, Фрэнки. У меня тут и без того слишком много ебл... Документов.       В зале ожидания никого, но Фрэнк знает, что пока ты находишься в общественном месте, лучше оставаться на стороже. Не стоит так лажать перед пациентами. И Джамией. Преимущественно Джамией. Он фыркает, запуская игрушечную машинку, и садится на край стола, ставя ноги на кресло Боба. Боб ворчит, сталкивая его ноги.       — Сигарету, — заявляет Фрэнк. — Ты дашь мне её, и я уйду.       — Ты рисковый, — игнорирует его просьбу Боб, указывая на оголённые руки.       — У меня перерыв, — вздыхает Фрэнк.       — Если я правильно помню, — начинает Боб, возвращаясь к экрану, — раньше тебя это от Джамии не спасало.       — Даже если так, — Фрэнк закатывает глаза. — Что она сделает? Уволит меня? После всего, что она сделала, чтобы устроить меня сюда?       — Ты счастливчик, — мягко говорит Боб. — Большинству людей приходится годами работать, чтобы получить эту должность. Многие аспиранты успевают разменять четвёртый десяток, прежде чем им позволяется хотя бы взглянуть на подобную практику. Хорошо иметь высокодолжностных друзей, да? — ну, на самом деле, он не подразумевает ничего плохого, и Боб, пожалуй, единственный человек, кому Фрэнк спустит это с рук. Брайар усмехается. — А некоторые люди работают годами, но по-прежнему торчат в приёмной. Но эй, это жизнь.       Боб игриво двигает бровями.       — Возьми сигарету из моей куртки и проваливай, халявщик.       — Но мне ску-у-у-у-учно, — ноет Фрэнк, начиная снова пинать кресло Боба, пока тот наконец не врезает ему по бедру, снова поворачиваясь.       — Я уже говорил сегодня, что твой моральный возраст находится где-то на одном уровне с твоими пациентами?       — Два раза, — бодро оповещает Фрэнк, потирая пульсирующее бедро. — И именно поэтому я так круто справляюсь со своей работой.       — И именно поэтому от тебя несёт детской рвотой? — уточняет Боб.       Чёрт бы его побрал. Фрэнк надеялся, что это дерьмо попало только на его пиджак, но, посмотрев повнимательней, он обнаруживает несколько крошечных капелек, попавших ещё и на рубашку.       — Проклятье, — бормочет он, обнюхивая себя. Такими темпами ему будет куда проще просто нахуй сжечь эти шмотки.       — Вот если бы ты носил халат, такого бы не было, — услужливо предлагает ему Боб, почти что пропев эти слова. Ну, если Боб вообще мог бы петь. Фрэнк хмурится, спрыгивает со стола и вытаскивает из коробки охапку платочков. — Честно говоря, я вообще не понимаю, почему у тебя такие странные загоны на этот счёт, чувак.       — Нет у меня никаких загонов! — зло отвечает Фрэнк, отчаянно пытаясь стереть пятнышки. — Это просто... Мне просто больше нравятся костюмы! Мне не обязательно носить это дерьмо, чтобы доказать всем, что я настоящий доктор.       Фрэнк делает пальцами кавычки в воздухе, но Боб не замечает.       — Ну, так или иначе, никто кроме тебя об этом не загоняется, — пожимает плечами Боб, но Фрэнк качает головой.       Он все еще помнит, с каким разочарованием на него смотрела подруга его матери, узнав, что он всего лишь педиатр. Конечно, звание "нейрохирург" звучит покруче (и зарплата повыше, горько подумал Фрэнк). Этот момент надолго отложился в его памяти. Фрэнк с трудом удержался от всего дерьма, что ему хотелось высказать ей на это. Но даже если бы он знал, насколько тяжело это будет, и на что ради этого придётся пойти (ну, не заниматься сексом уже почти целый год, например), факт оставался фактом: хоть это и не было его первоначальным выбором, он бы не променял это ни на что.       — Ну, в таком случае, я полагаю, что тебе просто нравится вонять, как чёртов детский сад, — пожимает плечами Боб, и Фрэнк смеется.       — Ох, чувак, сегодняшний день уже ничего не испортит, — он бросает смятый платок в Боба и наклоняется, начиная ощупывать его куртку, висящую на спинке кресла, в поисках сигарет. — Мне просто, блять, нужно покурить, и всё станет лучше. — Боб врезает ему локтём под ребра, и Фрэнк шлепает его по плечу в отместку. — Съеби, ты разрешил мне взять одну.       — Фрэнк, — бормочет Боб себе под нос, и Фрэнк поднимает взгляд, обнаруживая парня, стоящего перед столом. И... Оу, а он горячий. Фрэнк торопливо выпрямляется.       — Привет, — говорит Боб Горячему Парню. — Не беспокойся, мой коллега уже уходит. Чем я могу тебе помочь?       Горячий Парень не выглядит особо обеспокоенным. Более того, он выглядит довольно радостным. Фрэнк мысленно думает, что хотел бы знать его достаточно, чтобы сказать наверняка.       — Всё в порядке. Я по поводу моего сына, Дрэйка. Мне назначено у Доктора Баллато.       — Её сегодня нет, — не задумываясь,вмешивается Фрэнк, и Горячий Парень поднимает глаза на него. Его взгляд скользит по рукам Фрэнка, и тот торопливо опускает рукава. — Сегодня я заведую её пациентами, так что вам, наверное, ко мне, — говорит он, старательно игнорируя взгляд Боба.       — Оу... — бормочет Горячий Парень. — Ладно, всё хорошо, я думаю. Я не... Вы, наверное, оставляли мне сообщение на автоответчик?       Боб что-то проверяет в компьютере, а потом спрашивает: — Мистер Уэй?       — Точно, — парень кивает.       — Я уверен, что звонил вам вчера, чтобы предупредить.       Мистер Уэй выглядит слегка смущённым.       — Ах, правда? Тогда извиняюсь, порой я бываю слишком занят и забываю прослушать его, — он нервно смеётся, потирая затылок. У него тёмные грязные волосы, густые выразительные брови и очень хорошенькое личико. А ещё он просто шикарно одет: белая рубашка, черный жилет и полосатый галстук. Он определённо тот тип парней, что особенно нравится Фрэнку.       — Всё в порядке, — заверяет его Боб. — Вам всё ещё назначено, это просто формальности на тот случай, если вы вдруг захотите отказаться.       — Нет, — отвечает мистер Уэй. — Всё прекрасно. Дрэйк не... Ну…       — А, маленький привереда, да? — понимающе спрашивает Боб. — Тогда они с Доктором Айеро подружатся, я думаю.       — Доктор Айеро? — повторяет Мистер Уэй, улыбаясь, и вау, кажется, у Фрэнка проблема. То есть, у него будет проблема, если он прямо сейчас не возьмёт себя в руки.       Он кашляет, выходя из-за стола, и протягивает мистеру Уэю руку.       — Да, это я. Приятно познакомиться. И, эм, я извиняюсь за свои выражения...       Мистер Уэй смеётся, легко пожимая ему руку.       — Всё в порядке, правда. Я учитель, и поверьте, я ещё и не такое слышал.       — Учитель? — не сдерживается Фрэнк.       — Ну, — бормочет мистер Уэй, смутившись, — технически, я не преподаю в настоящее время, но это ничего не меняет, понимаете?       Фрэнк едва не задаёт следующий вопрос, но потом прикусывает язык. Он чувствует, как Боб взглядом прожигает его спину.       — Ну, в таком случае... — медленно произносит он. — Пройдём?.. — Он неуклюже указывает взмахом в сторону коридора.       — О, точно! — восклицает мистер Уэй и разворачивается, направляясь в сторону ребёнка, сидящего на цветастом детском стульчике, уткнувшись в портативную игровую приставку. Он темноволосый, как и отец, и выглядит лет на девять или десять. На нём гавайские шорты, потёртые кроссовки и футболка с изображением летучей мыши. Мистер Уэй приседает рядом, кладя руки ему на коленки. — Давай, мой Маленький Дракула. Пора на осмотр к доктору.       Ладно, знаете, Фрэнк слышал немало прозвищ, но это, думает он, самое восхитительное, что только может быть. Он даже не замечает, что улыбается, пока не встречается взглядом с Бобом, а затем торопливо пытается состроить выражение лица профессионала. Доктор Айеро, напоминает он себе, просто не забывай, что ты блядский доктор.       Дрэйк не реагирует, просто игнорируя отца и продолжая яростно тыкать в кнопочки.       —Дрэйк, — многозначительно произносит Джерард. Никакого ответа. Мистер Уэй вздыхает и встаёт, одаривая Фрэнка извиняющимся взглядом. — Извините.       — Дети, — Фрэнк лишь разводит руками.       Дрэйк внезапно поднимает на них взгляд.       — Я не ребёнок, — злобно говорит он, словно Фрэнк только что обозвал его мудаком или типа того. — Мне почти десять.       Фрэнк пытается не рассмеяться и приближается, протягивая Дрэйку ладонь.       — Оу, приношу свои извинения, сэр. Могу я называть вас Дрэйком?       — Ты доктор? — спрашивает мальчик, с опаской осматривая его.       — Так точно, — кивает Фрэнк.       Дрэйк оглядывает его с ног до головы. Что Фрэнк всегда любил в детях — они никогда не заботятся о нормах социального приличия.       — Ты не похож на доктора, — заявляет он и морщится, — а ещё ты воняешь.       — Дрэйк, — предупреждает его мистер Уэй, краснея.       Фрэнк смеётся.       — Да, извини. Мой прошлый пациент не был таким взрослым, как ты. Так я могу звать тебя Дрэйком? А ты сможешь звать меня Фрэнком, — говорит он, по-прежнему протягивая руку. Дрэйк всё ещё выглядит недоверчивым, но Фрэнк не опускает её, продолжая смотреть на мальчика и улыбаться, и, в конце концов, это окупается. Медленно и осторожно, Дрэйк протягивает свою маленькую ладошку, сжимает ладонь Фрэнка и трясёт её в течение трех секунд, а затем отпускает.       — Хорошо, — говорит он.       — Круто, — говорит Фрэнк, разворачиваясь обратно к мистеру Уэю, который стоит приоткрыв рот, кажется, потеряв дар речи.       Фрэнк улыбается и пожимает плечами, жестом показывая следовать за ним. На этот раз Дрэйк слушается. Он плетётся следом за ними, по-прежнему уткнувшись в игрушку, а Мистер Уэй идёт рядом с Фрэнком. Фрэнк уже не чувствует, чем от него пахнет (но это просто грёбаная удача, когда впервые за всё время его работы он встречает здесь горячего парня, а он воняет как грёбаная детская блевотина, потрясающе), но зато Мистер Уэй настолько близко, что до него доносятся запахи средства для бритья или геля для душа и ещё чего-то приятного фруктового. Фрэнк очень хотел бы встретиться с ним не в рабочее время.       Мистер Уэй наклоняется ближе.       — Как вы это сделали? — тихо спрашивает он. — Обычно он просто огрызается на меня.       — Я не просто симпатичная мордашка, — Фрэнк пытается не выглядеть слишком самодовольным.       Мистер Уэй издаёт какой-то нервный смешок.       — Я, эм... Мне нравится этот рисунок, — говорит он, указывая на стену. — Подводный мир, да? Мало кто из детей любит это. Когда Дрэйк был младше, он любил мультик «В поисках Немо», а сейчас он любит кровь и расчленёнку. Ну, видел я эти игры, в которые он играет.       — И вы не против? — мягко спрашивает Фрэнк.       — Я знаю, многие родители не согласились бы со мной, — пожимает плечами мужчина, — но я всегда старался давать ему выбор. Ну, в пределах разумного. И, если быть честным, я не особо удивлён. Мне нравится всё это дерь... Ну, все эти штуки.       — Да, я бы тут не ругался, а то это преступление карается чуть ли не смертной казнью. И... Расчленёнка?       — Ужасы, — уточняет Мистер Уэй, слегка рассмеявшись и активно жестикулируя. — Ну, я имею в виду как жанр, где это как бы не на первом плане, но всё же играет важную роль.       — Ах, так это передаётся по наследству, — отмечает Фрэнк, и мистер Уэй застенчиво улыбается ему. Блять. Доктор, доктор, доктор. Фрэнк останавливается перед офисом, распахивая дверь и пропуская их вперёд, а затем заходит следом, предлагая Уэям сесть на стулья перед столом.       — Эм, ну я не знаю, как много вам известно? — Мистер Уэй смотрит на Фрэнка, сидящего в рабочем кресле. — Мы переехали сюда всего пару недель назад, и сегодня должно было быть наше второе посещение к доктору Баллато.       Что ж, это объясняло, почему Фрэнк никогда раньше его не видел. Он был уверен, что непременно запомнил бы Мистера Уэя, если бы хоть раз наткнулся на него в зале ожидания.       — Секундочку, — он водит мышкой, выводя компьютер из спящего режима, а потом торопливо ищет необходимую информацию. В карте Дрэйка не было ничего об аллергии, о каких-то проблемах со здоровьем или же выписанных ему лекарствах. Зато там было сказано, что мистер Джерард Уэй – это отец и единственный опекун мальчика, но это не удовлетворяло ничего, кроме его банального любопытства.       — Это... Я не уверен, но это, наверное, даже не медицинская проблема, честно говоря, — Мистер Уэй — Джерард — выглядит слегка смущённым. — Скорее, ну, знаете, переходный возраст. Но я просто беспокоюсь, поэтому хотел бы быть уверенным.       — А, — Фрэнк понимающе кивает, догадываясь, о чём речь. — Ворчливость?       Джерард благодарно кивает.       — И не только. Он едва разговаривает, но если это происходит, то обычно это всякие грубости. Его учитель рассказывал, что он отказывается отвечать на уроках, а в классе у него нет ни одного друга. Если он не в школе, он просто запирается в своей комнате, предпочитая оставаться в одиночестве. Я понимаю его, ведь Бог знает, я и сам был таким в его возрасте, но у меня всё же был брат, а это другое, — Джерард замолкает, окинув взглядом сына, который по-прежнему пялится в экран, от усердия высунув язык. — Иногда мне кажется, что он даже не здесь. Не знаю, может быть, это моя вина, а может... — он прерывается, вздыхая.       Фрэнк хочет подтолкнуть его, чтобы мужчина продолжил, но не делает этого.       — Хорошо, — произносит он, стараясь звучать как можно более успокаивающе. — Более чем вероятно, что всё именно так, как вы и сказали. Переходный возраст, верно? Все мы через это проходили. — Джерард смотрит прямо на него, и Фрэнк откашливается, поворачиваясь к Дрэйку. — А что насчёт тебя, Дрэйк? Что ты думаешь?       — Почему вы спрашиваете? — мальчик не отрывается от игры.       — Потому что мы сейчас здесь из-за тебя, — честно отвечает Фрэнк. — И это довольно справедливо — узнать и твоё мнение.       Мальчик по-прежнему выглядит недоверчиво, отвечая: — Взрослым всегда плевать, что я думаю.       — Ну, мне нет.       Дрэйк молчит какое-то время, продолжая нажимать на кнопку большим пальцем.       — Не знаю, — в конце концов говорит он. — Я просто хочу поиграть.       Джерард вздыхает, но Фрэнк не сдаётся.       — Во что ты играешь?       — Охота на зомби 2, — тут же откликается Дрэйк. — Хотя первая версия круче.       — Оу, я бы не сказал, — тут же говорит Фрэнк. — А как же новое оружие? В первой версии ты уж точно бы не купил бензопилу с огнемётом, так ведь?       — Ты играешь в Охоту на зомби? То есть, нет. — От Фрэнка не укрылась попытка мальчика скрыть свой энтузиазм: он уже видел, как загорелись его глаза. — Всё равно первая лучше. Там больше крови, а ещё есть режим бессмертия.       Фрэнк улыбается и поворачивается к Джерарду, который смотрит на него как-то испуганно и расстроено одновременно, от чего Айеро чувствует себя немного странно, а в животе что-то ёкает.       — Если быть честным, мистер Уэй, хоть это и не в моей компетенции, но я думаю, что с ним всё прекрасно. А что Линдси... э-э-э то есть доктор Баллато сказала вам в прошлый раз?       — Она сказала то же самое, — несколько неохотно отвечает Джерард. — Но она дала мне пару советов насчёт, ну типа диеты и распорядка дня. На сегодняшнем приёме мы должны были посмотреть, есть ли какие-нибудь изменения, но я думаю, что все осталось по-прежнему.       — Здесь просто нужно время, — говорит Фрэнк, внутренне содрогаясь от того, насколько банально он звучит. Он ненавидит быть доктором, который не может сказать ничего нового, но тут совершенно ясно, что с этим ребёнком всё в полном порядке. Его не от чего лечить, по крайней мере. Конечно, если Джерард настаивает, можно было бы обратиться к психологу, но Фрэнк и правда не думает, что это необходимо. Он не хочет, чтобы у Джерарда создалось впечатление, что поход к врачу был лишь пустой тратой времени, поэтому он по-быстрому проверяет Дрэйка, проводя головку стетоскопа под приставку, чтобы послушать его. Мальчик вяло ворчит, но с энтузиазмом берёт у Фрэнка леденец, когда тот заканчивает. Фрэнк знает: ни один ребенок не устоит перед сладостями.       — Всё в порядке, — сообщает Фрэнк, убирая инструмент. — Насколько я вижу, он целиком и полностью здоров.       Джерард кивает и встаёт, мягко коснувшись плеча сына.       — Дрэйк, не мог бы ты подождать меня в коридоре, пока я поговорю с доктором Айеро?       Дрэйк ворчит и выходит из комнаты, оставляя дверь открытой нараспашку. Фрэнк негромко фыркает. Он чертовски любит детей.       Джерард долгое время молчит, колеблясь, засунув руки в карманы.       — Спасибо.       — Это... — Фрэнк прерывается. — Моя работа, — лаконично отвечает он, но Джерард качает головой.       — Нет. Вам нравится это. Он не говорил так много с тех пор, как... Ну, довольно давно.       — Эм... — не твоё дело, твёрдо говорит себе Фрэнк. — Ну, рад помочь. Я бы хотел сказать вам больше, то есть не то чтобы я хотел, чтобы у меня было что, вам сказать, ну, вы понимаете.       Джерард отмахивается.       — Всё в порядке. Если честно, то я этого и ожидал. Я знаю, что вы правы, и ничего действительно не случилось, просто... Ну, вы знаете.       — Вы просто отец, — говорит Фрэнк, и Джерард кивает.       — Да. Я обязан беспокоиться. Просто... Мне бы хотелось, чтобы он разговаривал со мной, как, например, сегодня.       Фрэнку становится невероятно неловко.       — Ну, это дети... — неубедительно бормочет он, — для них это же типа не круто, общаться с родителями и всё такое.       — У вас есть дети, доктор?       — Фрэнк, — не задумываясь, поправляет его мужчина. — В смысле... Зовите меня Фрэнком. Я не могу выносить это рабочее звание так долго, — нервно смеётся он. — И, эм, не знаю.       — Фрэнк, — произносит Джерард, слегка кривя уголок губ, и ебать, доктор. Пациент. Родитель пациента. И почти на сто процентов гетеросексуальный родитель пациента. — Тогда ты можешь звать меня Джерардом.       — Джерард, — повторяет Фрэнк, и тот смеётся.       — И я понимаю тебя насчёт всех этих официальных званий. В моём случае это обычно мистер Уэй или там отец.       — Ну, ты же вроде как учитель, — говорит Фрэнк, пытаясь выкинуть из головы картинку Джерарда в строгом школьном дресс-коде.       — М-м-м, да. Но вообще сейчас я как бы декан, если ты сможешь в это поверить. Художественное отделение в Институте Святой Елены. Я получил повышение пару недель назад.       — Поздравляю, чувак, — расплывается в улыбке Айеро. — Это неебически круто.       — Ага. Ну, я полагаю... — Джерард наклоняет голову, запустив пятёрню в волосы. — Эй! Ты снова материшься!       — Упс, — забавляясь, говорит Фрэнк, и Джерард реально хихикает. Кажется, этот маленький смешок может стать последним ёбаным гвоздём в гробу Фрэнка. — Кстати... Ты пришёл сюда прямо с работы?       — Хм? — Фрэнк показывает рукой на одеяние мужчины. — Оу! Да. И кстати, мне нужно... Мне нужно бы вернуться обратно. Но сначала я завезу Дрэйка в школу.       Оу. Ну ладно. И Джерард уже разворачивается, собираясь уйти, как Фрэнк внезапно хватает его за руку, говоря:       — Слушай, если ты всё ещё беспокоишься, то я могу назначить вам ещё один приём на следующей неделе в это же время. Ну, со мной, я имею в виду.       — Правда? — Джерард выглядит удивлённым, но обнадёженным. — То есть да, Дрэйк разговаривал с тобой, и было бы круто встретиться ещё раз. Это было бы даже необходимо, хотя... Я не хочу тратить твоё время.       Фрэнк энергично мотает головой:       — Нет, нет, с этим никаких проблем. Я бы в любом случае предложил это. В таких случаях это хорошо... Ну, понимаешь. Проверять время от времени.       Джерард всё ещё колеблется, но Фрэнк видит, что тот уже согласен.       — Хорошо, — в конце концов говорит он. — Это было бы... Это было бы здорово, если ты уверен.       — Я уверен, — твёрдо говорит Фрэнк. — Следуйте советам доктора Баллато, ну, там, диета и всё такое, и мы посмотрим как он на следующей неделе.       Широкая благодарная улыбка на лице Джерарда творит с его лицом действительно прекрасные вещи, вау.       — Спасибо тебе. Я правда ценю это, ведь, если честно, это принесёт больше пользы для меня, чем для Дрэйка.       Фрэнк улыбается в ответ. Он проходит вслед за Джерардом до двери, но не успевает её закрыть, как мужчина разворачивается.       — Увидимся на следующей неделе, Фрэнк, — мягко произносит он, протягивая руку.       — Эм, — тупо бормочет Фрэнк, на автомате пожимая её. — Увидимся.       А затем Джерард уходит, и Фрэнк вдруг чувствует себя чертовски нелепо. Он закрывает дверь и идёт обратно к своему столу, садится на кресло и со стоном откидывается на спинку. Он чувствует, насколько он сейчас охуенно покрасневший.       К счастью, его отвлекает Джамия, бросившая облёванный пиджак прямо ему на голову. Наверное, ему всё же стоило приготовить ей кофе.
870 Нравится 59 Отзывы 268 В сборник
Отзывы (6)