Призраки, которых мы знаем.

Перевод
NC-17
Заморожен
13
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
13 страниц, 3 605 слов, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
Зейн имеет привычку принимать ружья, очищая их. Он чувствует огромное удовлетворение, зная, что его оружие совершенно, без технических неполадок, которые могли бы помешать ему делать свою работу. Но после того как он берет свой пистолет в очередной раз, откидывается в кресле и закрывает глаза, потирая тяжелые веки кончиками пальцев. Бар через дорогу от гостиницы, и он мог чего-нибудь выпить. Или больше. Он чувствует себя странно, находясь в одиночестве. Этот постоянный звон в ушах, и Зейн ждет голос, который смог бы прервать молчание, сказав ему о случае в каком-нибудь городе. Но, как обычно, ничего нет. Был год после смерти его партнера, и он должен привыкнуть, но Малик не думал, что это когда-либо будет. Это как жить с призраком. Шепот памяти, который преследует его в любое время дня, это почти сводит с ума, но он не позволит этого. Зейн встает и вдруг останавливается, когда его сотовый телефон начинает вибрировать. Только один человек знает этот номер, так что Малик быстро хватает его и отвечает. - Бобби? - Где ты был, мальчик? - послышался грубый голос Бобби с другой стороны трубки. Не могу даже проверить, что ты жив. Зейн паузу и царапает затылок. Он чувствует себя ужасно, у него были свои причины. - К сожалению, Бобби, - все, что он может сказать. Ты раздобыл что-нибудь для меня? Малик слышит со вздохом Бобби: - Ты читал документы? - Да, но ничего из ряда вон. Я не думал, что появление вампира в Бостоне всего лишь плод воображения подростков, которые слишком серьезно воспринимают "Сумерки". - Есть еще кое-что, - говорит Бобби, и Зейн слышит шелест бумаг. - Ты слышал о Гарри Стайлсе? - Смутно. - Он в настоящее время в мировом турне, и там уже была куча смертей, причем у большинства его шоу. Некоторые из них сделали как несчастные случаи. Интерес Зейна возрастал. - Убийства? - Да. Руководство пытается сохранить его насколько это возможно, но невозможно осмысленно действовать, когда вокруг поклонники, как мухи. - Когда же он прибывает в США? - Он уже здесь, - отвечает Бобби. - У него выступление на следующей неделе. Как тебе это? Зейн берет пистолет и получает удовлетворение, перезарядив его. Несколько секунд уходит на руздумья: стоит ли браться за это? Но Малик возьмет любой случай только ради сохранения здравия его ума. - Я согласен. *** Бобби прислал копии расписания концертов Гарри Стайлса письмом, и у Зейна возник только один вопрос: когда Сингер, черт возьми, научится пользоваться компьютером. Старший охотник не был любителем технологий, используя только нужные контакты в телефоне. Малик не любил тратить время в пустую и уже подъезжал к стоянке Staples Center, в черном костюме со скрытым оружием в пиджаке. Сейчас он не мог точно сказать кто или что стоит за этими убийствами, но по его предположениям это мог быть сумасшедший супер поклонник. Но опять же, это может быть что-то еще. И это "что-то еще" было его специальностью. Идя вперед, он "светит" своим фальшивым значком ФБР, и все расходятся, освобождаю ему дорогу. Все находятся на сцене, готовясь к концерту на следующей неделе, предпринимая дополнительные меры предосторожности, надеясь, что "несчастный случай" больше не произойдет. - Привет, извините, - звучит пронзительный голос, и Зейн оборачивается, видя перед собой человека в очках с уставшими глазами. - Я Луи Томлинсон, тур-менеджер, могу ли я вам чем-нибудь помочь? Зейн снова вынимает значок. - Я агент Винчестер, - он использует псевдоним, не желая называть свое настоящее имя во время охоты. - Я только немного слышал о ситуации. Луи выпустил короткий смешок. - Ситуации? Это мягко сказано. Даже федералов прислали. - Линия убийств произошедшая на ваших концертах, требует больше, чем меры, которые вы предприняли здесь, мистер Томлинсон. Я хочу опросить вашу команду. Малик оборудует в офисе место для допроса. И получает один и тот же ответ. Ничего из ряда вон выходящего, привлекли даже полицию, обыскивающую каждого входящего. Все убийства были с элементами насилия, охрана находила лишь тела с ножом в груди, повещенных или с раздробленным черепом. Управление рассматривало закрытие тура, но жадность превзошла безопасность, они решили все скрыть, но облажались. Зейн идет за кулисы, проверяя, нет ли чего необычного, но здесь всего лишь оборудование. Он знает, что найти что-то прямо сейчас не удастся, но никогда не помешает принять меры предосторожности. Достав ПМП, медленно расхаживает, ожидая всплеска, но его резко прервал голос. - Что это? Малик быстро убирает прибор в карман пиджака и оборачивается, надеясь выяснить, кому принадлежит голос. Это юноша наполовину скрытый большими коробками, застенчиво выглядывающий из-за них. Его темные кудри сдерживаются повязкой. Яркие зеленые глаза смотрят с любопытством. Он выходит и Малик сразу узнает его. - Мистер Стайлс, я агент Винчестер, - он быстро показывает свой значок. - Я здесь, чтобы расследовать череду убийств. Вы не против, если я задам вам несколько вопросов? - Я говорил им, что хочу отменить тур, - дрожащим голос произнес Гарри. - Но они сказали, что позаботятся обо всем. - Они, конечно, делают все возможное. Мистер Стайлс, не замечали ли вы чего-нибудь подозрительного, например среди вашей команды, кто действовал скрытно от вас? - Э-э... - на лице Гарри появилась сосредоточенность, но он лишь покачал головой. - Я не замечал ничего такого, просто все нервные из-за этих случаев. Они сначала даже мне не сказали, будто я ребенок, который нуждается в защите от такого рода информации. - Может быть, они просто не хотели тревожить вас. - Я бы предпочел услышать это от них, чем узнать из прессы. Зейн быстро кивнул, продолжая свои вопросы. - У вас есть враги. Любой кто мог бы навредить вам? Гарри усмехнулся. - Тысячи людей. День прошел зря, если мне не пришло хотя бы одной угрозы. Среди них бывают и предупреждения о смерти, это нормально. Я знаю, что вы имеете ввиду. Личные враги. Насколько я думаю, у меня их нет. Я не имел настолько близких людей. Малик вынул визитку и протянул ее Гарри. - Я буду рядом и наблюдать за всем, что здесь происходит. Если появятся какие-либо подозрения или кто-либо, вызывающий недоверие, звони по этому номеру. - Он одарил Гарри улыбкой, прежде уйти. *** Зейн снял номер в соседнем мотеле, денег должно хватить на неделю, благодаря таланту, разводить людей на деньги. В крайнем случае мошенничество с кредитными картами. За профессию охотника не платят, поэтому приходится спансировать себя любыми способами. Это нечестно, но приходится так делать. Еще слишком рано судить о том, кто стоит за этими убийствами. человек или монстр, но Малик настроен решительно, попутно высыпая на кровать содержимое своего портфеля. Там соль, святая вода, благословенные кресты и самое ценное его владение: нож. Он вынимает его из ножен, тщательно проверяя. Независимо от того, сколько раз он им пользуется, лезвие никогда не притупляется и ярко светится, ловя свет. Он не уверен в происхождении этого ножа, но тот когда-то принадлежал покойному партнеру, опытному охотнику, встретившему свой конец на охоте. Зейн сохранил нож не из сентиментальных убеждений, а потому, что этот клинок способен убивать то, что должно быть убито. Демонов. Малик прячет нож обратно, как только зазвонил его телефон, и он ответил. - Агент Винчестер, - донесся тревожный голос Луи. - Это случилось.
13 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник