ID работы: 2890979

Культурный обмен

Джен
G
Завершён
156
автор
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 29 Отзывы 57 В сборник Скачать

Часть 5. Министерство магии

Настройки текста
Рабочий день нового заместителя министра начался с плотного и вкусного завтрака, который Владимир Сергеевич привык уже получать в постель. Сегодня ему был приготовлен новый костюм, эскиз которого разработал сам «Темный Лорд», старательно напрягая память и выцарапывая из нее детали облачения Иосифа Виссарионовича Сталина. Картина в зеркале отразилась весьма солидная. — Я прямо как Познанко теперь, только отчего же на лице не растет ничего, и никаких усов не предполагается? Вот было бы так, раз — и растительность отросла! — Есть такое средство, Владимир Сергеевич, — вкрадчиво прошептал Петтигрю, щеточкой чистя плечи своего властелина. — Дать вам? — Конечно, дать, спрашивает он мне тут еще! Давно дать надо было, а то каждый день на голое место смотрит, и не предлагает ничего, и не предложил бы, если б я не спросил! Давай сюда мазь эту! Мазь была отвратительно-коричневого цвета и плохо пахла, и Владимир Сергеевич рассматривал ее с некоторым сомнением. — Это что за мазь такая? Похожа на... то самое. Ты чего мне дал? Питер Петтигрю взял немного мази на палец и провел у себя под носом, и в тот же миг над верхней Петиной губой выросли клочкастые рыжие усы. — Ишь ты, и вправду — растут! Ай да мазь, заграничная, должно быть, патентованная? — Владимир Сергеевич ткнул пальцем сначала в мазь, а потом — себе под нос, где немедленно образовались короткие каштановые усики. «Темный Лорд» посмотрел на себя в зеркало и сплюнул: — Знакомое какое-то лицо отвратительное вышло! Нет, так дело не пойдет! — он еще немного порисовал мазью по своей физиономии, пока не добился нужной формы и густоты усов и бровей. Затем немного подумал и вымазал остатки мази на голову. — Ну вот, другое дело! Если бы у Сталина были красные глаза... и не было носа, я был бы вылитый Иосиф Виссарионович! Ну-ка, подстриги меня, Петя, на два сантиметра, чтобы как в моем приказе было! В дверь постучали, почти тут же она распахнулась, и вошел товарищ Малфой... и отшатнулся при виде нового облика Темного Лорда. — Э-э... Владимир Сергеевич? Вы готовы ехать в Министерство? — Готов! — усатый «Темный Лорд» молодцевато запрокинул голову. — Прибыла повозка? — Видите ли, — Малфой был отлично проинструктирован товарищем Долорес, — для вашего удобства была построена специальная дорога от вашего дома прямо до Министерства. Дорога скоростная, а вход начинается в этом камине. — Метро, что ли? — Наверное. Давайте подойдем ближе и подадим знак... машинисту. Мужчины стали перед камином, Люциус бросил туда порошок, вспыхнувший зеленым огнем («Зеленый свет на светофоре дали!» — подумал Владимир Сергеевич), крикнул «В Министерство Магии!», шагнул в камин и за рукав втащил туда же «Темного Лорда». Через секунду они уже входили в атриум Министерства. — Действительно, быстро доехали. А что вы там крикнули машинисту, товарищ Малфой? В Министерство... Магии? — Нет, что вы! Я крикнул «В Министерство, мигом!» — А-а, это другое дело, это правильно! Проходящие мимо волшебники и волшебницы с изумлением косились в сторону странной парочки. Конечно, они знали об внезапно настигшей Министерство магии кадровой перестановке, но им непривычно было видеть в этих стенах Темного Лорда... с усами. Владимир Сергеевич тоже осматривал аборигенов не без изумления. Мужчины вошли в кабину магического лифта. — Вы отправитесь на Второй уровень и будете курировать Отдел ма... кх-кх... правопорядка, думаю, вам там понравится. — А кто же на первом уровне? — Министр Яксли. — Скажите, а нет ли у вас, товарищ Малфой, портрета товарища Яксли? Я бы его у себя в кабинете повесил. — Думаю, это можно устроить. Министра сейчас нет, вы поговорите с ним потом, а пока вот посмотрите, чем вам предстоит заниматься. — Я с ним первым делом насчет освещения поговорю, у вас что, авария в электростанции случилась? В больнице электричества нет, в интернате нет, в Министерстве и то нет. Развели средневековье! Мы у себя реки атомными станциями перегораживаем, а вы нас своими свечками возвращаете в немытое прошлое! Сейчас вам приказ сделаю, чтобы провода понатягивали электрические, и телефонные заодно. Если мне министр поручение какое решит выдать, он что, сокола ко мне с письмом пришлет, или какие там птицы у царей шастали? Или письмо само прилетит? И сразу аппарат телефонный мне на стол сделайте, красного цвета. И эта... секретарша нужна мне, грамотная. Люциус совершенно серьезным лицом кивал головой. — И вот, пока я совсем не забыл: почему у вас столько тут мужчин бороды на голове носят? Староверы, что ли? — Традиция такая. — Мы с традициями в семнадцатом году распрощались и наплевали на них синим пламенем. Если вы тут традиции старорежимные блюдете, я готов поработать тут у вас Петром Первым на общественных началах и лично бороды эти топором поотрубать на нужную высоту. — Может, стоит начать... с циркуляра? — Стоит. Секретаршу вы мне пока не предоставили, так что сами садитесь и пишите под мою диктовку, — Владимир Сергеевич выразительно посмотрел на Люциуса, тот поиграл желваками, но за стол уселся и взял в руки перо. — Роскошь какая на народные деньги, перья эти ваши. Ну да ладно, пишите: «В целях гигиены организма и против разведения в бородах крошек от хлеба и еды, образования блох и прочих животных флоры, также от поедения бород молью и другими видами плесени, а также в целях попадания головной растительности в механические аппараты и мясорубки, приказываю мужчинам и старикам бород не надевать, а если надевать, то на два сантиметра в высоту». Записали, товарищ Малфой? Почитайте теперь, проверю, как вы грамотно мои слова изображаете. Малфой откашлялся и прочел: «В целях соблюдения эстетической привлекательности совершеннолетних мужчин, а также из гигиенических соображений, приказываю всем желающим носить бороды ограничить их длину двумя сантиметрами». — Да, правильно все, все, как я и сказал. Вы мои мысли прямо на лету хватаете. Знаете что, товарищ Малфой? Я вас назначаю моей секретаршей! Жалованье себе сами придумайте. Обалдевший от такого счастья Малфой открывал и закрывал рот, словно выброшенная на берег рыба, а Владимир Сергеевич продолжал фонтанировать идеями: — Теперь надо портреты взять всех коммунистов и коммунисток, посмотреть, какие они бороды носили, в смысле формы, и в парикмахерских для образца развесить. И в магазинах надо ревизию провести, чтобы мужскими платьями не торговали, и колпаками, что у вас тут носят. Раньше буржуи в таких шапках спать ложились, а нам тут надо кепки носить, шляпы короткого размера, и панамки летом. Это я завтра потом распоряжусь, а пока мне обязанности мои дайте и полномочия. Люциус протянул новоявленному начальнику лист пергамента. — Опять целлюлозный комбинат брак гонит, бумага коричневая и твердая какая-то, кто у вас тут легкую промышленность руководит? Чего молчите, покрываете бракодела? Все одно найду и уволю с позором. Так, это, значит, мои должностные инструкции? И бумага странная какая-то, и не на машинке напечатано почему-то... Посмотрим. «Создание правовых актов»... хорошо, «контроль над выполнением существующих правовых норм»... замечательно, «сотрудничество с Визенгамотом»... это посол такой иностранный или мы опыт по борьбе у других стран перенимаем? — Это название нашего Верховного суда. Название Владимиру Сергеевичу очень не понравилось, но он понимал, что изменить его вне компетенции заместителя министра, и поэтому смирился... с трудом. — Так... «борьба с магглорожденными и Орденом Феникса». А что это за Орден Феникса за такой, что за организация? Белогвардейцы недобитые основали, если на название внимательно посмотреть? — Да, Владимир Сергеевич, вы совершенно правы, а возглавляет «Орден Феникса» Альбус Дамблдор, вы с ним уже беседовали вчера. — Не зря он мне еще тогда не понравился, не зря! Я думал, он только в интернате своем вредительство развел, а он еще и ордена всякие создает, рукодельник! В сказках написано, что «Феникс» оживление мертвой птицы обозначает, это он что, царя убитого возвернуть решил? Точно! Там орел был двуглавый, а тут — феникс! Сколько у этого феникса голов? Тоже две? — Одна. Это Дамблдор. — Тиранию развести решил на старости лет? Как там товарищ Долорес в этом осиновом логове распоряжается? Сейчас я быстренько еще пару указов сделаю вам и помощь ей окажу. Малфой поклонился и приготовился слушать. — Так, во-первых, нужно этого директора бывшего отыскать и предать товарищескому суду общественности, чтобы он осознал свою вредительскую сущность. Есть у вас тюрьма тут какая закрытого режима для создателей орденов? — Азкабан. — Туда его. И приспешников. — А если среди них будут... дети? — Успел-таки подготовить смену? А мы их товарищу Долорес поручим для перевоспитания. Прямо незаменимая какая женщина оказалась, надо бы ей тоже орден какой дать... другой, не Феникса, а Ленина. Не знаете, продуктовый набор она получила к празднику? — Получила... — Хорошо! А магглорожденные — кто это? — Это... неполноценные члены нашего общества... морально. — Опасные, наверное, раз с ними бороться надо? — О да! — Если они больные, лечить их надо, а если здоровые, так туда их... в Аскопан ваш выслать. Там есть для помещения для буйных психических приспособленные? — Да, Владимир Сергеевич! Я тотчас займусь выполнением ваших распоряжений! — Люциус откланялся и повернулся к двери, и «Темному Лорду» показалось, что волосы на голове товарища Малфоя значительно отросли. — Подождите! А какой тут город нас окружает? Малфой задумался, стоит выводить Владимира Сергеевича в люди... то есть, в Лондон, и решил, что, пожалуй, не стоит. — Деревня Хогсмит. — Это что же, Министерство в деревне стоит? — Я хотел сказать — город Хогсмит. — Поглядеть тоже надо на эту индустрию. Завтра пойду с вами в народ. Малфой вздохнул, кивнул и повернулся к двери. — Подождите! Там, в школе этой, есть не разложившиеся своевременно под пяткой бывшего директора дети, начинающие ленинцы, а пионерская организация в зародышном зачатке полностью отсутствует. Надо сегодня же внедрить туда пионерию, и Слизерин этот поголовно и в полном составе туда принять и в галстуки завязать. Кстати, «Слизерин» название для языка нехорошее какое-то, звучит неаккуратно, а остальные отделения какие будут? — Пуффендуй, Когтевран, Гриффиндор. — Я так и знал, опять слепое преклонение Западу бородача этого недобитого, фантазера! Он логопед, что ли, по призванию, насочинял тут выражений непечатных. Сейчас я правильные слова дам в честь проверенных временем пионеров, — Владимир Сергеевич призадумался, но из проверенных временем пионеров вспомнил только Павлика Морозова. — А чего тут голову напрасно беспокоить, пусть будут Слизерин-А, Слизерин-Б, Слизерин-В и Слизерин-Г. — Хорошо, Владимир Сергеевич! — и товарищ Малфой предпринял очередную неудачную попытку улепетнуть со своего нового рабочего места. — Подождите! Вызовите машиниста из метро, я хочу в школу съездить, посмотреть, как там товарищ Долорес распоряжается среди этих вредителей. Малфой подвел «Темного Лорда» к камину, бросил порошок, выкрикнул «В Хогвартс!» и толкнул Вадимира Сергеевича в спину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.